Возле прачечной на рисунке чернел странный значок — два кружка, а между ними прямоугольник с надписью «Мыло».

Аликс с Джаредом переглянулись. Они понятия не имели, что означает этот символ, но, судя по карте, загадочный объект следовало искать к западу от дома. Туда они и направились, медленно пробираясь сквозь густой жесткий кустарник, выросший здесь за долгие десятилетия.

Неподалеку от часовни Аликс заметила большой круглый камень, достававший ей до груди, а возле него другой. На острове встречались валуны, занесенные сюда когда-то ледниками. Эти две глыбы разделяло около шести футов.

— У них сточены верхушки, — сказала Аликс, проводя рукой по плоской поверхности валуна. В обоих камнях кто-то сделал выемки, не слишком глубокие, почти незаметные глазу, но достаточно широкие, чтобы уложить на них доску стола.

Джаред сверился с картой.

— Если это был стол…

— Или открытые полки, где остывали формы с мылом, — предположила Аликс.

— Верно. Тогда прачечная стояла… — Он отступил примерно на три фута в сторону. — Здесь скорее всего.

Нагнувшись, он выковырял камень из песчаной почвы. Круглый булыжник, какие обычно кладут в топку. Под ним лежал кусок старого, проржавевшего металла, похожий на ручку от большой лохани для стирки.

Аликс улыбнулась.

— Похоже, Парфения нарисовала довольно подробную карту.

Джаред усмехнулся краешком рта.

— A-а, правила «Бабьих торгов»! — Он рассмеялся. — Хватит важничать. Пойдем за лопатами. Придется раскапывать вручную.

Люди Твига прервали работу, чтобы помочь отыскать прачечную. При реконструкции древних домов им нередко случалось находить разнообразные старинные предметы — монеты, пуговицы, изделия из слоновой кости, — однако каждый подобный случай вызывал у всех живой интерес.

Уже в самом начале раскопок стало ясно, что на клочке земли возле валунов некогда стояла постройка. Об этом свидетельствовали обуглившиеся куски дерева, фарфоровые черепки, обломки металла. Примерно на втором часу работ обозначились контуры каменного фундамента. Заметив остов большой печи, строители принялись копать в этом месте.

Рабочие передавали по цепочке ведра с землей, песком и камнями, наполняя тачку. Аликс оставалась под деревом с Тайлером, стараясь чем-то его занять, чтобы не путался под ногами. Поначалу она следила, чтобы он не вымазался в земле, но довольно быстро поняла, что это бесполезно. Днем мужчины устроили перерыв, пообедали, а час спустя вернулись к работе. Раскопки шли медленно, поскольку старые каменные стены нуждались в опоре, чтобы не рухнуть. Пришлось трижды сооружать укрепления и дважды ездить в «Айленд ламбер» за пиломатериалами.

Уже вечерело, когда Джаред крикнул Аликс:

— Кажется, мы что-то нашли.

Подхватив Тайлера на руки, она подошла к краю раскопки. Яма выглядела весьма внушительно. Джаред с Деннисом, плиточником, стояли внизу на выпавших из стены камнях. Джаред отступил, показывая, что удалось отыскать. Позади него в толще камней виднелась ржавая железная дверца. Строители столпились на краю ямы, глядя вниз. Дейв, краснодеревщик, наклонившись, протянул Джареду лом. Бросив взгляд на Аликс, Джаред подковырнул дверцу ломом и открыл.

Потом просунул руку в отверстие. Аликс затаила дыхание. Джаред медленно вытащил из печи разъеденную ржавчиной жестяную коробку, в каких прежде хранили чай. Он хотел открыть ее, но потом передал Аликс. Пришлось воспользоваться шпателем и потратить не меньше двадцати минут, чтобы крышка поддалась. Но и тогда открыть жестянку оказалось непросто. Уцепившись за край крышки, Аликс с силой потянула ее вверх. За долгие десятилетия крышка намертво срослась с коробкой.

Почувствовав, что победа уже близка, Аликс перевела дыхание, посмотрела на Джареда и снова взялась за жестянку. Наконец крышка с резким скрипом откинулась.

Внутри оказалась книга в кожаном переплете. Учитывая, где она пролежала последние две сотни лет, тетрадь неплохо сохранилась. Тронутый плесенью переплет почти не пострадал, а страницы не раскрошились. Жестяная коробка и камень надежно защитили дневник.

Аликс протянула было руку, собираясь взять тетрадь, но неуверенно взглянула на Джареда. Их взгляды встретились, вступив в безмолвный разговор. Оба они знали: есть люди, заслужившие право первыми увидеть дневник.

Аликс с улыбкой кивнула, Джаред закрыл крышку и забрал коробку.

— Думаю, нам нужно сохранить дневник для твоего… родственника Калеба. — Аликс лукаво прищурилась, поддразнивая Джареда; ей еще предстояло выяснить, кто такой этот таинственный Калеб. — Это он рассказал мне, где искать дневник, а значит, Калеб должен прочесть его первым.

— Эй, Джаред, — сказал Дейв. — Этот Калеб, случаем, не привидение? — Столяр ухмыльнулся во весь рот. — Говорят, из-за него утонула вся команда корабля, и с тех пор в вашей семье никого больше не называли этим именем. Не тот ли это Калеб?

Джаред взглядом велел Дейву умолкнуть, но тот и бровью не повел. Рабочие с интересом смотрели на них, ожидая ответа Джареда.

