– Я буду ждать вас перед домом, когда наступит время идти за омелой, – сказал он наконец. – У нас есть примерно час до выхода.
Луиза кивнула.
– Хорошо. Я буду готова через час.
Он кивнул в ответ, чувствуя себя неуверенно, словно ребенок, которого впервые посадили на пони, или как мальчишка, которому вручили его первое ружье. И этому чувству имелось объяснение. В число обрядов посвящения мальчика в мужчину был и такой: тебя вывозят в неизвестную местность без компаса и карты и смотрят, выживешь ты или нет. Похожее испытание предстояло пройти и ему, Хавьеру.
Ну что же, чему быть, тому не миновать.
– Спасибо, – сказал он и добавил: – Луиза.
Она подняла на него глаза и пронзила улыбкой, словно стрелой. И граф почувствовал себя Актеоном с прострелянным сердцем. Еще мгновение, и он превратится в оленя.
– Всегда к вашим услугам, Алекс.
И тогда граф покинул ее, не зная, то ли он Алекс, то ли Хавьер, то ли еще какая неведомая зверушка.
Но оставалось прождать всего час, и тогда Луиза будет в полном его распоряжении. На этот раз с омелой.
Глава десятая,
включающая на одну ягоду меньше
– Вы нашли омелу, Алекс? Превосходно. Сможете дотянуться?
Луиза протянула графу перочинный нож. Задрав голову, она наблюдала за тем, как Хавьер пытается дотянуться до нежного зеленого клубка омелы.
Не стоило удивляться тому, что им так быстро удалось найти искомое. Гости по парам разбрелись кто куда, не особенно задумываясь над тем, где водится омела и остролист, но Алекс и Луиза действовали продуманно и потому в хвойные заросли забираться не стали. Лучше всего вечнозеленые «метелки» омелы заметны на голых ветках деревьев с облетевшей листвой.
Неподалеку от беседки, где они наслаждались пуншем и зрелищами сегодня днем, росли старые яблони, и прижившийся на одной из них куст омелы вполне мог бы принести им с Алексом победу, если удастся его добыть.
– Черт… – Хавьер резко отпустил ветку и принялся разглядывать руку. – Хорошо, что перчатка цела.
Луиза подошла поближе.
– Что случилось? Нож тупой?
Граф вытянул руку перед собой и несколько раз сжал и разжал кулак.
– Я не взял лорнет, – сквозь зубы процедил он, искоса глядя на Луизу.
Как же она сразу не догадалась, что в полумраке Алекс с его плохим зрением не может разглядеть, где именно следует подрезать разросшийся, похожий на шар, куст «ведьминой метлы».
– Если вы меня приподнимите, я смогу срезать омелу, – предложила Луиза.
Хавьер переложил нож из одной руки в другую.
– Это невозможно.
– Невозможно, потому что вы не уверены в своих силах? Или потому что думаете, что я слишком тяжелая?
Ноздри Хавьера задрожали, но он сдержал улыбку.
– Ладно. Это не невозможно. Просто неразумно.
– Потому что вы не уверены в своей ловкости или потому что считаете меня неуклюжей?
– Моя дорогая булочка, довольно упражняться в остроумии. – Хавьер воткнул нож в ствол яблони, на которой росла омела. – Я думаю лишь о вашей репутации. Неразумно с вашей стороны открывать мужчине доступ к вашему телу.
Луиза чуть заметно поежилась и поплотнее запахнула пелерину. С наступлением сумерек стал опускаться туман – сырой и холодный.
– Я не пытаюсь с вами заигрывать, Алекс. Мною руководит отнюдь не кокетство, а стремление выиграть. Мы должны добыть как можно больше зеленых веток.
Хавьер, насуплено глядя под ноги, рассеянно ковырял ножом кору.
– Вы хотите победить?
– Конечно. Иначе я бы не предлагала устроить это соревнование.
Луиза потерла руки: несмотря на перчатки, ей было зябко. Но подумав о том, что будет после того, как их пару признают победителями, по телу стало растекаться приятное тепло. При мысли о поцелуях ее сердце сладко сжалось. И ничего предосудительного в этих поцелуях не будет. Она сама избрала для себя эту стратегию: показная дерзость и храбрость.
Так проще, чем брать всю инициативу на себя. И, если ей повезет, результат окажется тем же. Триумф! Каждая жемчужная ягода открывала новые возможности.
– Если мы выиграем, – Луиза судорожно сглотнула, – кого бы вы целовали?
Хавьер замер в неподвижности. Прошла секунда, две, три. Резко выдернув нож, он чиркнул им по коре.
– А вы кого бы целовали?
– Я еще не решила, – солгала Луиза. Ее сердце стучало непривычно громко, а пальцы промерзли до костей.
Граф принялся делать зарубки на стволе.
– Не Локвуда, точно.
– Не Локвуда, – согласилась Луиза.
– Пеллингтон приличный парень. Он не позволит себе больше того, что позволите ему вы.
– Лорд Киркпатрик очень романтичный, – с трудом шевеля заиндевевшими губами, произнесла Луиза. – Уж он точно умеет целоваться.
Кусочек коры толщиной с ноготь упал с дерева.
– Я бы не стал этого утверждать, – произнес Хавьер пристально изучая сделанные им зарубки. – Как бы там ни было, мы можем и проиграть.
Луиза снова потуже запахнула пелерину, ежась от пробиравшего ее насквозь холода.
