«Нужно вставать», — подумала Эксия, прежде чем сон сморил ее.

Глава 15

— Что ты сделала с Франческой?

Со сна Эксия не понимала, о чем речь. Она даже не сразу узнала говорившего. Подняв голову, девушка обнаружила, что лежит поперек кровати, ее ноги свисают; с края, а в комнате царит полумрак.

— М-м-м, Джеми, — с улыбкой пробормотала она и погрузилась в дрему.

Но в следующую секунду вновь открыла глаза, потому что Джеми застонал. Он лежал на кровати рядом с ней, не касаясь ее.

— В чем дело? — встрепенулась Эксия и ощутила, как в ней поднимается нечто… нечто… О Боже, наверное, это воспоминание о той ночи. Ей до безумия захотелось поцеловать его в шею, там, где заканчивается бархатный воротник дублета.

— Почему ты пытаешься убить меня? — хриплым голосом спросил он. Его лицо было скрыто согнутой в локте рукой.

За свою недолгую жизнь Эксия не успела набраться опыта в любовной игре, но все же могла определить, когда на нее сердятся, а когда — нет. В настоящий момент Джеми Монтгомери не сердился.

Улыбнувшись, она перекатилась к нему и, выхватив кинжал из ножен у него на боку, приставила к его горлу.

— Так мне сейчас это сделать? Лишить тебя жизни? Медленно убрав руку от лица, Джеми повернул к ней голову. В его глазах пылал такой жаркий огонь страсти, что у Эксии перехватило дыхание.

— Ты не знаешь, с чем играешь.

— Полагаю, я знаю больше, чем ты считаешь, — прошептала девушка. Мгновение ей казалось, что он собирается поцеловать ее.

Внезапно Джеми сел и устремил на нее пристальный взгляд.

— Я тебе не сладкая булочка с изюмом!

— Ты — не что? — переспросила Эксия, наклонившись к нему.

— Эксия, предупреждаю: остановись. Ты не понимаешь, что делаешь. Ты думаешь, что можешь все попробовать, все увидеть, всего коснуться, но ты заблуждаешься… — Джеми замолчал. Он знал, что под длинной сорочкой, облегавшей стройное тело девушки, ничего нет. Ничего. Абсолютно ничего. — Эксия, — простонал он.

— Да, Джеми, — прошептала она, прижимаясь к нему.

Все благие намерения Джеми не дотрагиваться до Эксии пошли прахом. Не в состоянии больше сдерживать себя, он опрокинул ее на спину и впился поцелуем в ее губы.

Его удивила мощь владевшей им страсти. Ведь эта самая Эксия, эта девочка-женщина, превратила его существование в ад, однако он желал ее, впервые в жизни испытывая желание такой силы.

Ощущая под собой ее тело, он просунул колено между ее ног. Возможно, ему удалось бы совладать с собой, если бы Эксия хоть немного сопротивлялась, но она распахивалась ему навстречу, как цветок — навстречу пчеле. Ее рот приоткрылся, ноги раздвинулись, а руки обвили его шею.

Он покрывал страстными поцелуями ее шею, щеки, грудь, его пальцы ласкали ее соски.

— Эксия, — внезапно раздался шепот от двери. — Эксия, ты здесь?

— Одну… — дрогнувшим голосом произнесла девушка и прокашлялась, чтобы прочистить горло. — Одну минуту.

Посмотрев на Джеми, она увидела, что он испуган не меньше нее.

Однако его испуг длился всего мгновение. Как истинный солдат, он сразу оценил ситуацию и спрыгнул с кровати, затем откинул одеяла, заставил Эксию лечь на подушку, укрыл ее, а сам спрятался за ширмой, стоявшей в углу.

— Эксия? — опять позвал Тод, бесшумно входя в комнату.

Прежде чем закрыть за собой дверь, он выглянул в ярко освещенный коридор, дабы удостовериться, что никто его не видел. Он оделся в длинную тунику из грубой ткани, а на голову накинул капюшон, сшитый так, чтобы полностью закрывать изуродованную часть лица.

— М-м-м? — промычала Эксия, притворяясь, будто только что проснулась.

— Прости, что разбудил тебя. — В его голосе слышалось искреннее сожаление: ведь он знал, что всю прошлую ночь она бодрствовала подле него. — Кажется, случилось Что-то плохое. Твой отец…

Громкий кашель девушки заглушил его слова. Чего бы это ей ни стоило, но она не допустит, чтобы спрятавшийся за ширмой Джеми узнал их с Тодом секреты. А Тод не должен даже заподозрить, что кто-то находится в ее комнате.

— Эксия, что с тобой? Она откинула одеяла.

— Думаю, нам надо обсудить это наедине.

— А где мы можем найти большее уединение, как не в твоей спальне? — с подозрением осведомился он. — Эксия, что у тебя на уме?

— Ничего. Действительно ничего. Оставь меня, я оденусь и выйду к тебе.

Не двинувшись с места, Тод продолжал внимательно наблюдать за ней.

— Что-то не так. Тебя что-то расстроило.

— Нет, ничего подобного. — Испугавшись, что Джеми не уместится за узкой ширмой, Эксия встревоженно посмотрела в угол комнаты.

Проследив за ее взглядом, Тод направился в ту сторону, но Эксия поспешно спрыгнула с кровати и, перегнав его, забежала за ширму.

