Мгновение она молча смотрела на него.
— А конкретно? Кому?
Кит нахмурился:
— Тебе не нужно этого знать. Просто послушай меня.
Грейс чуть не выругалась. На лбу у Кита выступили капельки пота, он то и дело сжимал кулаки. Возможно, Грейс ничего не знала о высшем свете, но она знала своих солдат. Киту не хотелось находиться здесь, но он выполнял задание ответственных лиц, которые уже решили, что делать с ней, пешкой в шахматной игре.
— Вы ждали, чтобы Диккан уехал в Брайтон? — спросила она. — Или ваш визит в его отсутствие — это просто совпадение?
Взгляды, которыми обменялись Кит с Алексом, сказали все без слов. Их визит не был случайностью. Оставался вопрос, знал ли об этом Диккан. Грейс охватил стыд. Неужели прошлая ночь была попыткой сделать то же, что хотел сделать сейчас Кит, только в другой форме? Сбить ее с толку? Заставить думать о чем угодно, но только не о том, во что она ввязалась.
— Хочешь сказать, Диккан все-таки предатель? — спросила она.
Кит перевел взгляд на свой сжатый кулак.
— Есть вопросы. Сейчас правительство рассматривает обвинения в его адрес.
Она вздернула бровь:
— Так он предатель?
Кит покачал головой:
— Не мне об этом судить.
Она отвернулась, глядя в окно, выходившее на фешенебельный Мейфэр.
— А мистер Карвер? Он тот, за кого себя выдает?
— Он работает на министерство внутренних дел, — ответил Алекс.
Это был удар, но Грейс притворилась спокойной.
— И что мне делать, когда они с дядей Доусом придут ко мне за информацией?
— Мы об этом позаботимся, — ответил Алекс, кивнув светловолосой головой.
— Кто? — спросила Грейс, зная, что Алекс, прозванный Белым рыцарем, не умел лгать, так же как и Кит. — Те, кто меня любит, или правительство? Полагаю, именно они выдвигают эти обвинения?
— И те и другие.
Грейс кивнула с отсутствующим видом, чувствуя, как закипает от гнева.
— Ясно.
— Ты должна понять, Грейс, — повторил Кит. — Это может быть опасно.
Она рассмеялась коротким сухим смехом.
— Я могла бы понять тебя, если бы последние пять лет мы не провели в соседних палатках. Ответь мне, Кит. Я слишком глупа, чтобы понять, или слишком слаба, чтобы действовать?
Кит посмотрел на нее с таким видом, словно она нанесла ему смертельную обиду. Он присел рядом с ней.
— Грейси, — произнес он, прикасаясь к ее руке, — прошу, пойми. Все очень сложно.
Она убрала руку и встала.
— И ты считаешь, что Диккана завербовали «Львы», хотя всего три месяца назад он нас от них защищал? Или предатель мой дядя, человек, сражавшийся с Корнуоллисом?
Кит вздохнул:
— Я же тебе сказал. Мы не знаем. Вполне возможно, что Диккану нужны деньги. Судя по сообщениям с предыдущих мест его службы, он заработал небольшое состояние, выполняя сомнительные задания для правительств разных стран.
Грейс покачала головой. Нет. Несмотря ни на что, она не могла этому поверить. И все же на память снова пришел насмешливый голос Диккана, когда он говорил со своей любовницей. Его смех прошлой ночью. Диккан действительно был лжецом. И очень изворотливым. Просто Грейс не знала, что именно он скрывает.
Кит подошел к ней.
— Мы только хотим, чтобы ты держалась от всего этого подальше.
Глядя на почти пасторальную сцену за окном, где под кружевными зонтиками прохаживались, болтая, няня со своими подопечными и пара замужних дам, Грейс пыталась осмыслить все услышанное. Они хотели, чтобы она отошла в сторону. Предоставила действовать тем, кто в этом разбирается. И что же делать ей?
— Хорошо, — ответила Грейс, поворачиваясь к Киту. — Я выйду из игры. Вы можете сами заняться моим дядей, моим мужем и министерством внутренних дел. И хватит меня опекать, Кит. — Грейс распахнула дверь. — Джентльмены, я опаздываю на встречу. Желаю вам удачного дня.
На лице Кита застыло выражение боли. Но он быстро поклонился и вслед за Алексом вышел из комнаты.
— Если я тебе нужен, Грейси, я буду рядом.
Она с трудом кивнула. Кит был ее последним прибежищем. Если уж он не смог сказать ей правду, то этого не сделает никто. Но ему следовало бы знать, что она едва ли согласится спокойно отойти в сторону. Она сама станет искать ответы на все эти сложные вопросы. Иначе ее жизнь потеряет смысл.
Проводив Кита, Грейс повернулась и увидела приближавшуюся к ней Шредер со шляпкой в руках.
— Не понимаю, — озадаченно произнесла женщина. — Вы не хотите брать меня с собой?
Грейс взяла шляпку и надела ее.
— Спасибо, Шредер. Вообще-то мне больше не понадобится служанка. Я отправляюсь за город, где твои способности пропадут даром. Спасибо за помощь. Я оставила для тебя рекомендательное письмо.
На какой-то миг ей показалось, что Шредер не уйдет. Но в конце концов служанка сделала реверанс и исчезла. Грейс стало еще печальнее, но она заставила себя повернуться к двери. И вновь ее прервали, на этот раз Бенни, второй слуга.