– Чепуха. Вы всегда выигрываете пари.
Хавьер пробормотал что-то неразборчиво, отвернулся и опустил руки, оставив перочинный нож торчать в стволе.
– Что вы сказали? – спросила Луиза.
– Хавьер всегда выигрывает, – произнес он слишком громко. – Все это знают.
Луиза многое бы отдала, чтобы увидеть его лицо. Граф снова надел маску? Он зол? Задумчив?
Но Хавьер предпочитал держать дистанцию.
Луиза дернула нож за рукоять, и он оказался у нее в руке.
– Если вы хотите поддержать свое реноме, – жизнерадостно сказала она, – вам придется меня приподнять, чтобы я срезала этот куст.
Он отреагировал не сразу. Луиза увидела, как приподнялись и опустились его плечи. Но, когда граф повернулся к ней лицом, он улыбался во все тридцать два зуба.
– Будь по-вашему, булочка, – сказал Хавьер и в тот же миг, обхватив ее за талию, приподнял над землей.
О, боже! Даже сквозь одежду она чувствовала его жаркие ладони всего в нескольких дюймах от груди. По ощущениям Луизы это объятие было верхом неприличия. Она утратила власть над собственным телом, целиком отдавшись на волю того, кто удерживал ее на весу.
Мисс Оливер зажмурилась. Ни одной мысли не осталось в голове, она жила лишь ощущениями.
– Вы вообще-то собираетесь ее срезать?
Очнувшись, Луиза открыла глаза. Хавьер смотрел на нее снизу вверх. На его глаза падала тень от полей шляпы.
– Дайте мне знать, – сказал он, – если вам захочется отдохнуть. Лично я могу стоять так целую вечность.
– Тише вы, – ответила Луиза, радуясь тому, что в сумерках не видно, как она покраснела. Несколько взмахов ножа, и гигантский шар упал на пожухлую траву.
Хавьер тут же опустил ее на землю и отступил на шаг. Луиза присела на корточки, разглядывая добычу.
– Отличный улов, – резюмировала она. – Если мы выиграем, у нас губы распухнут от поцелуев.
Хавьер закашлялся.
– Попробуем найти еще. – Она распрямилась, держа в руке спутанный клубок зеленых побегов. – Думаю, бо́льшую часть времени мы уже потратили, а одного куста для победы может и не хватить.
– Дворецкий ударит в гонг, когда наше время истечет, – сказал Хавьер. – Но я тоже думаю, что у нас осталось всего несколько минут.
Что-то холодное и мокрое хлестнуло Луизу по щеке. Раз, другой. Она прикрыла лицо рукой.
– Дождь со снегом?
Граф выставил руку ладонью вверх.
– Похоже на то.
Луиза последовала его примеру, и две крохотные белые градинки тут же упали на ладонь.
– Пожалуй, нам придется вернуться домой, не дожидаясь гонга. Мне не хочется попасть под град.
Хавьер забрал у нее омелу и придирчиво осмотрел куст.
– Думаю, у нас есть шанс на победу. Куст весь в ягодах, да и сам он величиной с добрую собаку.
– Скорее со щенка, но это мелочи. – Ледяной дождь усилился, и Луиза надела капюшон. – Да уж, погода не оставляет нам выбора. Вам вернуть нож?
Хавьер забрал у нее нож и, прежде чем опустить его в карман, упрятал в кожаный чехол. Луиза в растерянности закружилась.
– В какой стороне дом? Я совсем запуталась.
– Нам сюда.
Он взял ее под руку и повел к тропинке, которую можно было разглядеть уже с трудом – ледяные гранулы укрывали землю.
– Хотя погода и гонит нас домой раньше времени, вы ведь не станете отрицать, что вид весьма живописный.
– Куда живописнее, чем вид пожухлой травы, – согласилась Луиза.
– Это я заказал град, – сказал Хавьер. – Не мог допустить, чтобы мои гости встретили Рождество без намека на снег. Чего бы тогда стоило мое гостеприимство?
– Действительно, разве хороший хозяин допустит, чтобы его гости добирались утром до церкви, не утопая в грязи? И как может хороший хозяин оставить своих арендаторов и слуг без работы на Рождество? Пусть помашут с утра лопатами, расчищая дороги!
Хавьер искоса посмотрел на нее.
– Какого деспота вы только что изобразили. Кроме того, не думаю, что бо#льшая часть моих гостей изъявит желание покинуть свои теплые постели ради утренней службы в церкви.
Луиза оступилась, и граф галантно поддержал ее под локоть.
– С вами все в порядке?
Луиза высвободила руку.
– Да. Я просто не могла предположить, что вы не планировали посещение рождественского богослужения. Моя семья всегда ходит в церковь на Рождество.
– Но вы ведь сами решили провести Рождество не с ними, не так ли?
– Да, решила. – Луиза какое-то время шла молча, обдумывая ответ. – Я думала, что мне следует оставить их на какое-то время одних, не мешать им. Но это не значит, что я готова оставить в прошлом все, что считаю родным и знакомым.
– Гуся на ужин? Омелу и остролист в доме? У нас все это будет.
Под ногами хрустела ледяная крупа, превращающаяся на глазах в жижу. Ледяной дождь хлестал вовсю. В надвинутом на глаза капюшоне Луиза могла смотреть только вперед.
"Исполнение желаний" отзывы
Отзывы читателей о книге "Исполнение желаний". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Исполнение желаний" друзьям в соцсетях.