Гленн рассмеялся.
— Думаю, она мне начинает нравиться.
Джаред не сводил взгляда с лица Аликс.
— Но тебе такой наряд не по вкусу?
При виде его серьезного лица Аликс невольно покраснела.
— Мне больше по душе хлопок.
— Аликс не заботит платье или цветы, — вмешалась Иззи. — Для нее важно, чтобы церковь, где пройдет церемония, представляла архитектурную ценность. — За этой репликой последовал взрыв смеха. — В твоей часовне, — воскликнула Иззи, перекрывая гвалт. — Ты должна венчаться в часовне, построенной по твоему проекту.
— Ну, это уж, пожалуй, чересчур… — начала было Аликс.
Ее перебил Кен:
— Я совсем забыл. Ты же говорила мне по телефону, что проектируешь часовню, но я ничего больше об этом не слышал.
— На самом деле тут не о чем говорить. Это просто…
— Она подготовила макет, — громко объявила Иззи.
— Можно нам на него взглянуть? — спросил Кен.
— Нет, — ответила Аликс. — Я склеила его ради забавы. Мы сейчас работаем над проектом дома, примыкающего к скале. Это…
Джаред накрыл ладонью ее руку.
— Мне действительно хотелось бы увидеть твой макет.
Кен достаточно хорошо знал свою дочь, чтобы понять, что та боится резкой критики, но, оказавшись в центре всеобщего внимания, не решается об этом сказать. Он ободряюще кивнул Аликс, и та, поднявшись из-за стола, направилась к лестнице.
Вскоре она появилась с макетом в руках. Аликс выглядела такой испуганной, что Кену захотелось попросить Джареда не ругать ее работу. Однако он напрасно тревожился.
Взглянув на часовню, Джаред только и произнес:
— Она безупречна.
Кен еще ни разу не слышал от Джареда подобной похвалы, едва ли тот произносил это слово даже мысленно. И уж точно не в тех случаях, когда речь шла об архитектуре.
— Тебе правда нравится? — с сомнением спросила Аликс. Все за столом притихли. Впервые она говорила робко, словно студентка, ожидающая похвалы.
— Ты обращаешься к Монтгомери, верно?
— Пожалуй, да.
Джаред ласково сжал ее ладонь.
— Я не сказал бы так, если б не думал. Мне действительно нравится твой макет. Я ничего не стал бы в нем менять.
— А шпиль не слишком высокий? — спросила Аликс.
— Нет. — Она открыла рот, чтобы задать новый вопрос, но Джаред ее опередил: — И не слишком короткий. — Рот Аликс закрылся сам собой. — Где ты собиралась построить часовню?
— Рисуя ее, я думала о Нантакете.
Иззи прервала их разговор, принимавший откровенно личный характер.
— Какая жалость, что часовня пока не построена. Если бы я венчалась в ней, нам не пришлось бы втискивать сотню гостей в сад позади дома.
— Среди туалетных кабинок, — усмехнулся Гленн.
Смеясь вместе со всеми, Аликс вопросительно посмотрела на Джареда. Нельзя ли построить часовню на той земле, что он показывал ей? Похоже, Джаред легко прочел ее мысли.
Он покачал головой:
— Это невозможно. Потребуется несколько недель, а то и месяцев, чтобы получить разрешение. Мы, жители Нантакета, крайне придирчиво следим за тем, что строится на нашем острове.
Аликс откинулась на спинку стула.
— Жалко. Было бы здорово, если б Иззи вышла замуж в…
— В здании, имеющем архитектурную ценность? — подсказал Джаред. — В часовне, созданной ее лучшей подругой, которая готова поразить мир своими шедеврами?
— И построенной величайшим из ныне живущих архитекторов, — улыбнулась Аликс, с обожанием глядя на Джареда.
— О, мне дурно, — проворчала Иззи, наклоняясь, чтобы поцеловать Гленна в щеку — Я рада, что мы с тобой пока еще сохраняем сдержанность.
— Ты, верно, шутишь! — воскликнула Аликс. — Помню тот вечер, когда ты вернулась после третьего свидания с Гленном. Ты была в таком восторге от него, что… — Она принялась увлеченно рассказывать историю любви Иззи и Гленна, стараясь отвлечь внимание от себя с Джаредом. Им слишком рано было заговаривать о будущем.
Поглощенная рассказом, Аликс не заметила, как Джаред с Кеном обменялись взглядами поверх ее головы. За долгие годы, проведенные вместе, мужчины научились понимать друг друга без слов. Джаред лишь поднял брови, а Кен кивнул в ответ. Любое строительство на острове осуществлялось с разрешения ИАКО — Историко-архитектурной комиссии округа, и Дилис входила в ее состав.
Когда Аликс закончила свою историю, Джаред с Кеном широко улыбались друг другу. Они только что замыслили план и собирались сделать все возможное для его осуществления.
Выйдя из задумчивости, Кен с нежностью посмотрел на Джареда и Аликс. Они сидели на разных концах дивана. Пол перед ними был усеян бумагами. Последние несколько недель все трое пользовались кабинетом в домике для гостей, работая над планом реконструкции дома кузена Джареда.
Когда-то этот кабинет принадлежал Кену. Он превратил свободную комнату в студию, едва прибыв на Нантакет, а позднее учил там Джареда пользоваться угольником и рейсшиной. Теперь он с нескрываемым удовольствием наблюдал, как Аликс с Джаредом склоняются над большим чертежным столом.
