Аликс удержала ее и принялась набрасывать план дома.
— Когда я была ребенком, папа брал меня с собой осматривать здания, а потом, вернувшись домой, я рисовала и показывала ему поэтажные планы.
Джаред чуть было не сказал, что Кеннет Мэдсен и его обучал таким же способом. «Надеюсь, когда Аликс узнает правду, она не рассердится на меня за то, что я умолчал о частых поездках ее отца на Нантакет», — виновато подумал он.
В пабе царил полумрак. Пока девушка рисовала, Джаред задержал взгляд на ее макушке. Дилис верно сказала: с Аликс он чувствовал себя легко и свободно. Возможно, все объяснялось тем, что их обоих учил Кен, а может, их просто интересовали одни и те же вещи. Как бы то ни было, общество Аликс доставляло ему удовольствие.
Однако Джареду постоянно приходилось сдерживать желание, которое пробуждала в нем эта девушка. Ему нравилось наблюдать, как она двигается, следить за ее губами, когда она говорит. Он воображал, как прикасается к Аликс, и ему стоило немалых усилий держать руки подальше от нее. В магазине, видя, что она замерзла, Джаред хотел ее обнять, но лишь растер ей плечи. Второй раз он дотронулся до нее на улице, показывая дом. Глупое безрассудство. Эти краткие касания только распалили жар в его крови.
— Все верно? — спросила Аликс, пододвигая к нему салфетку.
Джаред едва взглянул на план. За свою жизнь он видел их великое множество. Его натренированный глаз подмечал любую неточность.
— Эта стена должна быть там. — Он ткнул пальцем в рисунок.
— Нет, вы ошибаетесь, — возразила Аликс. — Камин находится здесь. — Она обозначила камин на схеме.
— Память вас подвела. Стена здесь, а камин там. — Джаред не воспользовался ручкой, а прочертил линии пальцем.
— Вовсе нет. Вы… — Аликс снова осеклась, вспомнив, с кем говорит. — Простите. Конечно, вам лучше знать.
— Как звучит то отвратительное прозвище, которым вы меня наградили?
Аликс недоуменно нахмурилась, не сразу сообразив, о чем идет речь.
— Живая легенда американской архитектуры?
— Вот-вот. Как будто я ископаемое или предмет древности. — Джаред вытянул вперед руку. — Я живой. Человек из плоти и крови. Я могу ошибаться.
Аликс накрыла его руку своей, пальцы Джареда сжали ее ладонь. На мгновение взгляды их встретились, и Аликс почувствовала, как по телу прокатилась огненная волна.
Они расцепили руки, когда к столику приблизился официант с сандвичами.
— И как бы вы перестроили дом? — спросил Джаред, как только они вновь остались одни.
Аликс взглянула на рисунок, стараясь привести в порядок мысли.
— Это зависит от желания владельца.
— Кузен предоставил мне полную свободу действий. Дом будет выставлен на продажу.
— Значит, карт-бланш. Звучит интригующе. Папа говорил, что самое трудное в работе архитектора — иметь дело с заказчиками. Думаете, у Монтгомери возникали проблемы подобного рода?
— Полагаю, он говорил клиентам: «Если хотите получить проект Монтгомери, слушайтесь меня беспрекословно или проваливайте».
— Так можно умереть голодной смертью.
— В те времена жизнь была куда дешевле, а у Монтгомери хватало злости и упрямства, чтобы настоять на своем.
Приглушенный свет создавал вокруг особую, таинственную и волнующую атмосферу. Аликс вгляделась в лицо Джареда, но не смогла разгадать выражение его глаз. Страстная увлеченность, талант и неотразимая внешность — убийственное сочетание, подумалось ей.
Джареду с трудом удавалось сохранять хладнокровие, когда Аликс смотрела на него так. Будь на ее месте любая другая женщина, он сказал бы ей: «Пойдем отсюда», потом привел бы к себе домой и затащил в постель. Но Аликс была дочерью Кена.
— Никаких идей по перестройке дома? — В голосе Джареда явственно слышалось разочарование.
Аликс скользнула взглядом по рисунку, стараясь скрыть обиду. Она чувствовала себя так, словно только что получила отпор. Пыталась заигрывать с мужчиной, а он ее отверг. «Возьми себя в руки, — мысленно скомандовала она. — В конце концов у Монтгомери есть девушка, возможно, даже невеста».
И все же… он мог хотя бы притвориться, изобразить интерес.
— На месте Монтгомери, — решительно сказала она, — я сменила бы дверь и расширила мансардные окна. В гостиной я перенесла бы эти две стены, а в кухне установила мойку вот здесь. — Продолжая говорить, она вносила изменения в план, рука ее быстро чертила линии на салфетке. Закончив, Аликс подняла глаза.
Джаред изумленно смотрел на нее, не в силах произнести ни слова. Именно так собирался перестроить дом он сам, вплоть до переноса мойки.
Ему понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в себя.
— И как бы вы это сделали?
— Я придала бы дому более мягкий облик. Ничего кричащего. Кухню не стала бы трогать, только вынесла бы сюда рабочий стол. Я избавилась бы от стены в столовой и ликвидировала две каркасных стены наверху, здесь и здесь. — Она энергично чиркнула ручкой по бумаге.
— А внешний вид здания?