Он перевел взгляд на Аликс. Лицо ее казалось белым, как восковая маска. Она обо всем догадалась!

— Нам пора отвезти Тайлера домой, — произнес Джаред. — Ты готова ехать?

Потрясенная девушка молча кивнула в ответ.

Тайлер, пропустивший дневной сон, казалось, почуял, что захватывающее приключение подошло к концу, и принялся бегать рысью вокруг ямы, словно только что осушил две огромных чашки кофе. Джимми преградил ему дорогу, Эрик отрезал путь к отступлению, а Джоэл, многоопытный отец близнецов, схватил мальчика в охапку и вручил Джареду. Возмущенный Тайлер, почувствовав себя пленником, начал отчаянно вырываться, но Джаред, крепко прижимая его к груди, взял Аликс за руку и направился к грузовику.

Открыв дверцу пикапа, он усадил девушку, устроил Тайлера в детском кресле и обошел машину, чтобы занять водительское сиденье. Когда он уселся за руль, Тайлер уже крепко спал, повернувшись лицом к Аликс. Она сидела неподвижно, глядя прямо перед собой, и сжимала ручку ребенка, как одинокий пловец в открытом море цепляется за спасательный круг.

Джаред обеспокоенно посмотрел на нее, но она не отрывала взгляда от лобового стекла. Он завел мотор.

— Значит, я… Он… — чуть слышным шепотом произнесла Аликс.

Джаред хотел было пуститься в долгие объяснения, попытаться успокоить Аликс, но в конечном счете ему все равно пришлось бы признаться.

— Да, — сказал он.

Аликс перевела дыхание, стараясь осмыслить услышанное. Тайлер пошевелился во сне, и она, наклонившись, прижалась щекой к его согретым солнцем волосам.

— Ты ведь говорил мне о нем раньше?

— Говорил.

— Но я подумала, что речь идет…

— О туманном свете наверху лестницы?

Яркие красочные видения промелькнули перед глазами Аликс. Танцующие пары, оживленные голоса и смех, запахи. Все, что она слышала, видела, чувствовала.

— Я думаю, что, наверное, в самом деле видела сцену свадьбы Парфении. О! — Аликс, округлив глаза, посмотрела на Джареда. — Парфения — вылитая Джилли Таггерт. Я висела вниз головой, когда увидела ее, и не сразу сообразила. А папа — копия ее мужа, Джона Кендрикса. Возможно, это означает… — Ее голос сорвался.

Джаред, протянув руку, ласково сжал ее ладонь.

— Не волнуйся. Все будет хорошо. Прости, что позволил втянуть тебя во все это. Прежде только мы, Кингсли, могли видеть Калеба, и то лишь немногие из нас. Ни один чужак никогда еще… — Джаред оборвал себя.

— За исключением меня. Чужачки. Как вы нас именуете? Забыла это нелепое слово, так называют обломки деревьев, прибитые к берегу прибоем…

— Плавник.

— Это обо мне. Меня просто случайно занесло сюда.

Не выпуская ее руки, Джаред выехал на подъездную дорожку и заглушил мотор. Потом повернулся к Аликс. Он знал, что должен рассказать ей все с самого начала, со дня кораблекрушения, в котором погиб капитан Калеб. Но сейчас Аликс нуждалась в покое. Лишние волнения были ей ни к чему. Он перевел взгляд с нее на Тайлера.

— Вы хорошо смотритесь вместе. Ты все еще думаешь, что хотела бы завести детей?

— Какое это имеет отношение к…

Перегнувшись через сиденье, Джаред нежно поцеловал Аликс в губы.

— Дед тебя напугал?

— Нет. Мы танцевали и отчаянно флиртовали. Я не собиралась кокетничать с ним, но удержаться было невозможно. Он само очарование.

— Я ревную, и мой соперник — призрак, которому более двухсот лет. Где уж мне с ним тягаться!

— Но он вовсе тебе не соперник! — горячо запротестовала Аликс. — Ты нравишься мне больше, чем… — Она осеклась, заметив насмешливые огоньки в глазах Джареда. Он ее поддразнивал! Аликс сердито нахмурилась. — Ты очень на него похож, тебе это известно?

— Мне говорили. — Лицо Джареда приняло серьезное выражение. — Аликс, у тебя есть выбор. Ты можешь отгородиться от этого кошмара, как поступил бы персонаж какого-нибудь фильма ужасов. Можешь даже навсегда покинуть Нантакет, если хочешь. Или остаться в моем старом доме, где живет привидение, и я помогу тебе с этим свыкнуться. Я отвечу на все твои вопросы, расскажу все, что ты пожелаешь узнать, поделюсь всем.

Мотор больше не шумел, и Тайлер начал просыпаться. Достав его из кресла, Джаред вышел из машины. Он встал рядом с ребенком на руках, глядя на Аликс, ожидая ее решения.

Она открыла рот, чтобы задать вопрос, но ей хотелось спросить слишком о многом. «С чего же начать?» — растерялась Аликс. Наконец она произнесла:

— А ты хотел бы завести детей?

Лицо Джареда осветилось улыбкой, и в улыбке этой было столько счастья, столько радостного облегчения, что Аликс почувствовала, как по телу прокатилась обжигающая волна жара.

— Да, — сказал он. — Не меньше трех. — Его глаза не отрывались от ее лица. — Но дед утверждает, что я опоздал, и ни одна женщина не захочет связать со мной свою жизнь.