— Дай мне одеться, и мы…

Она увидела, что Джеми спокойно сидит на невысокой табуретке и усмехается. Его длинные ноги были широко расставлены, и колени упирались в края ширмы, поэтому единственное место, где можно было устроиться Эксии, находилось как раз между его ног.

— Ладно, одевайся, — сказал Тод, раздраженный тем, что не понимает поведения Эксии. И что она так всполошилась? Как будто он никогда не видел ее в ночной рубашке!

Джеми следил за Эксией, и его взгляд ясно говорил; «Да, пожалуйста, одевайся».

Девушка положила ладонь на его глаза, подразумевая, чтобы он закрыл их, но Джеми отстранился, поцеловал ее руку и снова ухмыльнулся.

Прищурившись и поджав губы, Эксия сердито посмотрела на него. Понимая, что у нее нет иного выбора, она усмехнулась и, перегнувшись через Джеми, потянулась за корсетом, который висел на стене у него над головой. К сожалению — или к счастью, — при этом движении ее грудь плотно прижалась к его лицу.

Сдернув корсет с крючка, Эксия отстранилась от Джеми и опять посмотрела на него. Насмешливое выражение исчезло с его лица, уступив место страдальческому.

— Где Франческа? — спросил Тод, находившийся по другую сторону ширмы и не представлявший, что творится за ней.

— Откуда мне знать, где Франческа? Наверняка она там, где больше всего мужчин.

Эксия надела корсет и, повернувшись к Джеми спиной, подала ему знак, чтобы он затянул шнуровку. К ее восторгу, его руки сильно дрожали.

— Эксия, — вновь заговорил Тод, — не морочь мне голову. Что ты с ней сделала?

— Я?! Почему ты подозреваешь именно меня?

— Я слышал, что произошло сегодня утром. Что заставило тебя согласиться выйти замуж за этого человека? Тебе известно, что он всем и каждому рассказывает о вашей помолвке?

— Ой! — вскрикнула Эксия, когда Джеми уколол ее наконечником от шнурка. — Нет, я ничего не знаю, но мне это очень нравится, — заявила она, предназначая последние слова Джеми.

Повернувшись к нему лицом, она потянулась за платьем. Длинное и приталенное, оно подчеркивало соблазнительные линии ее тела. Оно было сшито из темно-золотистой ткани и отделано узкой лентой из черного бархата. Застежку на спине скрывали кружева.

Однако на этот раз Джеми вовремя отодвинулся. Остановив Эксию рукой, он сам снял платье с крючка, а затем, сев на табуретку и сложив руки на груди, принялся наблюдать за тем, как она одевается.

— Эксия, ты слишком много лжешь, — заметил Тод. Эксия искоса взглянула на Джеми, чтобы узнать, слышал ли он заявление Тода. Естественно, слышал. Он многозначительно приподнял одну бровь.

— Полагаю, будет лучше, если мы обсудим это позже, — громко сказала девушка. — Я все объясню тебе, когда мы окажемся одни.

— А сейчас мы не одни? — осведомился Тод. — Эксия, что с тобой? Ты что-то сделала с Франческой, верно?

— Конечно, нет, — возразила она, наконец-то просунув голову в вырез платья.

Для нее никогда не составляло труда одеваться самостоятельно, но обычно за ее облачением не наблюдал мужчина. А сейчас она почему-то путалась в рукавах, а пальцы цеплялись за кружева.

Внезапно Эксия вспомнила, о чем они с Франческой беседовали, прежде чем она заснула. Неудивительно, что она позабыла обо всех проблемах, свалившихся на нее из-за глупой кузины, когда, проснувшись, обнаружила рядом с собой Джеми. Итак, она сказала Франческе, чтобы та ждала ее подле фургона, что она сама договорится обо всем с Тодом и тот придет за ней. Но, если судить по свету, пробивающемуся сквозь ставни, она проспала несколько часов, так ни о чем и не попросив Тода.

Однако Эксия, как ни странно, ни капли не встревожилась. Напротив, она даже улыбнулась.

— Я знаю, где Франческа, — объявила она и едва не рассмеялась.

Несмотря на свое высокомерие, кузина умела слушаться. Однажды, в детстве, Эксия сказала Франческе, чтобы та спряталась, а она будет искать ее. Но что-то отвлекло ее, и она забыла об игре. Прошло много часов, прежде чем Тод заметил отсутствие Франчески. Один из садовников нашел девочку спящей в сарае в дальней части сада.

И сейчас, поняла Эксия, Франческа сидит в фургоне и ждет, когда Тод увезет ее и тем самым вызволит из беды. Представив, как красавица-кузина обливается потом в душном фургоне, нервничает и гадает, что случилось, Эксия хихикнула.

— Эксия! Что ты натворила? — требовательно спросил Тод.

Эксия лихорадочно соображала. Нельзя открыть Тоду правду, потому что Джеми слышит каждое слово. Что бы он сделал, если бы она рассказала ему о своих страхах, что отец может выслать за ними целую армию вооруженных дружинников?

Веселость девушки мгновенно улетучилась. Как долго она спала?

— Ты заглядывал в фургоны? — как можно спокойнее поинтересовалась она.

— Естественно. Разрисованный фургон исчез, а во втором ее нет. Может, Монтгомери забрал фургон?

Когда Джеми в ответ на ее вопросительный взгляд покачал головой, Эксия проговорила:

— Нет. Вернее, я сомневаюсь. А вдруг его увезли в починку? Или кому-то понравились мои рисунки?

Ну что случилось с Франческой? Неужели она заснула в фургоне и не заметила, как его отвезли к кузнецу?