– Боже мой… – пробормотал он, покачивая головой. – А вы умеете ударить по больному…

– Вы считаете, мне есть дело до ваших чувств?! – В ее голосе было столько страсти, что Джек замер, уставившись на девушку в изумлении. Она стояла перед ним, сжав кулаки, но в глазах ее были слезы. Слезы гнева и боли. – Вы унизили меня! – закричала она. – Вы, человек, которого я совершенно не знала, – вы опозорили меня перед матерью! Мне пришлось рассказать отцу, какой стыд я испытала из-за вас. Вы сделали меня объектом сплетен и насмешек. И теперь, если я не вый-ду замуж, все мои друзья и подруги будут вынуждены от меня отвернуться, иначе их осудят их же семьи. Вы сказали, что имели веские причины сделать то, что сделали, но отказались их назвать. Так с какой же стати я должна заботиться о ваших чувствах? Ведь вам-то наплевать на мои!

Джек ничего не мог ей ответить. Увы, он действительно сделал все то, в чем она его обвинила, но не мог объяснить, почему так поступил. Он честно попытался все исправить, но только теперь понял, что ситуация не так проста, как ему казалось.

Граф беспомощно развел руками и пробормотал:

– Вы поставили меня на место, Линнет. Мне нечего вам ответить.

Девушка прикусила губу.

– Мне не хотелось бы показаться жестокой, но хочется верить, что я сумела объяснить, почему не могу выйти за вас.

– Хотите верьте, хотите нет, но я не собирался унижать вас или позорить.

– Даже если я вам поверю, какая разница? Вы сожалеете о том, что натворили? Если бы все можно было начать сначала, вы бы воздержались?

Возможно, она смягчилась бы, если бы он сказал «да». Но он все же покачал головой и ответил:

– Нет.

Линнет всплеснула руками.

– И вы считаете, что я за вас выйду? С какой стати?!

– Потому что я все равно не сдамся. Потому что я сделаю все возможное, чтобы заставить вас передумать.

Его слова не произвели ожидаемого впечатления.

– Вы зря теряете время. Все равно получите отказ.

– Пусть я глупец, но я желаю вас столь страстно, что смогу пережить множество отказов.

– Но почему?.. Не понимаю…

– Не понимаете? – Джек опустил глаза, и взгляд его скользнул по роскошной груди девушки.

Линнет вспыхнула и поспешно отступила. Граф сделал шаг вперед, снова сократив расстояние между ними. Она вскинула подбородок и проговорила:

– Ладно, хорошо. Раз вы так настаиваете, то наверняка готовы доказать, что это – серьезно.

– Доказать? Каким образом?

– Подпишите брачный договор, передающей контроль над деньгами мне.

Наступил подходящий момент сделать широкий жест и объявить, что он хочет саму Линнет, а не ее деньги, – то есть продемонстрировать, что он вовсе не охотник за приданым. Именно это предлагал Холланд. Джек всмотрелся в лицо девушки, отметив вызов в ее глазах и насмешливую улыбку, тронувшую губы. Было очевидно, что она пыталась загнать его в угол, поставить в безвыходное положение. Если он откажется, она объявит его охотником за приданым и отвергнет на этом основании. Если же согласится… Столь благородный жест все равно ничего не даст – скорее всего, она насладится его капитуляцией, после чего все равно отвергнет под каким-нибудь предлогом.

Было бы очень неприятно предстать перед Линнет охотником за приданым. Но оказаться бесхребетным идиотом – это было бы еще хуже.

– Боюсь, это неприемлемо, – пробормотал граф.

– Что ж, тогда вы сошли с дистанции.

– Сомневаюсь. Дело в том, что такие условия будут неприемлемыми для любого пэра, который согласится рассматривать вас в качестве претендентки на роль жены. А поскольку вы скомпрометированы…

– Вами!

– Совершенно верно. В любом случае ваши позиции, мягко говоря, не сильны. Брачный договор всегда содержит определенные условия…

– Мужчинам вашего семейства это известно лучше, чем кому бы то ни было!

– О да! – с улыбкой воскликнул Джек. – Мы, Федерстоны, имеем большой опыт в этой игре. Позвольте перечислить основные условия: выплата закладных за поместья пэра, если таковые имеются, выделение ежегодной суммы на их содержание, создание трастовых фондов для детей, а также, – продолжил он, снова улыбнувшись, – выплата определенного годового дохода для личного использования самим пэром. Все суммы строго определены в договоре. Уверен, мы с вашим отцом сумеем договориться.

Линнет упрямо покачала головой.

– Нет-нет, я имела в виду именно то, что сказала. Все деньги передаются мне, а некоторые суммы будут выдаваться вам, если я сочту нужным.

– Или не выдаваться по вашему капризу, не так ли? Вы всерьез считаете, что какой-нибудь пэр на это согласится?

– А им и не надо соглашаться. – Линнет мило улыбнулась. – Только вам.

– Ах, значит, вы меня выделили из общей массы?

– Я не стану вознаграждать ваши постыдные действия стабильным доходом. Если я выйду за вас замуж, что столь же вероятно, как научить свинью летать, вы будете получать тот доход, который я сочту нужным вам выделить.

– Иными словами, – медленно проговорил Джек, – если вы соблаговолите выйти за меня замуж, я должен буду просить у вас деньги? – Он покачал головой и улыбнулся. – Этого не будет.

