Он поблагодарил женщину, а затем вскочил в седло и продолжил путь. Он сразу пустил коня в галоп, но сильно погонять не стал. Следовало рассчитывать силы, иначе ему пришлось бы искать другую лошадь. Проехав не меньше лиги, он увидел катящую впереди карету. Из окна кареты показалась прелестная женская шляпка, украшенная бантами. Вскоре он увидел очаровательную обладательницу этой шляпки. Отвесив ей поклон и получив в ответ обольстительную улыбку, Энрико обошёл карету и понёсся дальше. Дорога совершила большой полукруг. Слева показалась горная цепь, справа берег
Гвадалквивира. Энрико сразу же ощутил на себе благодатную прохладу реки. Дышать стало легче. Да и конь побежал резвее. А вскоре жара и вовсе спала. Лучи солнца стали окрашивать небо в оранжевый цвет. Река с такой точностью и так красиво отражала все эти преображения, что Энрико неосознанно заулыбался. Однако окружающая красота не мешала ему останавливаться у каждого постоялого двора и с завидной терпеливостью задавать одни и те же вопросы. И практически везде получал положительные ответы. Молодого человека верхом на осле и с попугаем трудно было не заметить. Отъехав от очередного постоялого двора, Энрико пришпорил коня. Судя по тому, что ему рассказали, он уже настигал её. Он только мог поражаться её глупости. Зачем было сбегать из дома? Уж если сбежала, так для чего оставлять такой пёстрый след? Её будут искать, и она прекрасно знала об этом. Разве только полагалась на представление, разыгранное в порту? Скорее всего. Вероятно, она восхищается собственной изобретательностью… — Энрико неожиданно для самого себя расхохотался. Он живо представил её лицо в тот миг, когда она увидит его. Все трудности ничто по сравнению с тем наслаждением, которые он испытает.
— Чёрт, мне не так скучно, как я полагал, — вскричал Энрико, подставляя лицо навстречу ветру. Прошло ещё не менее часа, когда показались огни. Вокруг стало слишком быстро темнеть. Так, во всяком случае, считал сам Энрико. Прошло ещё некоторое время, прежде чем он подъехал к постоялому двору. Это было довольное опрятное на вид деревянное строение в два этажа. Слева и в непосредственной близости от него расположились ещё несколько строений. Возле одного из них стояли несколько стогов с сеном. У входа в постоялый двор стояли две дорожные кареты. А у изгороди не менее десятка лошадей и несколько мулов. Судя по всему, постоялый двор был набит постояльцами. Как и прежде, Энрико первым делом решил напоить коня. Возле изгороди с лошадьми возвышались большие камни. С одного из них стекала вода, и прямиком в каменную нишу. Ниша была наполнена до краёв. Энрико привязал коня к самому краю изгороди. Отсюда конь мог спокойно дотянуться до воды. Что он и сделал. Пока Энрико привязывал измученного долгой скачкой жеребца, возле него появился услужливый паренёк и спросил: «Не нужно ли что важному сеньору»? В ответ Энрико дал ему монету и попросил хорошенько накормить коня. Едва тот удалился, как он достал из седельной сумки пистолеты и засунул их за пояс. Потом проверил шпагу. Убедившись, что всё в порядке, он плотнее запахнулся плащом и, надвинув шляпу пониже на лоб, направился к двери. Все эти приготовления он совершил единственно, чтоб навести ужас на свою нареченную. Она должна была сразу и безоговорочно признать в нём хозяина и повелителя. И это бы стало лишь началом мщения. Он не сомневался в том, что найдёт её здесь. Оставалось только узнать, в какой из комнат она прячется. Энрико рывком отворил дверь и вошёл внутрь. Первое, что он сразу увидел- это улыбающееся лицо весьма упитанной особы в белом чепце. Она смотрела прямо на него и всем своим видом показывала, чтоб он подошёл ближе. Энрико так и сделал. Направляясь к ней, он незаметно осмотрел всех, кто сидел за столами. Справа в углу расположились семь человек и играли в карты. В середине стола лежала горка монет. Справа — священник, две женщины и трое детей.
Рядом с ними за отдельным столиком ужинали ещё две сеньоры. А чуть далее, за другим столиком — мужчина в скромной одежде, мальчик и седая дама. Эти постояльцы вполголоса вели разговор, а вот из другого угла доносился шум, возня, азартные выкрики, приправленные крепкими словечками. Габриэль нигде не было видно. «Одно из двух, — думал Энрико, разговаривая с хозяйкой, — или её здесь нет вообще, или она наверху в одной из комнат». Он расплатился за комнату и, заказав ужин, сел за пустой столик рядом с семьёй священника. Все как один бросили на него подозрительные взгляды. Видимо, внешность Энрико произвела на них благоприятное впечатление, так как они продолжили приглушённую беседу. Ожидая еду, Энрико наблюдал за лестницей, ведущий на второй этаж. Оттуда в любой момент могла показаться беглянка. Но не только. Он то и дело бросал раздражённые взгляды в противоположную сторону. Оттуда постоянно раздавалась ругань. Его так и подмывало подойти к ним и попросить помолчать то немногое время, пока он проведёт здесь. Возможно, он так бы и поступил, если б не мысли о поисках. «Никаких ссор», — несколько раз повторил себе Энрико, но при этом он не удержался и бросил ещё один гневный взгляд в сторону играющих. А вот и ужин. Лишь почувствовав аппетитный запах еды, он понял насколько проголодался. Перед ним на столе оказались одно за другим несколько блюд. Следом появился бокал и бутылка вина. Энрико первым делом решил утолить жажду. Он налил полный бокал вина, и уже было поднёс к губам, когда раздался отчётливый голос, но с очень странной интонацией:
— Энрико Саведа, я утёрла тебе нос!