— Простите, мадам, — начал корнуоллский ветеран со встревоженным лицом, напряженно вытянувшись перед ней. — Мы тут между собой обсудили и решили, что я поеду с вами. Вы не берете даже служанку. — Его руки были сжаты за спиной, лицо покраснело. — Кто-то должен вам помогать.
— Спасибо, Бенни, — с трудом произнесла Грейс. — Я это ценю.
Ей оставалось лишь одно. Переведя дыхание, она подошла к кабинету Диккана и открыла дверь. Грейс смотрела на свидетельства его присутствия: журналы о скачках, небольшая стопка книг с загнутыми страницами, карта Османской империи в раме, которую он повесил на стене. Картины, которые Грейс не узнала, и изображения неизвестных ей людей.
Еще одно свидетельство того, как мало она его знала. Был ли здесь Роберт? А сестры, которых она никогда не видела? Как она могла влюбиться в человека, который так мало рассказывал о себе?
Но Грейс пришла за бумагой и ручкой. Подойдя к изящному столу из орехового дерева, она выдвинула верхний ящик. Заметила, как в глубине что-то блеснуло. Протянула руку.
Стальной кинжал с изысканной золотой отделкой, очевидно, работа опытного ремесленника. Мусульманского ремесленника. Она узнала бы этот стиль везде. Но не это привлекло ее внимание. Рукоятка идеальных пропорций была украшена драгоценными камнями: рубинами, изумрудами, сапфирами, перидотом и жемчугом. Удивительно для человека, который терпеть не мог разнообразные украшения, хотя и провел несколько лет в Константинополе. Одних драгоценных камней хватило бы, чтобы длительное время управлять поместьем Лонгбридж.
Но Грейс ли было не знать, какие роскошные подарки можно получить на Востоке? Она вспомнила себя пятнадцатилетней девчонкой, держащей на ладони ожерелье, блестящий водопад из сапфиров, ярко-зеленой эмали и двадцатичетырехкаратного золота, украшенное изысканными узорами: павлинами, цветами лотоса и спиралями, буйная симфония цвета, фантазии и богатства. Это было украшение невесты Великого Могола.
Грейс пыталась его вернуть хозяевам. Она понимала, что это слишком дорогой подарок. Но отец ее подруги Радхики хотел поблагодарить ее, потому что она застрелила тигра, который угрожал жизни его сына. Грейс пыталась объяснить ему, что не видела его сына. Она видела только бросившегося на нее тигра, его горящие желтые глаза и огромную оскаленную пасть. Она инстинктивно нажала на курок, и ей просто повезло. В награду же ей досталось шесть ожерелий, принадлежавших самой влиятельной в Джайпуре семье ювелиров. Один жалкий кинжал бледнел по сравнению с ними.
Грейс положила его на ладонь. Прекрасное и смертоносное оружие. Но она не может взять его с собой. Поэтому она вернула кинжал на место и написала записки леди Кейт и Оливии Уиндем. А потом, выходя из комнаты, не удержалась и взяла один из стеков Диккана, лежавший на кожаном кресле у камина. Перебирая его пальца ми, она вспомнила, как Диккан сидел в ее спальне, медленно постукивая стеком по бедру. Грейс молча повернулась, сжимая стек и письма в руке, и вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь. Пора возвращаться домой.
Второй раз за неделю Диккан непонимающе глядел на своего собеседника, уверенный, что ослышался.
— То есть как это миссис Хиллиард нет? Я привел гостей.
Этих гостей он с радостью оставил бы в другом месте, лучше всего в сточной канаве. Торнтоны, разглядывавшие дом с таким видом, словно мысленно подсчитывали стоимость мебели, Джеффри Смит, прислонившийся к стене, как будто его не держали ноги, и Мина, ожидавшая в экипаже. Она сказала, что будет ждать на улице, пока Диккан не сообщит жене о своей поездке на скачки из Брайтона в Ньюбери.
Всю неделю он провел с Миной, пытаясь понять, где она спрятала злополучное стихотворение. И что означала сия духовная ценность. Но все закончилось бесконечной головной болью, отвращением к французским духам и слишком назойливым обществом Торнтонов.
Ему лишь удалось узнать, что конечной целью «Львов» было возвести принцессу Шарлотту на трон вместо ее деда в надежде, что после этого она осуществит все их притязания. Принцессе было всего девятнадцать, и большую часть жизни она провела в уединении, поэтому Диккан не мог сбрасывать со счетов возможный успех этого предприятия. По словам Смита, им уже удалось разорвать помолвку принцессы с принцем Вильгельмом Оранским, и теперь у них был другой кандидат, выражавший сочувствие их делу.
Интересные сведения. Но опять ни намека на это чертово стихотворение. И на то, как именно «Львы» собирались возвести принцессу на трон без убийства Веллингтона.
Но сейчас Диккану надо было справиться с новой бедой.
— Где миссис Хиллиард? — спросил он.
Робертс с его огромным носом оглядел гостей Диккана с таким видом, словно всю жизнь был не пятым канониром, а дворецким в великосветском особняке.
"Как истинный джентльмен" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как истинный джентльмен". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как истинный джентльмен" друзьям в соцсетях.