Деннис распечатал пачку и угостил миссис Пайн. Та долго не могла прикурить. Кончик сигареты подрагивал в ее пальцах, и огонек зажигалки Денниса все время скользил мимо.
Наконец, миссис Пайн сумела унять дрожь в руках и жадно затянулась.
— Мистер Харпер, наверное вам кажется, что я неискренна?
— Почему же?! — удивился Деннис. — Я вижу, как вы переживаете из-за гибели Сильвии.
— Всем почему-то кажется, что домовладельцы — жестокие люди, — миссис Пайн часто затягивалась сигаретой. — Все считают, что они только и норовят ободрать своих жильцов… А на самом деле… Посмотрите на меня, мистер Харпер, разве я похожа на жестокого человека?
Деннис улыбнулся. Назвать миссис Пайн жестокой было очень трудно, настолько добродушным было у нее лицо.
— Я так привыкаю к своим жильцам, — продолжала миссис Пайн, — что мне, поверьте, мистер Харпер, даже неудобно брать с них деньги.
Иногда мне кажется, что они члены моей семьи.
Ведь у меня нет детей, — сказала миссис Пайн. — А мой муж умер десять лет тому назад, оставив мне этот дом.
Это единственное, что есть у меня в жизни.
Если бы я могла, то не брала бы с жильцов ни доллара платы. Мне просто приятно быть среди людей. Я даже разрешаю и держать собак и кошек. Хотя это не принято, а я сама не люблю животных. Но если люди хотят — то пусть.
— Вы абсолютно правы. Абсолютно правы, миссис Пайн.
— А знаете, у меня на втором этаже живет старый капитан. Когда-то он плавал. Но вот уже лет пятнадцать, как его списали на берег. Так вот он, вы себе не можете представить…
Деннис посмотрел на женщину, которая увлеклась рассказом и понял, что не часто ей представляется возможность поговорить…
— …так вот, этот капитан держит у себя большую обезьяну. Я хотела сначала запретить ему это, а потом сжалилась. Я подумала, что старый одинокий человек, никого у него нет… И вы представляете, мистер Харпер, этот мой капитан разговаривает со своей обезьяной, как с человеком. Он может с ней говорить часами. Он даже читает ей газеты и книги…
А обезьяна сидит напротив его в кресле и слушает. Вы можете себе представить такое?
Деннис пожал плечами.
— Так вот, все жильцы были против, когда узнали, что капитан завел себе такого друга, а я сказала, что пусть живет, если она не будет беспокоить остальных. И все согласились…
И капитан доволен, и я довольна… Надо же помогать людям, заботиться о них… Вот я и забочусь…
— Извините, миссис Пайн, а чем занимался ваш муж?
— Вначале, мистер Харпер, он занимался торговлей недвижимостью, и его дела шли в гору очень быстро. Он довольно скоро скопил деньги и купил уже не для других, а для себя этот дом.
Мы сделали ремонт и поселили жильцов… А потом мой муж заболел. И больше не мог работать.
— А что с ним случилось? — спросил Деннис, чтобы как-то поддержать разговор.
Миссис Пайн оживилась. Она, как все женщины, любила поговорить о болезнях, своих и чужих, и Деннис уже был не рад, что затронул эту тему.
— Я не помню названия, у него что-то стало с нервами. Все время тряслись руки… А представляете, что такое для маклера трясущиеся руки?! Невозможно подписать ни один из документов… Вначале он заказал себе трафарет и под него ставил свою подпись… А потом он стал совсем слаб, и даже этого уже не мог сделать. Он сидел целыми днями в инвалидной коляске… Она и теперь стоит у меня в квартире. Я никак не решусь ее выбросить или продать… Он мог целый день сидеть и смотреть на улицу, а потом всю ночь рассказывать мне, что произошло у нас в квартале…
Он знал всех в лицо, каждого по имени… Кто чей родственник…
— Миссис Пайн, — перебил ее Деннис, — может быть вы постараетесь вспомнить, были ли все-таки у Сильвии какие-нибудь родственники? Возможно приходили письма, телеграммы, поздравительные открытки?
Миссис Пайн задумалась.
— Да, приходили. Но я ведь не очень любопытная женщина. Я не смотрела на адрес… А если бы и смотрела, то в моем возрасте, сами понимаете, очень тяжело что-либо запомнить. Так что уж не обессудьте, мистер Харпер… Об этом более точно вам скажет Тереза. Они были с Сильвией очень близки. Хотя, как мне кажется, у Сильвии очень близких друзей не было. Она часто мне жаловалась на это… Вот, разве что вы… Она о вас мне рассказывала. И еще был какой-то Роберт…
Тут домоправительница спохватилась, что не очень удобно называть при одном мужчине имя другого…
— Это мой друг и друг Сильвии. Роберт Халинген — чудесный человек.
— Конечно, теперь я вспомнила. Мистер Халинген. Сильвия о нем тоже говорила…
— А о ком она больше рассказывала? — поинтересовался Деннис. — Обо мне, или о мистере Халингене?
— Да она все время вспоминала вас вместе. Она никогда не говорила о ком-нибудь отдельно. Она всегда так и говорила: Деннис и Роберт, я еду к ним работать… Она была страшно довольна, что нашла, наконец, себе мастерскую… Одно дело — обезьяна в доме, а другое — согласитесь, мистер Харпер, — сварочный аппарат, ржавое железо, молотки и заклепки… Я, честно говоря, не очень-то одобряла занятия Сильвии. Лучше бы она рисовала картины. Она даже подарила мне одну… Она и теперь висит у меня в гостиной.