Каждый из них троих мог поделиться занятной историей, связанной с этой старой комнатой. Кен рассказал, чего ему стоило уговорить Адди позволить перенести сюда русалку, украшавшую когда-то нос корабля.
— Скульптура лежала на пыльном чердаке, среди старых сундуков и чемоданов, но Адди пришла в ужас, будто я собрался пустить русалку на дрова и топить ею камин.
— Как же тебе удалось уломать тетю? — поинтересовался Джаред.
— Я пытался взывать к логике и здравому смыслу, но тщетно. Тогда я сказал, что влюбился без памяти в женщину, которая в восемнадцатом веке позировала для этой скульптуры. Это подействовало.
Аликс прыснула, едва не поперхнувшись чаем, а потом описала в красках, как они с Иззи тайком пробрались к Джареду в кабинет.
— Но тогда мы еще не знали, что ты живой человек, а не какой-то небожитель, — объяснила она Джареду.
— Должен признаться, — ответил тот с самым серьезным видом, — мне подчас не хватает студенческой предприимчивости.
— О, я хорошо понимаю, о чем ты говоришь, — заметил Кен, многозначительно глядя на Джареда.
Все трое весело расхохотались.
История Джареда оказалась самой короткой. Он никогда никого не впускал в свою студию, кроме Кена и Аликс.
Кен растроганно улыбнулся. Услышать такое признание от Джареда дорогого стоило.
«Жизнь прекрасна», — подумалось ему, и в этот самый миг за окном полыхнула молния, заставив всех вздрогнуть. А затем послышался оглушительный треск.
Все встревоженно переглянулись. Не новички в строительстве, они хорошо знали, что означает этот звук. Едва не налетев друг на друга, они вскочили и бросились в кухню, к задней двери.
Снаружи царила темень и хлестал ливень. Выхватив из ящика большой фонарь, Джаред обвел лучом сад и замер, когда свет упал на увитую розами беседку.
Беседка, все еще покрытая колючими плетями, опрокинулась, увлекая за собой розовые кусты. Великолепная цветочная арка превратилась в мешанину из сломанных ветвей и вывороченных корней. Вокруг вместо мягкой зеленой травы темнела взрыхленная земля.
— О нет! — крикнула Аликс сквозь шум дождя. — Как же нам теперь быть? — Она испуганно посмотрела на Джареда. — Иззи ужасно расстроится. Ты ведь сможешь починить беседку, правда?
Джаред улыбнулся, не обращая внимания на струи, стегавшие его по лицу. Аликс смотрела на него с надеждой, искренне считая, что для него нет ничего невозможного. Похоже, она верила, что ему ничего не стоит восстановить беседку, на месте которой теперь чернела яма. Джаред обнял девушку за плечи и притянул к себе. Бросив взгляд на дом, он заметил в верхнем окне лицо деда.
Его вдруг охватила уверенность, что сломанная беседка — дело рук Калеба Кингсли. Как и все остальное — от проекта часовни, задуманного Аликс, до свадебного торжества. Эта крепкая беседка из прочнейшего кедра, лежавшая теперь в грязи под дождем, могла бы простоять в саду еще не один десяток лет, если бы не Калеб. Старик определенно что-то задумал. Джаред знал это совершенно точно.
— Идем, — заговорил он, обращаясь к Аликс. — Давай-ка войдем в дом. Ты промокла и к тому же стоишь босиком.
— Просто я боюсь, что…
Джаред поцеловал девушку в лоб.
— Я починю беседку. Хорошо?
Девушка кивнула, и они направились к дому. Кен вернулся к себе, чтобы переодеться. Войдя в кухню, Джаред велел Аликс подняться наверх и наполнить ванну горячей водой.
— Я присоединюсь к тебе через пару минут. — Предложение Джареда прозвучало бы весьма игриво, если б не хмурая морщина, перечеркнувшая его лоб.
— Все в порядке? — обеспокоенно спросила Аликс. Зубы ее уже выбивали чечетку.
— Да. Мне просто нужно достать… полотенца. Иди, я сейчас поднимусь.
У Аликс вертелись на языке и другие вопросы, но она слишком замерзла, и вдобавок все ее мысли были заняты свадьбой Иззи. Что же теперь делать? Конечно, придется отстроить беседку заново, пересадить кусты и восстановить цветочную арку. Это вполне осуществимо. Аликс взбежала по лестнице на второй этаж, проскользнула в комнату, которую мысленно называла «наша ванная», и повернула кран.
Глава 17
Джаред направился прямо к лестнице, ведущей на чердак. Он не раз убеждался, что наверху дед обретает особую силу. На обширном чердаке теснились сундуки и чемоданы, коробки и старая мебель. Здесь встречались и вещи, принадлежавшие когда-то самому Калебу. Должно быть, связь с сохранившимися предметами материального мира придавала призраку мощь. На чердаке и в парадной гостиной его размытый образ делался более отчетливым.
Джаред знал, что бушевавший в нем гнев привлечет деда. Он ничуть не удивился, когда, открыв дверь на чердак и дернув за шнур, чтобы включить лампочку под потолком, увидел капитана Калеба. Призрак стоял, заложив руки за спину, готовый ввязаться в спор.
"Истинная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Истинная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Истинная любовь" друзьям в соцсетях.