— Но, может быть, у тебя была какая-нибудь мечта в детстве?

— Конечно! — девушка передала снасть Деннису. — Подержи, пожалуйста! У тебя должно лучше получиться. Видишь, рыба чувствует, что снасть в неумелых руках. И не клюет… А я расскажу тебе, о чем я мечтала в детстве.

Мне всегда хотелось иметь свой дом. Но не такой, как у всех людей. Это должен был быть настоящий дворец. Замок. И обязательно не в городе. Где-нибудь на пустынном северном побережье, на берегу океана. Чтобы в нем обязательно были высокие стены и башни. И чтобы я там была одна… Я бы рисовала картины, делала свои скульптуры и никогда бы, понимаешь, Деннис, никогда! — я бы не выставлялась. И только в этом случае у меня получались бы стоящие вещи. Не в смысле денег, а стоящие в смысле искусства.

Деннис улыбнулся.

— Это всегда, Сильвия, так кажется, что будь у тебя много денег — и мир изменится… Я-то знаю и то, и другое. У меня было много денег, потом их у меня не стало… Теперь я вновь надеюсь их обрести… Но мир остался прежним. По большому счету — нет разницы, живешь ли ты во дворце, замке или небольшой лачуге…

— Нет, тут другое, — возразила девушка, — мне обязательно надо, чтобы дом стоял в пустынной местности на берегу океана. Ведь океан — это моя… — Сильвия замялась, а потом произнесла — моя первая любовь.

Она положила руку на плечо Денниса.

— Не знаю, может, твоя мечта осуществится, и ты построишь себе замок на пустынном побережье, будешь по вечерам слушать шум волн и крики чаек… Будешь рисовать на террасе свои картины… Но, если все это осуществится, ты, Сильвия, все равно никогда не сможешь забыть это время, проведенное здесь со мной, с Робертом, нашу шхуну «Полярная звезда»… Даже, если мы и не найдем никаких сокровищ, эти дни будут лучшими в нашей жизни!

— Да, Деннис, я твердо решила, что, если мы достанем деньги, я построю себе дом…

Вдруг леска в руках Денниса напряглась, потом ослабла, и снова резко дернулась. На поверхность выпрыгнула крупная рыба. Деннис даже испугался. Он никогда не видел таких больших рыб, тем более, никогда не ловил.

— Роберт, Роберт! — закричал Деннис. — Глуши мотор! Здесь попалась такая рыба!!

Сильвия подпрыгивала, стоя на корме шхуны. Она вся была охвачена азартом и восторгом.

Деннис уже выводил рыбу, и вся она видна была за кормой, причудливо вытянутая в длину, с полосами на спине, четко темневшими в синеве прозрачных верхних слоев воды. Казалось, что ее уже можно достать багром… Но тут она вдруг дернула головой и, круто рванувшись вглубь, исчезла из виду.

— Они всегда спасаются таким рывком! — закричал Джеймс Маккормик, наблюдая сверху за поединком Денниса и рыбины. — Деннис! Она быстрая, как пуля! Смотри, чтобы леска не порезала тебе руки!

— Да-да! Сильвия! Подай рукавицы!

Сильвия принесла толстые брезентовые рукавицы и Деннис, придерживая одной рукой туго натянутую леску, надел по очереди правую и левую рукавицы.

Через несколько минут Деннис вновь подвел рыбу к самой корме. И Джеймс Маккормик, спрыгнув с мачты, подбежал к Деннису с багром в руках. Он подцепил рыбу и выбросил ее на палубу.

Все бросились рассматривать гладкую, подрагивающую тушу. Полосы у нее на спине ярко синели. Челюсти, острые как ножи, раскрывались и закрывались с ненужной теперь судорожной четкостью.

Деннис уложил рыбу вдоль кормы, и она забила хвостом по дощатой палубе.

— Ого, какая здоровенная! — сказала Сильвия.

— Да, хороша! — согласился Джеймс Маккормик. — Но если так будет продолжаться, мы отсюда не доберемся до того места, где затонул самолет. Мы полностью отдадимся рыбалке… В этом деле нам везет.

— Да! Я еще раз заброшу наживку!

— Деннис, не надо. Зачем нам столько рыбы? Ведь у нас нет холодильника…

— Действительно… Но знаешь, как интересно ловить таких гигантов?!

— Конечно интересно! Я представляю.

— Хорошая рыбина, да? — вновь воскликнул Деннис, глядя на Сильвию.

— Да! Замечательная!

— Странной формы голова у этой рыбы. Как ты думаешь, Сильвия, сколько она весит? — спросил Деннис.

Джеймс Маккормик толкнул ногой рыбу.

— Я думаю, килограммов шестнадцать…

— Извини, Сильвия, эта рыба должна была быть твоей. Ведь ты хотела ее поймать.

— Да ну, Деннис, я бы с ней никогда не справилась…

— Тогда бы ты позвала меня, и я пришел бы к тебе на помощь.

— Нет, Деннис, хорошо, что ты сам ее поймал. Это твоя рыба.

Когда улегся первый восторг по поводу такой крупной добычи, Сильвия и Деннис вновь отошли на корму корабля. Они остались вдвоем.

Роберт стоял у штурвала, а Джеймс Маккормик вновь вглядывался сквозь линзы бинокля в прибрежные скалы.