Энрико устремил мрачный взгляд на тех семерых, что играли в карты. На их столе появился большой попугай. Под общий хохот он прошёлся по кучке монет и сел на плечо одного из играющих. Это был молодой человек, облачённый в бархатный камзол голубого цвета. Широкополая шляпа была надвинута глубоко на лоб, но она не могла скрыть прищуренного взгляда и сжатых губ. Энрико очень хорошо помнил этот взгляд. Помедлив мгновение, он всё же поднял бокал и едва слышно пробормотал:
— Пожалуй, я не стану ужинать. Повременю, пока не поймаю и не зажарю эту птицу собственными руками.
Он выпил вино. Затем скрестил руки на груди и стал наблюдать за Габриэль.
Глава 14
«Нелегко признать, но эти ребята ей и в подмётки не годятся в части касающейся…некоторых выражений», — думал Энрико, наблюдая за Габриэль. Она его в очередной раз просто ставила в тупик своими порочными наклонностями. В этом случае она даже голос свой изменила. Она разговаривала грубым басом, подражая мужскому голосу, оттого он и не узнал её сразу.
— Ещё один такой розыгрыш, и тебе придётся ночевать рядом с моим мулом, — донёсся до него радостный голос Габриэль. Он увидел, как она сгребла кучу монет к себе. Напротив неё раздался недовольный голос:
— А говорил, что не умеешь играть…просил научить…а сам всех нас обчистил до нитки…ты просто мошенник!
— Точно, — поддержал его второй, — притворялся…мы должны его примерно наказать!
Габриэль расхохоталась.
— Мне просто везёт, а вам нет. Если вас это обстоятельство смущает, можете проваливать к чёрту. Я достаточно выиграл.
— Он ещё издевается над нами, — раздались за столом гневные голоса.
— Ещё нет. Но если вы не струсите, поставите своих лошадей и я выиграю… вот тогда появится повод для веселья. Так как, смельчаки?
— Не видать тебя ни лошадей, ни наших денег, — вскричал один из проигравших, затем вскочил и перевернул стол. Монеты со звоном посыпались на пол. Габриэль едва успела отскочить. Попугай, издав непонятный звук, вспорхнул с плеча и тут же опустился на нижнюю ступеньку лестницы. Она тут же бросилась подбирать монеты, но её с диким хохотом окружили бывшие партнёры по игре. Один из них наступил на монету, к которой потянулась Габриэль. Она вскинула на него взгляд, а затем неожиданно схватила деревянную кружку, которая лежала возле монеты и, выпрямившись, со всей силы ударила ею своего обидчика. Тот издал яростный рёв и схватившись за разбитый нос, закричал:
— Заберите у него деньги!
Сразу после этих слов внутри постоялого двора началось настоящее столпотворение. Все, за исключением противоборствующих сторон, включая и хозяйку, с воплями побежали к выходу. Одновременно с этим Г абриэль стала описывать круги возле столов, а заодно и пускать в дело все предметы, которые на них находились. То и дело раздавался болезненный стон, который сопровождался торжествующим криком Габриэль. Энрико с интересом наблюдал за дракой. На его взгляд, Габриэль неплохо оборонялась против шестикратного преимущества. Если не считать некоторых незначительных деталей, она сражалась вполне достойно. Энрико увидел, как она схватила наполовину пустую бутылку и тут же без зазрения совести обрушила на голову ближайшего преследователя. Следом раздались злорадные слова: «Получил?!»… и отборная брань, соединившая в себе — трусость, несчастную мать и некоторые части тела. В ответ раздались крики полные ярости. Раздался звон ножен. В руках у двоих появились шпаги. Увидев эту несправедливость, Габриэль рванулась к лестнице, но путь ей быстро перегородили. Тогда она развернулась и устремилась к выходу. Но и здесь ей не повезло. Её плащ…он зацепился за край стола. В результате её вначале оттянуло назад, затем подбросило вверх, и уж в конце она приземлилась мягким местом на пол. В это миг Энрико рванулся вперёд и атаковал одного из нападавших. Его нападение вызвало настоящий переполох в стане врагов. Никто не ожидал такого вмешательства. Тем временем Энрико быстро уложил одного на пол и взялся за второго. Но к тому уже спешила подмога. Завязалась ожесточённая драка. Возможно, ему пришлось бы нелегко, но как раз в этот миг Габриэль поднялась на ноги и запрыгала на месте, не замечая, что плащ остался на столе, а шляпа слетела с головы. Густые чёрные волосы рассыпались по плечам. Противники опешили, узрев в ней женщину. А Энрико, воспользовавшись замешательством, решил переменить тактику.
"Испанская невеста [Легенда о Габриель]" отзывы
Отзывы читателей о книге "Испанская невеста [Легенда о Габриель]". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Испанская невеста [Легенда о Габриель]" друзьям в соцсетях.