– Совершенно верно. – Федерстон одернул манжеты и поправил свой безупречный галстук-бабочку. – Получил большое удовольствие.

Линнет почувствовала, как ее захлестнула горячая волна гнева. Она встала и пристально взглянула на графа.

– Вы сделали это специально! – закричала она. – Сделали по какой-то недостойной причине, не имеющей ничего общего с защитой чести женщины. Я стала для вас лишь поводом. Вы заставили его выйти из себя, чтобы избить.

Федерстон пожал плечами.

– Что ж, возможно. Этот человек такая зад… такой мерзавец, что искушение оказалось непреодолимым. А спровоцировать его ничего не стоит. Все равно что отобрать конфету у ребенка…

– Но более безнравственно.

Глаза графа сверкнули.

– В этой истории вовсе не меня следует считать безнравственным, мисс Холланд. Поверьте мне на слово.

– Поверить вам?! – возмутилась девушка. – Да я скорее поверю змее!

Граф едва заметно улыбнулся и проговорил:

– Тем не менее позвольте вас заверить: Фредерик Ван Хозен недостоин вашей защиты. И вашей руки – тоже.

– Это не вам решать.

– Позволю себе не согласиться.

– Но почему?.. – в растерянности пробормотала девушка. – Почему вы все это делаете? Ведь вы меня даже не знаете!

– Верно, не знаю. – Граф сделал паузу, и улыбка исчезла с его лица, когда он с нескрываемым презрением взглянул на все еще неподвижного Ван Хозена. – Но зато я знаю его.

– Вы узнали его за несколько недель жизни в Ньюпорте?

– Мы познакомились больше года назад, мисс Холланд.

Тут Линнет снова ощутила странное беспокойство, но постаралась не придавать этому значения.

– А я знаю Фредерика всю свою жизнь, то есть – намного лучше, чем вы.

– Сомневаюсь. Раз вы собрались за него замуж…

– И какие же его недостатки позволяют вам утверждать, что он недостоин стать моим мужем?

Федерстон ответил не сразу. Когда же заговорил, было очевидно, что он немного смущен.

– Боюсь, этого я вам не могу сказать.

– Не можете сказать? – Линнет издала нервный смешок. – Вы прервали Фредерика, когда он делал мне предложение, а затем унизили и избили. Одновременно вы унизили и меня – испортили самый важный момент в моей жизни. И даже не можете сказать, почему вы это сделали?

– Мне очень жаль, но не могу.

Линнет очень хотелось растолковать наглецу, в какое место ему следовало засунуть свои сожаления. Но грубить не хотелось, а найти достойный ответ в приличных выражениях никак не получалось. Поэтому она предпочла изобразить горделивое спокойствие и проговорила:

– Думаю, Фредерику нужна медицинская помощь. Кажется, я видела в бальном зале доктора Мэдисона. Я схожу за ним.

– А когда он спросит, почему Ван Хозен оказался без чувств на полу и как вы об этом узнали, что вы ему скажете? Поведаете о вашем ночном свидании?

Казалось, в голосе англичанина прозвучала искренняя тревога, и Линнет в недоумении остановилась, не дойдя до двери. Обернувшись, она окинула графа испытующим взглядом, но его лицо оставалось абсолютно бесстрастным, и она решила, что ошиблась. Этому человеку не могло быть никакого дела до сплетен о ней и Фредерике.

– Доктор умеет держать язык за зубами, – сказала она наконец, внимательно наблюдая за странным англичанином.

– Но вы не можете быть в этом уверены, разве не так? А вдруг пойдут сплетни?

Линнет терпеть не могла, когда о ней сплетничали, но не видела выхода.

– В любом случае это не важно, – сообщила она. – Я намерена принять предложение Фредерика.

– Я боялся, что вы скажете именно так, – проговорил Джек с тяжелым вздохом. – Мисс Холланд, брак с Ван Хозеном станет величайшей ошибкой в вашей жизни.

– Но почему? Вы можете объяснить?

Не дождавшись ответа, девушка направилась к двери, но не успела сделать и нескольких шагов, как услышала знакомый голос:

– Линнет, Линнет, где ты?!

– О боже, – прошептала Линнет. Она снова остановилась и оглянулась на графа, стоявшего в другом конце комнаты. – Это моя мать.

Тут послышался еще один женский голос, звавший ее по имени, и Линнет сразу поняла, что испорченный вечер вот-вот перерастет в катастрофу.

– А это миссис Дьюи. Кажется, все пропало. Эта женщина – самая главная сплетница во всей округе.

– А я думал, вас не волнуют сплетни. – С этими словами Федерстон схватил стоявшую у стены яркую ширму, расписанную в восточном стиле. – Думал, что для вас они не имеют значения.

– Не имеют значения сплетни обо мне и Фредерике. Но вы – совсем другое дело. – Линнет наблюдала, как граф устанавливал ширму перед лежавшим на полу Фредериком. – Что вы делаете? – спросила она.

– Прячу улики, – буркнул граф, но не спрятался за ширмой вместе с Фредериком, что, по мнению Линнет, было бы вполне логично. Он отошел, оценил свою работу со стороны и, удовлетворенный, кивнул. – А теперь, – сказал он, направляясь к девушке, – надо сделать так, чтобы нас здесь не видели вместе.

Против этого заявления у Линнет никаких возражений не было. Она сделала шаг к двери и чуть приоткрыла ее. Но тут снова раздался голос ее матери, причем – уже совсем рядом.

– Линнет?.. Что вы делаете в пагоде, юная леди?!

Девушка отскочила от двери и наткнулась на лорда Федерстона. Тот машинально поддержал ее – или, возможно, ухватился за нее, чтобы устоять на ногах. Линнет тотчас же вывернулась из его объятий и в панике прошептала:

– Вы не можете сейчас уйти. Они меня видели, а если вы выйдете, то увидят и вас. Оставайтесь здесь. Я выйду, отвлеку их, и вы сможете незаметно ускользнуть.

– Линнет?.. – Хелен явно была уже на пороге пагоды. – С кем ты разговариваешь? Кто там с тобой?

– Они слишком близко, чтобы тайком ускользнуть, – пробормотал Федерстон, бросив опасливый взгляд на дверь. – Боюсь, побег невозможен.

– Линнет Кэтрин Холланд! – повысила голос Хелен. – Я немедленно вхожу! Ты меня слышишь?! Немедленно!

– Выпрыгните в окно! – в отчаянии прошипела Линнет.

– Нет времени.

– Тогда спрячьтесь. – Она кивнула в сторону ширмы. – Быстрее!

Но проклятый англичанин даже не шелохнулся.

– Слишком поздно. Они знают, что вы не одна.

– Но вы же не можете просто стоять здесь столбом. Сделайте что-нибудь!

– Ну, если вы настаиваете… – Федерстон сделал глубокий вдох, опустился на одно колено и взял девушку за руку. – Линнет Холланд!.. – громко и отчетливо проговорил он. – Вы согласны выйти за меня замуж?

– Встаньте… – простонала Линнет. – Немедленно встаньте!

Линнет сделала попытку высвободить руку, но граф крепко ее держал. Бросив взгляд в сторону двери, она увидела, как в пагоду величественно вплывала Хелен, а сразу за ней шла миссис Дьюи. Внезапно обе женщины остановились, и Линнет, увидев выражение их лиц, тут же поняла, что у нее серьезные проблемы.

Тут Федерстон выпрямился, и Линнет уже приготовилась высказать все, что она думала о его безответственном поведении. Но граф не дал ей такой возможности. Отпустив наконец ее руки, он обнял ее за талию и привлек к себе.

– Что вы делаете? – пролепетала девушка.

– Спасаю вашу репутацию, – ответствовал Федерстон и нежно поцеловал ее.

Глава 4

Джек всегда был готов поцеловать красивую женщину, но никогда не думал о том, чтобы жениться на одной из них. Супружество – дело дорогостоящее, а его карманы, к сожалению, были пусты. Но плачевное состояние финансов не имело в таких случаях особого значения, поскольку Джек еще ни разу не встретил женщину, на которой хотел бы жениться.

Но теперь, поцеловав женщину, которую узнал совсем недавно и которой уже успел сделать предложение, он вдруг понял, что все его прежние представления о браке изменились. Едва оторвавшись от ее губ, Джек почувствовал, что его бросило в жар. И он неожиданно подумал о том, что хотел бы всю оставшуюся жизнь целовать только одну женщину – ту, что стояла перед ним сейчас.

В этой девушке ошеломляло все – и вкус ее губ, и запах волос, и изящная фигура с округлостями во всех нужных местах. Джек чувствовал такое острое желание, что голова шла кругом, а сердце колотилось как бешеное.

При этом граф, конечно же, понимал, что поступал чертовски неправильно – компрометировал невинную девушку. Но он ничего не мог с собой поделать и не испытывал угрызений совести – даже несмотря на то, что рядом стояла ее мать. Охваченный страстью, Джек стремительно погружался в темное и сладкое забытье, где не было места сожалениям и угрызениям совести.

– Что здесь происходит?!

Визгливый голос миссис Дьюи немного охладил его пыл, но этого оказалось недостаточно, чтобы вернуться к реальности. А ясность мысли вернула ему девушка. Джек внезапно почувствовал, как она напряглась в его объятиях, а в грудь ему уперлись маленькие ладошки. Он тотчас отпрянул, с некоторой досадой отметив ее гневный взгляд. Когда же Линнет отступила на шаг и отвела в сторону руку с весьма очевидными намерениями, он вовремя среагировал и успел сжать ее запястье, прежде чем она осуществила задуманное.

Возможно, он вполне заслуживал пощечину, и в другой ситуации Джек не стал бы против нее возражать. Но сейчас он не мог этого допустить. Ведь пощечина испортила бы все дело, и тогда он, наверное, уже не сумел бы помешать Ван Хозену, а в результате жизнь Линнет превратилась бы в самый настоящий ад.

– Миссис Дьюи, – шепотом напомнил он, – главная сплетница в округе.

Его слова произвели должное впечатление – глаза девушки приобрели осмысленное выражение, а розовые губки, дрогнув, пробормотали:

– Мама, этот человек…

– Грубиян, – вмешался Джек. Не выпуская руки Линнет, он повернулся к вошедшим в пагоду дамам. – Я знаю, что такие вещи… что они делаются должным образом. Но мне хотелось сначала поговорить с мисс Холланд, а уж потом – с ее отцом.

– Линнет Холланд, я не верю своим глазам! – Было очевидно, что миссис Дьюи возмущена, но при этом еще и приятно удивлена; она втайне наслаждалась происходящим. – Муж сказал мне, что ты крадешься по дорожке, ведущей в пагоду, а я не поверила. Хм… оказывается, у тебя было назначено тайное свидание!