— Вперед, к победе! — бодро воскликнула Энн и села в своей постели. — До встречи за ужином. Хотя я и не знаю, выйду ли к нему. Это будет зависеть от того, сумею ли я добраться до конца романа. По-моему, этот замок со всеми его грешными обитателями должна постичь кара небесная. Но если он будет разрушен до основания, у меня может пропасть аппетит.

Элинор спускалась вниз, чтобы отыскать Поппера и прихватить его с собой, хотя, как выяснилось, именно он, дворецкий, и являлся самым слабым звеном в управлении этого дома. Однако его присутствие было необходимо для предстоящей разборки.

Когда они миновали один лестничный марш, Ойстер вдруг громко залаял. Перегнувшись через перила, она увидела Вильерса, застывшего в холле. Ее сердце подпрыгнуло — она слишком привыкла к этим странным брачным играм с ним. Но, мгновенно вспомнив о его новой пассии — Лизетт, — она строго одернула своего мопса.

Его светлость отвесил ей вежливый поклон, всем своим видом показывая, что хочет быть выше нелепых обстоятельств. Но она впервые обошлась без реверанса, хотя и смотрела на него, демонстративно натягивая перчатки перед походом к печам и горшкам миссис Бизи. Она не хотела притворяться, будто не замечает его, но кланяться тоже не желала.

Он удивленно приподнял бровь.

— Глядя на ваш виноватый вид, я не решаюсь преклонить колени, — сказала она, — боюсь, как бы они снова не ослабли... — И тут же перевела глаза на подоспевшего Поппера. — Проводите меня на кухню, будьте так любезны, — попросила она.

— Что, госпожа? Куда вы желаете попасть? — переспросил он, заикаясь от волнения.

Элинор все же была истинной дочерью своей матери и начала действовать так, как считала нужным. Теперь она одним своим взглядом пригвоздила дворецкого к стене.

— На кухню, любезнейший! И немедленно.

— Слушаюсь, госпожа, — сказал Поппер, засеменив к тяжелой зеленой двери в торце холла. Он так спешил, что даже стукнулся головой о стену.

— Элинор, — услышала она голос Вильерса позади себя. Она небрежно глянула на него из-за своего плеча.

— Вы решили найти лекарство от грусти? — многозначительно спросил он. — Вам необходимо чем-то занять себя, я понимаю. Ваш темперамент не терпит пустоты. Хотите партию в шахматы? — Он усмехнулся.

Элинор поспешно отвернулась, не удостоив его ответом, но он продолжал идти за ней.

— Расскажите мне о миссис Зил-из-земли-Бизи, — обратилась Элинор к Попперу.

— О, надеюсь, что ваш завтрак был подан как должно? — с тревогой спросил Поппер, снова рискуя стукнуться головой у поворота служебного коридора.

— Мой завтрак меня вполне устроил, сказала Элинор. — Яйца не были нашпигованы молитвами.

— Молитвами? — простонал Поппер.

Наконец они достигли низенькой двери кухни. Поппер открыл ее, пропуская Элинор вперед.

— Молитвами? — отозвался Вильерс в нескольких шагах позади них.

Элинор полностью игнорировала его, готовясь к кухонной битве.

Помещение было огромным и воскрешало память о Средневековье. Одну из стен целиком занимал пылающий очаг с вертелами, которые постоянно вращал ногой полусонный мальчишка-поваренок. Другая стена состояла сплошь из полок с фарфором, фаянсовыми и глиняными горшками и прочей утварью. Тут был представлен целый ряд чайников самых разных размеров и фасонов. Отсюда свешивались гирлянды чеснока и лука, связки сосисок и копченые окорока.

За работой находилось человек десять, подносящих продукты и измельчавших их в ступках, отмывавших чаны и ложки. Какой-то пожилой человек преспокойно дремал в дальнем углу.

— Леди Элинор. Его светлость герцог Вильерс, — объявил во всеуслышание Поппер.

Грузная женщина, стоявшая у плиты, изумленно воззрилась на них.

— Ко мне на кухню не ходят с визитами, — заявила она и тут же накинулась на мальчишку у очага: — Работай с вертелами живее, не то я сама насажу тебя на один из них.

— Сестра Бизи, — начал Поппер, старательно выламывая собственные пальцы, — поприветствуйте герцога и леди. Помните о милосердии, сестра Бизи, помните о милосердии...

Элинор смело шагнула вперед. У поварихи были багровые щеки, заплывшие жиром глазки и жирный обвисший подбородок.

— Я хочу получить кусочек бекона на завтрак, — сказала Элинор.

Повариха прищурилась:

— Я не уважаю свинину. А это еще что за чудовище на моей кухне? — злобно уставилась она на Ойстера.

— Свинина — это обычное мясо, очень питательное, — сурово произнесла Элинор. Этот ее тон был еще неизвестен Вильерсу. — Я хочу, чтобы бекон и яйца отнесли в детскую немедленно!

Повариха сунула свой жирный подбородок в кипящий горшок с таким громким фырканьем, что брызги из него полетели на плиту и пол.

— И за этим вы изволили явиться сюда? — спросила она, спасая лицо от кипящего варева.

— Именно так, — подтвердила Элинор, начиная жалеть, что ввязалась в историю с такой неприятной особой, да еще при Вильерсе, и зная, что мальчик получает мясо, пусть и за чаевые. Но отступать было поздно.

— Еда посылается Господом не для обжорства и сластолюбия, а для поддержания сил, — сказала повариха. — Благословенная еда не ложится на стол еретика, ненавистного Господу, противящегося его заповедям.

Вильерс вдруг заметил ездовой хлыст, который Элинор нервно сжимала в руке, опущенной вниз. Но миссис Бизи явно была не из пугливых.

— Я бы еще хорошо подумала, кого следует записать в эту категорию обжор и сластолюбцев, — сказала Элинор, окинув выразительным взглядом огромные пропорции миссис Бизи. — Во всяком случае, я бы не записала туда детей, которых пичкают одной овсянкой.

Вильерс замер.

Маленькие глазки миссис Бизи злобно выстрелили в него и обратились к Элинор.

— Мясная еда провоцирует плотские искушения! Эти дети — семя дьявола, их следует держать на постной диете.

— Вы сами одно из его воплощений! — сказала Элинор, наступая.

Ее рука с хлыстом оставалась опущенной, но повариха чуть дрогнула.

— Если вы не отправите в детскую вкусную еду не меньше чем с двумя сортами мяса в течение часа, я выгоню вас на улицу, миссис Зил-из-земли-Бизи. Ваши обязанности здесь на этом закончатся. Вы меня поняли?

Та молчала, капли пота выступили у нее на лбу.

— Она все поняла, — вступился Поппер, пытаясь пролезть между ними. — Сестра Бизи знает, что дети — это невинные создания, неповинные в их порочном зачатии. Это всего лишь маленькие дети, так ведь, сестра Бизи?

— Да, — еле слышно пролепетала повариха.

Вильерс онемел от изумления. Оказывается, его Тобиаса пичкали овсянкой не для пользы, а из каких-то высших, очистительных побуждений.

Профиль Элинор казался высеченным из чистейшего мрамора, она была похожа на богиню Афину, сошедшую к людям.

Миссис Бизи казалась вымотанной окончательно.

— Я пришлю им превосходное мясное блюдо, — пообещала она.

— Очень хорошо, — сказала Элинор. — В таком случае мне остается только попрощаться с вами, дорогая миссис Зил-из-земли-Бизи. К ноге, Ойстер, мы уходим!

Вильерс дожидался, пока она уйдет, желая закрепить ее победу. Миссис Бизи тоже выжидала, сверля его маленькими глазками.

— Мои дети не могут быть ненавистны Господу, — торжественно произнес он, прислушиваясь к собственному голосу и стараясь, чтобы он не дрогнул. Он не хотел обнажить свою боль перед этой толстой миссис. Его дети — это его слабое место, и он должен держать удар.

— Разумеется, — ответила та.

Вильерс, отвернувшись от нее, направился к двери.

— Вы ненавистны Ему! — выкрикнула она у него за спиной. — Вы, которые возлежите в чертогах порока и тешите свой взгляд телесной красотой и блеском золота! Я должна была это сказать, и я это сказала!

— И я буду возлежать в них, пока они полны веселых красавиц, — ответил ей Вильерс.

— А я буду кричать об этом! — воскликнула миссис Бизи. — Я знаю, что врежу себе и множу стан моих врагов, но я не могу молчать.

— Сестра Бизи, — взмолился оставшийся с ними Поппер, — пожалуйста, не кричите так, иначе потеряете работу.

— Да-да, — подхватил Вильерс. — Тем более что я намерен жениться на вашей госпоже — леди Лизетт. Тогда здесь будут мои чертоги порока. Я устроюсь здесь по-своему вкусу. И перевезу сюда всех моих шестерых незаконнорожденных детей. Ни с одной из их матерей я не был связан священными узами.

— Шесть! — Миссис Бизи едва не лопнула от переполнившего ее праведного гнева, словно перед ней был сам дьявол. — Вы дразните меня, ни один человек вашего ранга не осмелится столько раз множить свой грех перед лицом Господа! — вскричала она.

Вильерс уже начинал входить во вкус всего этого спектакля.

— Не скрипите зубами, миссис Бизи, — сказал он. — Они вам еще понадобятся.

— Вы Навуходоносор, истинный Навуходоносор, явившийся искушать меня! — вскричала она.

Ее подмастерья начали пересмеиваться между собой.

— Сестра Бизи, — снова взмолился Поппер.

— Я ухожу, — объявил Вильерс с изысканным поклоном. — Благодарю за приятное времяпрепровождение и беседу.

Поппер последовал за ним.

— Я прошу вашего снисхождения, ваша светлость, — произнес он.

Вильерс остановился.

— Какое отношение это может иметь к вам?

— Она моя сестра, ваша светлость. Нас вырастили пуританами, и это воспитание прочно засело в ее голове. Потом она вышла замуж за проповедника и совсем закоснела в своей вере. Поймите, ей некуда идти. Ее муж умер, завещав все церкви.

— Все завещал церкви?

Поппер кивнул:

— С условием, что они будут молиться за его душу по четыре раза в день. Они согласились, потому что брат Бизи успел приобрести огромное поместье. Пожалуйста, ваша светлость, я знаю, что она свирепая женщина, Но ей некуда идти.