– И все-таки представьте меня. Я постараюсь заполучить его на какой-нибудь еще танец.

Хелена познакомила их, но сделала это крайне неохотно. Мисс Макинтош, богатая наследница из Шотландии, очень приятная, считалась одной из лучших партий Сезона. Танец, который Хелена обещала Северну, оказался котильоном. Северн держал себя безукоризненно вежливо, но почтительности в его поведении было мало. Он не сказал Хелене, что она – самая привлекательная девушка в зале, не выразил восхищения ее особым танцевальным искусством. Он только сказал:

– Я кое-что разузнал и нашел для тебя несколько влиятельных английских мужчин, кузина. После танца я представлю тебя герцогу Рутледжу.

– Кто это? – спросила она.

– Высокий, светловолосый джентльмен в паре слева от нас.

Хелена чуть повернула голову и увидела человека, считавшегося, в ее понятии, типичным англичанином. Это был высокий блондин с бледной кожей, голубыми глазами и длинным носом, лишенный всякого шарма.

– Так ты говоришь, он – герцог?

– Очень серьезный мужчина.

– А что, среди герцогов нет более симпатичных?

– Нет. Почему-то красота и богатство редко идут рука об руку в Англии.

Хелена бегло осмотрела остальных джентльменов и вскоре заметила одного, чья внешность привлекла к себе ее внимание. Он был немного старше остальных холостяков, с каким-то бесшабашным выражением на лице, что и заставило ее остановить взгляд на этом лице.

– Кто этот темноволосый человек рядом с миссис Перкинс? – спросила она.

Северн оглянулся, отыскивая взглядом заинтересовавшего ее мужчину.

– Нет, этот не из нашего круга. Бегает, как собачонка, с различными поручениями. У него хорошие манеры, но ни гроша в кармане. Без сомнения, он окрутит какую-нибудь провинциалку с приданым, но ты, как я полагаю, можешь выбрать нечто получше.

– Как его зовут, Эдуарде?

– Мальверн. Аллан Мальверн, если не ошибаюсь. У него какие-то родственные связи с Беафортом. Надеюсь, ты не собираешься тратить время на этого господина?

На следующий танец Северн пригласил мисс Макинтош, а Хелена танцевала с герцогом Рутледжем.

– Я слышал, вы недавно прибыли из Испании, – сказал герцог. Хелена подтвердила это и подверглась пространным обсуждениям Рутледжа достоинств хереса.

В герцоге было что-то снисходительное, так не понравившееся Хелене. Его высокомерие предполагало, что он оказал ей честь, пригласив на танец. Рутледж был умен и рассудителен, но совершенно не романтичен. Мог бы пожертвовать минутой своих высказываний и сделать ей какой-нибудь комплимент.

– Вы всегда так рассудительны на балах, ваша светлость? – спросила Хелена, когда он кончил наконец задавать вопросы.

Герцог уже успел оценить Хелену. Она прошла его критерий приемлемости.

– Каким глупцом вы, должно быть, считаете меня! Я танцую с самой очаровательной леди и засыпаю ее вопросами о выращивании винограда! Не часто приходится встречаться с уроженцами Джерезе. Говорят, что сочетание почвы и сорта винограда при-дает хересу из Джереза его уникальный вкус.

– Для всех утонченных вин нужна особая почва и хороший сорт.

Герцог печально покачал головой:

– О, Боже! Опять я о вине. Но я постараюсь исправиться завтра, если, конечно, вы позволите мне нанести визит.

– Почту за честь, ваша светлость. Хелена ни на минуту не забывала о том, что ей надо отыскать миссис Петрел-Джоанз. Она не надеялась, что встретит ее на таком престижном приеме, как бал у миссис Перт. Она также чувствовала, что и герцог, скорей всего, не может ничего знать об этой даме, и не стала спрашивать его. Самым вероятным человеком мог оказаться лишь Мальверн. Он был немного старше и своим дерзким видом напоминал друзей Мойры.

Увидеться с ним оказалось непросто. Северн без конца подводил к ней партнеров из числа аристократической знати Англии.

После обеда объявили тур вальсов, и Хелена выскользнула в картежную комнату посмотреть, чем занимается Madrina, поскольку молодым девушкам не разрешалось вальсировать, пока они не получат позволения от патронесс Альмака. Не успев сделать и трех шагов, Хелена столкнулась с Мальверном.

Встреча была не случайной. Мальверн заметил, что Хелена интересуется им, и постоянно наблюдал за ней. Дождавшись за дверью, пока она выйдет из комнаты, он быстро выступил вперед, как бы случайно столкнувшись с ней.

– О, прошу прощения! Мне очень жаль, я так неуклюж! – сказал он, поддерживая пошатнувшуюся Хелену. Затем посмотрел ей в глаза, и широкая улыбка, какую редко встретишь в Англии, осветила его черты. – И, конечно же, я продемонстрировал свою неловкость перед самой хорошенькой леди в Лондоне. Судьба насмехается надо мной, клянусь.

Его ладонь немного задержалась на ее руке. Мальверн возвышался над Хеленой на добрых шесть дюймов. Его камзол, черный, конечно же, и прекрасно скроенный, сидел как влитой на широких, прямых плечах. Волосы у него были блестящие и черные, как смоль. Хелена не могла отыскать на его лице ни единого изъяна, кроме, возможно, чересчур хитрой улыбки.