— Так ты будешь жить в своем доме на берегу океана совсем одна? — продолжил прерванный разговор Деннис.

— Конечно! Только это будет не совсем дом, а настоящий замок.

— И ты не хочешь поделиться своим замком со мной?

Деннис обнял Сильвию за плечи. Девушка даже не попыталась высвободиться, не сбросила его рук, а просто взглянула в его глаза и сказала:

— Вы с Робертом можете приезжать ко мне когда угодно. Вам двоим я всегда буду рада.

И Деннис понял, что совершил ошибку, заговорив с Сильвией. Он вспомнил свой разговор с Робертом и данное другу обещание никогда не говорить с Сильвией на эту деликатную тему первым.

Сильвия, заметив замешательство Денниса, решила его немного успокоить.

— Все же, Деннис, я думаю, что быть одной не так-то уж страшно и печально.

— Неужели?

— Да, Деннис. Особенно в старости.

— По-моему, Сильвия, тебе еще не столько лет, чтобы думать о старости.

— Как раз об этом-то мне и приятно думать, — сказала Сильвия. — Мне приятно представлять себя старушкой на террасе дома, стоящего на берегу океана. Потому что, когда я буду старой, ко мне не будет никто приставать, цепляться, не будет никто объясняться в любви. И я смогу спокойно работать.

— Неужели, Сильвия, тебя так замучили своими приставаниями мужчины? — спросил Деннис.

— Об этом, Деннис, спроси лучше у себя самого.

Сильвия передернула плечами и отошла к другому борту.

Деннис остался стоять в одиночестве.

Глава 18

— Поиски таинственного знака, оставленного Джеймсом Маккормиком на берегу — Когда подваливает счастье трем неудачникам? — Зачем Джеймсу Маккормику карабин? — Три каменных плиты и кожаный ремень пилота. — Подозрительный самолет и нешуточный испуг Джеймса. — Тяжелые подводные поиски и первая удача. — Нетерпение Денниса Харпера возрастает после находки обломка самолетного крыла. — Воспоминания бывшего пилота. — А Роберт Халинген разговаривает с мотором, как с человеком.


Горячее солнце светило Роберту в спину. Ему не трудно было найти между рифами проход пошире, а потом, лавируя среди мелей и коралловых островков, вывести судно на чистую воду.

Песчаный пляж полумесяцем огибал защищенную от ветра бухту. А дальше земля на острове была покрыта полузасохшей травой и только с наветренной стороны громоздились большие плоские серые камни.

Глядя в зеленую воду, сквозь которую просвечивало песчаное дно, Роберт прошел на своей шхуне к самому центру бухты.

Солнце уже стояло высоко, и на палубе были очень короткие тени.

— Ты что раздумываешь? — закричал Роберту с мачты Джеймс. — Это еще не здесь, это дальше!

— Но я стараюсь держаться ближе к берегу, ближе к скалам. Иначе ты пропустишь свою чертову отметину.

— Нет. У меня хороший бинокль. А так мы можем напороться на рифы…

— Джеймс! Может, ты в конце концов скажешь, что ты там нацарапал на скале, и я тогда тоже смогу отыскать это место?

Джеймс как будто и не слышал слов Роберта, обращенных к нему. Он вновь поднес к глазам бинокль и скользнул взглядом по высоким темным скалам.

— Нет, Роберт, это еще значительно дальше. Если я сам не смогу найти, тогда я открою вам свой секрет. А так, пока веди шхуну дальше вдоль берега…

Роберт чертыхнулся, вывернул штурвал, и шхуна вновь поползла вдоль берега.

Шхуна «Полярная звезда» шла к длинной цепи серых островков, которые сначала казались торчащими из воды черными кольями… Потом постепенно обретали форму и цвет, а под конец становились видны песчаные берега.

Роберту не хотелось менять широкий пролив, ласковые волны на неудобную и опасную отмель.

Сверху громко закричал Джеймс:

— Левее! Левее, Роберт! Там отмель!

Роберт увернул штурвал, и шхуна, послушная рулю, сделала небольшой крен, огибая отмель.

— Скоро, Джеймс? — поинтересовался Роберт.

— Думаю, что еще полмили.

— Полмили? Среди этих чертовых островков?

— Нет! Лучше свернуть в океан и плыть по чистой воде. Так оно будет надежней.

— Хорошо! Но ведь ты тогда не увидишь…

— Я почувствую. Я сердцем почувствую, где упал этот чертов самолет.

— Ну что ж, смотри. Если ты обещаешь почувствовать, тогда я выполню твою просьбу.

Роберт вновь принялся вертеть штурвал, и шхуна, рассекая голубые волны, слегка подпрыгивая на них, направилась в океан.


— Ну что?

— Поворачивай! Здесь можешь поворачивать!

Роберт прикрыл глаза от блестящего солнца и медленно развернул шхуну. Она вновь поплыла вдоль высокого каменистого берега.

Деннис и Сильвия, стоя на корме, молчали.

Рыба еще подрагивала большим хвостом. Ее жабры то открывались, то закрывались…

— Деннис, тебе не жалко рыбу?

— Рыбу? — вдруг как бы ожил Деннис. — Конечно, жалко. Но мне еще больше жалко тебя, себя и Роберта. Мне не хочется, чтобы мы остались голодными.

— Тогда помоги мне ее убить.