Если Линнет и почувствовала разочарование, не сумев поставить графа на колени, она этого никак не показала.

– Вот и хорошо. Потому что у меня нет ни малейшего желания выходить за вас замуж. А теперь, когда вы ясно показали, что все ваши заверения относительно искренности ваших чувств – наглая ложь, что вам нужно только богатое приданое… Надеюсь, теперь мы можем закончить этот разговор.

Линнет хотела обойти графа, чтобы выйти из комнаты, но он преградил ей дорогу, и девушка оказалась в ловушке; с одной стороны от нее был чайный стол, с другой – стул Белинды, а прямо перед ней стоял «жених».

– Если бы я согласился на ваше условие, то не был бы мужчиной, – заявил Джек. – Я был бы червяком, а жалкий червь не может завоевать сердце такой женщины, как вы, – властной, сильной и, будем откровенны, немного испорченной. Впрочем, меня это устраивает, – добавил он поспешно. – Потому что слабые и беспомощные женщины меня никогда не привлекали. По правде говоря, я восхищаюсь вашей силой.

– Эти слова звучат как комплимент. Но когда их произносит человек вроде вас, я воспринимаю их как оскорбление.

– В данном случае это не то и не другое. Мои слова – констатация факта. Если вы оттолкнете меня, Линнет, я отойду. Если вы бросите мне вызов, я приму его. Прикажите мне просить, я засмеюсь и пошлю вас к черту.

Она снова сделала попытку обойти его, но неудачную.

– Я не могу допустить, чтобы жена выдавала мне деньги или не выдавала, повинуясь своему настроению. Это не брак. Это рабство.

– Почему же рабство? Ведь я бы распоряжалась своими собственными деньгами, не так ли?

– Только не надо передергивать! – Джек почувствовал, что его терпение на исходе. – Это ведь не ваши деньги, а деньги вашего отца. Контролируя же мой доход, вы будете контролировать и меня, а я никогда не дам вам такую власть надо мной. Сделай я подобную глупость, вы бы первая перестали меня уважать и у нашего брака не было бы ни единого шанса.

– Абсурд!

– Разве? – усмехнулся Джек. – Вы – истинная дочь своего отца. Мужчину, через которого можно перешагнуть, вы не сможете уважать. А любой брак основан на уважении. Вы это сами знаете, поэтому выдвигаете ваши условия не всерьез. Вы просто хотите меня унизить, увидеть, как я покорюсь.

– Это не я переступила через вас, а совсем наоборот! – закричала Линнет. – Это все вы! Вы увели меня от другого мужчины против моей воли и не спросив моего согласия! Не могу точно сказать, с какой целью вы меня скомпрометировали. Возможно – чтобы заполучить мое приданое, возможно – чтобы отомстить за что-то Фредерику. Но в любом случае вы ни минуты не думали о моих чувствах и о том, как ваши действия отразятся на моей репутации.

– Да, я увел вас от него, и да, я сделал это намеренно. Я не хотел, чтобы этот аморальный ублюдок использовал вас в своих грязных целях. Но буду честен. Толкнуло меня на это вовсе не рыцарство. Но и не желание получить ваши деньги. О дьявол, в тот момент я вовсе не думал о женитьбе на вас. Впервые увидев вас в бальном зале, я, конечно, отметил, что вы удивительно красивы, но у меня и в мыслях не было связываться с вами! А потом, когда я вас поцеловал, – потом все изменилось…

Линнет в изумлении раскрыла рот, но ни слова не произнесла. А Джек, воспользовавшись ее молчанием, добавил:

– И этот поцелуй стал для меня как удар тока.

Девушка взирала на него широко раскрытыми глазами. Вероятно, она считала его законченным мерзавцем, не думающим ни о чем, кроме денег. Что ж, практичной Линнет, скорее всего, именно такие мысли приходили в голову. И вполне возможно, он выставит себя перед ней ослом, но если уж он начал речь, то должен был как-то ее закончить.

– И этот поцелуй… Ничего подобного я в жизни не испытывал. Это было словно гром среди ясного неба. Я просто не могу поверить – хотя вы, разумеется, будете все отрицать, – что вы совсем ничего не почувствовали.

– Я не… – Линнет облизнула кончиком язычка пересохшие губы и отвела глаза. – Я не знаю, о чем вы говорите.

В этот момент все сомнения Джека относительно поцелуя и своих действий развеялись словно дым. Да, возможно, она оскорблена вольностями, которые он себе позволил, возможно – ужасно возмущена. Но было совершенно ясно: этот поцелуй не оставил ее равнодушной. Джек почувствовал необыкновенное облегчение и чисто мужское удовлетворение, конечно же.

– Лгунья, – сказал он. – Вы отлично знаете, о чем я говорю.

– Нет, не знаю! – Линнет отпрянула от него и врезалась в стол, стоявший рядом. Чашки и блюдца громко задребезжали. Девушка же насупилась и пробурчала: – Вы назвали меня строптивой…

Джек ухмыльнулся – ну никак не мог сдержаться! Ведь эта резкая смена темы была уловкой отчаяния.

– Нет-нет, я просто уподобил нашу ситуацию известной пьесе, что, как доказывает наш теперешний разговор, является вполне уместной аналогией.