– Осмелюсь заметить, что бессмысленно надеяться на танец с вами сейчас, когда вы обнаружили мою косолапость.

– Я редко танцую с незнакомыми, сэр, – ответила Хелена. Но в ее голосе не было холодности.

– Это легко поправить. Меня зовут… О, ваша красота просто отшибла мне память. Ах да! Вот! Меня зовут Мал. Вы думаете, это – дурной знак? По-французски «mal» – «плохой». Да! Вспомнил! Мальверн. Просто Мальверн, без длинной родословной, хотя одно из моих имен уходит корнями в год первый. Меня окрестили Петер Аллан, как и святого Петра. Однако, я не претендую на кровное родство с каким бы то ни было святым. Окружающие очень быстро поняли мой истинный характер и зовут меня просто Алланом.

– Сколько ерунды вы наговорили. Не волнуйтесь, ни с кем из апостолов я вас не спутала, мистер Мальверн.

– Нет, я конечно же уже не молод, но не до такой степени. Хотя, боюсь, у меня пропал слух, я не услышал вашего имени. Но это неважно. Весь Лондон к этому часу знает, что вы – леди Хелена Карлисле, бежавшая из Испании, укрывшись на телеге с капустой. Нет, я путаю. Эта история про французскую беглянку. В любом случае, я знаю, что вы – кузина Северна, и он постоянно наблюдает за вами. Еще я вижу собственными глазами, что вы – прекрасная Терпсихора. Могу я надеяться…

– Была бы счастлива потанцевать с вами, мистер Мальверн, но, боюсь, следующий танец – вальс. Вот почему я именно сейчас и решила навестить леди Хедли. Она в комнате для игры в карты.

– Вы не любите вальсировать, не так ли? Жаль, я обожаю вальсы. Это – единственные минуты, когда я могу держать даму в объятиях. Но мне не сложно пожертвовать всем, даже вальсом, за возможность надоедать вам своими глупостями. Могу я предложить вам бокал вина?

– Да, спасибо. Пустая болтовня всегда вызывает у меня жажду.

– Странно, у меня совсем наоборот. Вино полностью развязывает мой язык.

– Тогда не думаю, что вам надо добавлять.

– О, мне так нравится болтать всякие нелепицы. Это совсем не так просто, как думают.

Мальверн проводил ее в буфет, где они выпили по бокалу вина. Затем Хелена вернулась в зал взглянуть на танцующих.

– Интересно, мистер Мальверн, не случалось ли вам встречаться с некоей миссис Петрел-Джоанз? – спросила Хелена. – Я знала эту женщину в Испании. Она вернулась в Лондон, и я не могу отыскать ее.

Мальверн никогда не слышал этого имени, но, желая поддержать дальнейшую беседу с леди Хеленой, решил увильнуть от прямого ответа.

– Мне кажется, я что-то слышал о ней. Да, вспоминаю. Ваша знакомая дама приехала из Испании, но, боюсь, я недостаточно хорошо знаю ее. Вы можете дать объявление в журналах. Если она сама не увидит, кто-нибудь обязательно обратит ее внимание на такую заметку.

– Ох, я не могу этого сделать! – не подумав, воскликнула Хелена.

– Почему? – удивился Мальверн.

– Она попробует войти со мной в контакт в доме лорда Северна, а он, боюсь, не одобрит этого. Нет, не то чтобы с ней что-то не в порядке…

– Но она недостаточно благородная, чтобы являться подругой леди Хелены?

– Северну кажется, что она слишком заносчива.

– Да, эта женщина вообще-то, ниже вашего круга. Интересно, почему вы хотите возобновить знакомство с ней?

– Потому что она мне нравится. У меня есть письмо для нее от нашего общего друга в Испании. Если вы случайно увидите ее….

– Я сделаю лучше. Просто разыщу ее и дам вам знать. Будет мне дозволено зайти к вам, или у нас возникнет тайная переписка?

– Конечно же, приходите, – без особых раздумий произнесла Хелена. Северн говорил, что Мальверн из хорошей семьи, и она не собиралась их знакомство превращать в тайну. – Буду вам очень обязана, если вы сможете отыскать мою знакомую.

– Розыски станут для меня первоочередной задачей. Вскоре постараюсь к вам заглянуть. А сейчас, с вашего позволения, я обещал следующий танец миссис Моргане.

Мальверн поклонился и отошел от Хелены.

После его ухода девушка обратила свой взор на танцующих. Она заметила Северна, бросившего на нее ледяной взгляд из-за плеча своей партнерши. Он видел ее беседующей с Мальверном, но это неважно. Она объяснит их знакомство случайностью. И потом, в их разговоре нет ничего предосудительного. Северн отвел от нее негодующий взгляд, но Хелена продолжала наблюдать за тем, как он грациозно кружил по залу свою даму. Хелена не узнала танцующую с Северном блондинку, но заметила, что Северн явно ею заинтересован. Его улыбка означала не обсуждение политической ситуации, а откровенный флирт.

Как только музыка стихла, Северн отвел блондинку к ее компаньонке и подошел к Хелене.

– Я вижу, тебе удалось познакомиться с Мальверном, – язвительно произнес он, скривив губы, что всегда заставляло ее отступать.

Хелена решила не оправдываться.

– Да, он такой очаровательный. Северн достал из кармана часы и произнес: