— Грейс, прошу тебя! — крикнул Диккан, сняв шляпу, чтобы убедить ее в своей искренности. — Мы не можем говорить вот так, чтобы нас слышали все в округе.
Она вновь зарядила ружье.
— Хочешь снова убедиться, как я умею обращаться с оружием? — спросила она.
— Полагаю, этому тебя тоже научили подчиненные твоего отца?
Грейс улыбнулась:
— Девяносто пятый стрелковый полк. Там солдаты учили меня попадать в мишень с четырехсот ярдов. Если ты не вернешься к своим друзьям, я с радостью тебе докажу, что умею неплохо стрелять.
— Они мне не друзья.
— Что?
Он прижал руку к голове, словно это могло унять боль. Как он сможет убедить Грейс делать то, что ему нужно, если будет на ее стороне? Когда она была так прекрасна в своем старом гвардейском мундире, освещенная лучами солнца. Он мысленно представил ее под покровом темноты, неистовую, ее смех, широко распахнутые глаза, откинутую назад голову. Он снова увидел застенчивые ямочки на ее щеках, которые появлялись, когда она говорила о чем-то сокровенном.
Она доверилась ему. И он ее за это наказал. Какой стыд!
— Грейс, прошу. Ты ведь знаешь, что иногда многое в жизни выглядит не так, как оно на самом деле. Хотя бы позволь мне все объяснить.
— Ты скажешь мне правду?
Он чуть не поморщился.
— Конечно.
Она рассеянно кивнула и взяла ружье под мышку, как солдат в походе.
— Это будет что-то новенькое. Не думаю, чтобы я слышала правду с тех пор, как епископ объявил нас мужем и женой. — Внезапно она замолчала, как будто ей пришла в голову неожиданная мысль. — Но если ты попытаешься выгнать меня отсюда, я всажу в тебя пулю.
Диккан поднял голову, собираясь спорить с ней, и его поразило выражение обреченности в глазах Грейс. Это был словно удар. Ему так хотелось сказать, что он все понимает. Что никогда бы не впустил в дом этих негодяев, знай он про ее сокровища. Но он не мог сказать ни слова. Только не здесь.
— Мы можем заключить перемирие, пока я не поговорю с тобой? — спросил он. — Обещаю не звать констебля, если ты обещаешь, что эти парни не насадят меня на вилы.
Грейс долго стояла молча, солнце играло на ее волосах, глаза задумчиво сузились, а ее друзья смотрели и ждали. Ждали ее команды.
Наконец она со вздохом опустила ружье.
— Не шевелись.
Лучше не делать резких движений, подумал он. Особенно когда его на мушке держит целый батальон старых солдат.
Через несколько минут солдаты, охранявшие дверь, расступились, пропуская Грейс. Диккан соскочил с лошади и подошел к лестнице.
— Хорошо, — спокойно сказала она, но волнение выдавал румянец на лице. — Я тебя слушаю.
Она была так близко, что Диккан чувствовал экзотический цветочный аромат ее мыла. Она похудела и казалась еще бледнее. И в то же время она вся странно светилась, была полна жизни, чего прежде он никогда не замечал, словно Лондон высасывал из нее все соки, как пиявка. Диккану хотелось обнять ее и сказать, как ему нравится эта новая Грейс. Заверить, что он никогда больше не причинит ей боли. И снова заняться с ней любовью. Именно любовью. Секс у него был с Миной. Но он сомневался, чтобы Грейс спокойно стала выслушивать его путаные объяснения.
Ему было нужно сказать так много, что он не знал, с чего начать. Он бросил быстрый взгляд на крышу.
— Кто твои друзья?
Она подняла голову.
— Ты уже знаешь Харпера. Бридж — его жена. Радхика и Бханвар Сингх. Бханвар — мой повар.
— Глупости. Я узнал тюрбан и бороду. Бханвар — сикхский воин.
— Ну разумеется.
— Должно быть, он тебе очень предан, раз оставил Индию.
Грейс пожала плечами:
— Это лучше, чем быть убитым за то, что украл наложницу у местного правителя.
Неужели Грейс всю жизнь только и делала, что заботилась о других? Мечтала ли она о чем-нибудь для себя, если не считать возможности уединиться в доме и открыть эти ящики? Внезапно Диккану захотелось это узнать. Ему хотелось узнать все, о чем он не додумался спросить прежде: о ее мечтах, желаниях, о том, что ее утешало. Что волновало и что успокаивало. Он со стыдом признал, что даже по прошествии нескольких недель ничего толком не знал о ней.
Как же ему хотелось просто взять ее за руку и войти в дом, и к черту Дрейка, гренадеров и правительство. Пусть кто-нибудь другой рискует жизнью ради спасения Англии. А он лишь хочет поближе узнать эту непонятную, но такую притягательную женщину.
Увы, Диккан прекрасно знал, что не может этого сделать. На карту было поставлено больше, чем его спокойствие или даже безопасность его жены. Поэтому он должен был заставить ее вернуться к жалкому подобию семейной жизни и ждать, пока не наступит время, когда он сможет все объяснить. И когда она сумеет простить его.
Он запрокинул голову и внимательно посмотрел на стоящего на балконе сикха.
— Когда ты собиралась рассказать мне о твоей маленькой команде? — спросил он. — Или вообще не намерена делиться своими секретами?
Грейс не отвела взгляда.
— Не знаю. А ты собирался делиться своими?
— Грейс, — заговорил он, и его сердце сжалось от боли, — твои секреты могут нанести вред друзьям. Мои — Британии.
Он увидел, как из ее взгляда ушли последние остатки теплоты.
— Понимаю. Ты спишь с француженкой ради Англии. Или это ты со мной спал, чтобы послужить Короне?
Ей снова удалось обойти его. На этот раз она почти бросила ему вызов.
— Я не буду это обсуждать, Грейс, — сказал он, мечтая, чтобы все это было неправдой.
— Конечно. Это ни к чему. Уезжай, Диккан, в свой Лондон. Я больше не побеспокою тебя. Я даже не стану разговаривать с дядей. Ты в безопасности. А я никуда с тобой не поеду.
Он снова принялся потирать лоб — голова раскалывалась. И тут ему пришла идея.
— Если ты не хочешь сделать этого для меня, сделай это для Кейт.
Она выпрямилась.
— Кейт? А какое она имеет ко всему этому отношение?
— Семья снова ее преследует. До них дошли слухи, что она позировала для картины, изображающей выходящую из моря Афродиту.
Грейс была уже готова сдаться.
— Полагаю, обнаженной. — Она со вздохом покачала головой. — Милая Кейт никогда ничего не делает наполовину.
— Они мигом заточат ее в замок Мурхейвен. И уж больше не выпустят. Для них лучше держать ее под замком, чем оказаться в центре скандала.
Грейс пристально взглянула на него.
— Неужели они могут похитить герцогиню?
— Да. И если ты считаешь, что она может просить помощи у семьи своего покойного мужа, то Беа — единственная, кто бросился бы ей на выручку, если бы она тонула. Они не добрались до нее лишь потому, что она все это время буквально балансировала на грани приличий. Однако обнаженная натура ее уничтожит.
Грейс долго молчала, и Диккан слышал лишь пение птиц, звон коровьих колокольчиков вдалеке и тихий шорох на крыше. Смит ждал его на постоялом дворе, готовый выдать достаточно сведений, чтобы они могли предотвратить покушение на Веллингтона, а Диккан не мог отвести взгляда от Грейс.
— Ты говоришь правду? — наконец спросила она. — Слово чести?
По крайней мере на этот раз его совесть будет чиста.
— Слово чести. В павильоне в Брайтоне я столкнулся с герцогом и герцогиней Ливингстон.
Грейс поморщилась.
— Отвратительная женщина.
— Пойми, Грейс. Ты нужна Кейт. Заставь ее сжечь эту чертову картину или нарисовать на ней какую-нибудь одежду. Ты одна из немногих, кого она послушает.
— Мы собирались на свадьбу к Оливии.
— Я постараюсь туда попасть.
Она долго смотрела на верхушки деревьев, словно искала у них помощи.
Наконец со вздохом пожала плечами:
— Ну хорошо. А теперь возвращайся к своим друзьям. Мне надо собраться.
— Спасибо, Грейс.
Она посмотрела на него, и он снова увидел воина.
— Не благодари меня, Диккан. Не думаю, что тебе понравится то, что будет дальше.
Его сердце радостно забилось.
— Знаю. Но все равно спасибо.
Ему хотелось обнять ее, поцеловать в лоб. Но она не поверит в его искренность. Поэтому он отступил в сторону и отвесил ей низкий поклон.
— Благодарю, мадам. Скоро увидимся.
Он уже пошел к лошади, когда Грейс шагнула к нему.
— Диккан, и еще одно.
Он повернулся и увидел беспокойство в ее глазах.
— Мистер Карвер, — сказала она.
— Да?
— Он меня пугает. Будь осторожен.
Диккана охватил страх, и он подошел к ней ближе.
— Он тебе угрожал?
Грейс помолчала, и беспокойство Диккана еще больше возросло.
— Нет, — наконец ответила она. — Мне кажется, ему не терпится тебя арестовать.
Он долго стоял не двигаясь. Диккан и представить не мог, что услышит это предупреждение от Грейс. Но он знал мало людей, обладающих таким благородством. Диккану казалось, его сердце вот-вот разорвется.
— Спасибо, — ответил он. — Я буду осторожен.
Он забрался в седло и пустил лошадь легким галопом, страстно мечтая, чтобы у него появился выбор.
Грейс долго стояла посреди дорожки, пока ее не позвал Харпер:
— У тебя все в порядке, девчушка?
Она вздрогнула, подняла голову и увидела своих друзей, по-прежнему сгрудившихся у балюстрады. Работники, помогавшие по саду, и Бенни охраняли дверь.
— Да, Харпе. Спасибо за помощь. Думаю, мы уже закончили.
— Хотите, чтобы я последовал за господином и наказал его? — спросил Бханвар, сурово сдвинув густые черные брови и с угрожающим видом поглаживая меч.
Грейс улыбнулась:
— Нет, спасибо, Бханвар. Я бы с удовольствием съела на ужин бирияни. А потом мне надо собираться в Лондон.
"Как истинный джентльмен" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как истинный джентльмен". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как истинный джентльмен" друзьям в соцсетях.