— Ну что ж, миссис Пайн, я не буду больше занимать ваше время. Пойду пройдусь, посижу где-нибудь в кафе, перекушу… А к вечеру, возможно, придет мисс Макфейл, и я смогу с ней поговорить…
— Да нет, что вы, мистер Харпер! Вы мне практически не мешаете, дел у меня сейчас нет, и мне было очень приятно с вами поговорить.
Но несмотря на сказанное, миссис Пайн поднялась из-за стола и вместе с Деннисом пошла к двери.
Она своим ключом замкнула дверь и тяжело начала спускаться вниз.
Деннис предложил ей свою руку, но та отказалась.
— Спасибо, мистер Харпер, я все привыкла делать сама.
Она тяжело вздыхала, и, пройдя пять ступенек останавливалась отдохнуть…
— Вы не обращайте на меня внимания, мистер Харпер, идите! У вас, наверное, есть еще дела? Не обращайте внимания на старуху… А вечером приходите. Тереза никогда поздно не возвращается. Часов в восемь, я думаю, она обязательно будет дома.
— Ну что ж, миссис Пайн, спасибо вам за разговор, спасибо за то, что не отказались показать мне квартиру Сильвии.
— Кстати, — вспомнила женщина, — вы говорили, что хотели бы снять эту квартиру.
— Да!
Деннис остановился и посмотрел на женщину.
— Так я могу переговорить с Терезой?
— Нет, я лучше постараюсь поговорить с ней сам. Я расспрошу ее как можно более тактично, и, если она сама захочет жить в квартире Сильвии, то я не буду настаивать на своем решении.
— Конечно, — кивнула миссис Пайн.
— Я не прощаюсь, — сказал Деннис, — мы еще сегодня увидимся.
— Можем не увидеться, — ответила ему домовладелица, — потому что я рано ложусь спать и рано встаю. Так что — до свидания, мистер Харпер.
— До свидания, миссис Пайн.
Деннис вышел на душную улицу.
До восьми часов оставалось еще много времени, и он задумался, чем бы еще заняться.
Он взял такси и поехал к летному клубу. Но остановился не у самого здания, а на краю летного поля.
Перед ним был высокий сетчатый забор.
Таксист с удивлением посмотрел на человека, который вышел на пустыре.
— Вас подождать? — спросил он.
— Нет, не нужно. Можете ехать.
Деннис Харпер сел на пыльную траву, поджав под себя ноги, и стал наблюдать за тем, как взлетают и садятся небольшие спортивные самолеты.
Он пристально смотрел, как небольшая красная машина с закрепленными на концах крыльев цветными дымовыми шашками, закладывает фигуры высшего пилотажа.
Его руки напряглись, и Деннис уже представлял себя в кабине самолета. Он знал, какой рычаг, какую кнопку нажимает сейчас пилот. Он чувствовал себя так, как будто на него действуют перегрузки…
Вскоре он по почерку полета определил даже, кто сидит за штурвалом. И ему стало очень грустно.
Он даже пожалел о том, что приехал к летному клубу.
Но потом он лег на траву и стал смотреть в бездонное голубое небо. Он полуприкрыл глаза и только слушал рокот самолетных двигателей. Потом он стал вспоминать про то, как летал с Сильвией, как она боялась управлять самолетом…
Деннис улыбнулся этим мыслям. Ведь тогда он и не переключал управление на Сильвию, а ловко делал вид, что та сама управляет самолетом.
Деннис лежал долго, небо постепенно начинало темнеть, на взлетной полосе уже загорались огни… Механики закатывали самолеты в ангары и до Денниса долетали короткие обрывки их грубоватых разговоров.
Он не спеша поднялся с травы, смахнул с одежды пыль и посмотрел на часы — можно уже и ехать…
Деннис вышел на дорогу, поймал такси…
Глава 26
— Интригующее сообщение консьержки. — Невеселые раздумья Терезы о грядущих днях. — Как плохо, когда в доме нет даже кофе. — Какую роль играет пауза в жизни актера. — Тягостное начало непростого разговора. — Вечное лекарство от всех бед — спиртное. — Почему у Терезы Макфейл подушка была мокрая от слез. — Бутылка шампанского — вот, что необходимо с утра паре влюбленных. — Лучший тост — за знакомство. — Когда тела сливаются в одно целое.
Тереза Макфейл, полностью неудовлетворенная сегодняшним днем, тем, что ей не повезло, что она не смогла ни с кем встретиться — совершенно разбитая возвращалась домой…
Она решила прийти домой чуть позже — в начале девятого. Ей не хотелось встречаться с миссис Пайн. Она боялась, что ей напомнят про плату за квартиру, а денег у нее не было. И расплатиться за квартиру было нечем.
Тереза осторожно открыла входную дверь и тихо, чтобы не заскрипели ступеньки, начала подниматься к своей квартире.
"Изгнание из Эдема. Книга 2" отзывы
Отзывы читателей о книге "Изгнание из Эдема. Книга 2". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Изгнание из Эдема. Книга 2" друзьям в соцсетях.