— Оставила бы как есть. Только сюда добавила бы пристройку. Не слишком высокую, чтобы не нарушить внешний вид фасада, с большими окнами по всей южной стороне. А здесь располагались бы дверь и лестница, ведущая в сад. — Аликс замолчала. Испещренный линиями рисунок почти невозможно было разобрать. — Вот как бы я поступила.
Джаред потрясенно молчал. Неужели он так основательно погряз в рутине, что даже студентка смогла легко угадать его замысел? Похоже, дело дрянь. Но с другой стороны, эта студентка чертовски напоминала его самого десятилетней давности, а план ее оказался лучше, чем у него.
Джареда вдруг охватило желание немедленно покинуть остров. Убраться подальше от этой выскочки, возомнившей о себе невесть что, вообразившей, будто она лучше самого Монтгомери.
Мгновение спустя он с улыбкой откинулся на спинку стула.
Аликс заметила смену выражений, мелькающих на лице Джареда. На какой-то миг ей показалось, что он сейчас встанет, уйдет, и она больше никогда его не увидит.
— Он ваш, — улыбаясь, произнес Монтгомери.
— Что?
— Дом. Можете заняться его реконструкцией. — Джаред обещал кузену, что выполнит работу бесплатно, но не собирался говорить об этом Аликс. — Я прослежу, чтобы все лавры достались вам, вы сможете включить проект в свое резюме. — Он наклонился к ней и добавил с самым серьезным видом: — Я искренне надеюсь, что это самое резюме вы направите в мою компанию, когда начнете искать работу. Заранее даю свое согласие и как владелец фирмы заверяю вас: вы будете приняты. — Аликс растерянно заморгала, пытаясь понять смысл только что прозвучавших слов. — Если вы начнете плакать и смущать меня, я возьму назад свое предложение, — пригрозил Джаред.
— Я не буду, — пробормотала Аликс, моргая еще чаще.
Сделав знак официанту, Джаред заказал два шоколадных десерта и два бокала рома с колой.
— С двойной порцией лайма, — добавил он.
— Буду пьяная и толстая, — прошептала Аликс, поднося к глазам салфетку.
— Постойте-ка, — остановил ее Джаред, вручая ей чистую салфетку, взятую с соседнего пустого столика. Сложив салфетку с рисунком, он сунул ее в карман рубашки. — Позднее вам это может пригодиться.
Откинувшись назад, Джаред наблюдал, как Аликс съела свой десерт, а затем половину его порции. Отвечая на его расспросы, она оживленно рассказывала о своем детстве и о том, каково это — расти в окружении столь щедро одаренных людей, как ее родители.
Слушая ее щебетание, Джаред думал, что, возможно, его архитектурные решения стали чересчур предсказуемы, поскольку он давно сделался чем-то вроде торговой марки. Аликс, желторотая девчонка, едва вступающая в мир архитектуры, была полна энтузиазма, живости, воодушевления, которого Джаред не испытывал уже давно.
— Вы готовы вернуться домой? — спросил он. — Меня одолевает желание взглянуть на чертежи, сделанные зимой. Думаю, мне нужно их изменить. Они слишком похожи на мои прежние работы. У меня здесь нет системы автоматизированного проектирования, но, возможно, вместе мы могли бы…
— Да, — отозвалась Аликс.
— Но вы не дали мне закончить.
— Мне не нужна система автоматизированного проектирования и не нужен компьютер. Меня покорило слово «вместе». — Аликс вскочила. — Вы идете?
— Сперва мне следует расплатиться с официантом, вы не против? — усмехнулся Джаред.
Она неохотно кивнула.
Глава 9
Джаред не мог бы сказать с уверенностью, что его разбудило, но, едва открыв глаза, он увидел нависшую над ним тень деда. Потоки света вливались в окна, струясь сквозь тело Калеба. Мальчишкой Джаред любил, дождавшись, когда тетка выйдет из комнаты, пробежать сквозь бесплотную фигуру призрака, хохоча во все горло. Его матери, не подозревавшей о существовании далекого предка Кингсли, казалось странным, что всякий раз в гостях у тети Адди мальчик носится туда-сюда по комнате, громко смеясь над чем-то воображаемым.
Отец Джареда, отлично видевший Калеба, снисходительно посмеивался. Ребенком он забавлялся точно так же.
Когда Калеб исчез, Джаред увидел Аликс, распростертую на соседней кушетке. Девушка крепко спала. На коврике стояла пустая тарелка и стакан; кипы бумаг и толстые рулоны чертежей валялись повсюду. Джаред с Аликс снова заснули за работой. Они трудились уже четыре дня и ночи, лишь дважды позволив себе короткий перерыв на сон.
Джаред уселся на диване, медленно провел ладонью по лицу и посмотрел на Аликс. Он уже убедился, что спит она на удивление крепко. Когда девушка в первый раз заснула на кушетке, Джаред попытался сыграть роль безупречного джентльмена и отвести ее наверх, в спальню.
Однако из этой затеи ничего не вышло. Он попробовал разбудить Аликс, но та продолжала спать, бормоча что-то невнятное. Она не проснулась, даже когда Джаред взял ее за плечи и усадил. Если бы он подхватил ее на руки, она свернулась бы клубком, прижавшись к нему, словно ребенок. Джаред устал не меньше Аликс и побоялся, что, поднявшись в спальню, заберется в постель вместе с ней.
"Истинная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Истинная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Истинная любовь" друзьям в соцсетях.