Он жадно целовал шею Эликс. Губы его были горячими, как пламя. От этих поцелуев сладостная дрожь прошла по всему ее телу. Она застонала. В этом стоне смешались вожделение и отчаяние. Эликс поняла, что все это время, когда рядом с ней не было Меррика, она влачила бессмысленное существование. А теперь в его объятиях вновь ожила. В этот момент для Эликс ничто не имело значения, кроме прикосновений Меррика, его аромата и его поцелуев.

— Господи, как же я по тебе скучал! — проговорил он. И это было правдой. Но признаться ей в любви он пока не решался. Тогда пути назад уже не будет. — Боже мой, Эликс, как же я хочу тебя! — задыхаясь, признался Меррик, играя с ее волосами. Он притянул Эликс к себе и посмотрел на нее жадным, горячим взглядом и, подхватив ее под ягодицы, приподнял. — Это желание просто убивает меня. Обхвати меня ножками.

Последнюю фразу он проговорил хриплым страстным шепотом. Эликс послушалась и обхватила его ногами как можно сильнее. В эту минуту она бы ни за что на свете его не отпустила. Меррик плотно прижал ее к стене. Эта стена была их оплотом, защитой от нахлынувшей безумной страсти. Он вошел в нее одним мощным толчком и принялся быстро и яростно двигаться. Эликс нравилось чувствовать его в себе. Она стонала от удовольствия. Обладая ею, так горячо, так пылко, он пытался утолить свою страсть, которая была такой же сильной, как ее собственная. И как только Эликс могла настолько увлечься Сент-Магнусом? Как вожделение могло настолько затуманить ее разум, что она согласилась на этот шаг с Мерриком во второй раз?

Меррик почувствовал приближение удовлетворения. И вот наступила разрядка. Наконец-то желание, терзавшее его все это время, отпустило Меррика. Все эти дни он бессознательно мечтал о том, чтобы обладать Эликс.

Она уткнулась лицом в плечо Меррика, чтобы хоть как-то заглушить стоны. Теперь она подняла на него глаза. Во взгляде ее читался немой вопрос.

— Господи, что произошло между нами? Как это можно назвать, Меррик? — озадаченно спросила она.

— Это безумие. Чистое безумие, — проговорил Меррик.

А как еще это можно было назвать?

— Но это безумие может закончиться свадьбой, Эликс.

— Очень своевременное предложение, особенно если учитывать обстоятельства. Ты в очередной раз удивил меня, Меррик. Хотя чему тут удивляться? Зная твою натуру? — послышался голос со стороны двери.

В этих словах было столько цинизма, что у Эликс перехватило дыхание от стыда. Спустя секунду дверь с легким стуком захлопнулась.

— Так-так. А я-то думал, что ты уединился здесь со служанкой Люси. Вообще-то нужно закрывать дверь на замок, когда уединяешься с леди для любовных утех, — с этими словами из тени вышел незнакомец.

— Ты, как всегда, вовремя, — язвительно проговорил Меррик. Он и не подумал одеться. В голосе его сквозили плохо скрываемые презрение и неприязнь.

— А, так это и есть наша непорочная Эликс Бурк. Или, вернее, Эликс Бурк, которая когда-то была непорочной? — насмешливо осведомился незнакомец.

Меррик сжал кулаки. Эликс подумала, что он сейчас бросится на этого незнакомца. Но надо отдать ей должное, она не показала виду, что испугана, на ее лице не дрогнул ни один мускул.

— К сожалению, ты совершенно не изменился. Но, может быть, еще не все потеряно, и это когда-нибудь произойдет? — Меррик сделал шаг в сторону незнакомца. — Познакомьтесь, Эликс, это мой брат Мартин Сент-Магнус.

— Проклятье, я устал тебя ждать, — возмущенно произнес Мартин. — Почему за все это время ты ни разу не навестил меня?

— На то были веские причины, — отрезал Меррик.

Он хотел, чтобы Мартин ушел как можно скорее. Им с Эликс нужно столько всего обсудить. Сейчас Меррику было совершенно не до встреч с родственниками.

— Надеюсь, тебе удалось уйти от скандала так же мастерски, как ты оборвал связи с нашим отцом. Если это так, то тебе нечего бояться, — сказал Мартин.

— Я не обрывал связей с нашим отцом. Я просто четко дал ему понять, что он не имеет права мне приказывать. Я живу как и где хочу. И имею на это полное право, — проговорил Меррик. Все это было чистой правдой.

— Кажется, ты намекаешь на то, что и я не имею такого права. — Мартин недобрым взглядом посмотрел на Эликс. — Но на этот раз ты превзошел самого себя, Меррик, — продолжал Мартин. — Ты предаешься любовным утехам с дочерью графа на балу? Это может плохо кончиться. После того, что между вами произошло, тебе придется жениться на этой леди. Ведь она не какая-нибудь служанка, а дочь графа. Или же она настолько распутна, что не брезгует случайными связями?

Эликс напряглась. Нужно было немедленно защитить ее от всех этих несправедливых обвинений. Их семейные дрязги не должны ее коснуться. Он не должен этого допустить. Меррик решительно направился в сторону Мартина:

— Ты можешь оскорблять меня сколько хочешь, но ты не имеешь никакого права очернять леди Эликс.

— О, кажется, ты хочешь наброситься на меня с кулаками, как на Редфильда на вечеринке у графа Фолькстоуна? Что ж, попробуй! Только учти, если ты будешь устраивать драки на всех балах и вечеринках, тебя скоро перестанут пускать в приличные дома.

Притворно вздохнув, Мартин уселся на стул и махнул рукой, обрывая дальнейшие возражения.

— Кажется, в последнее время у тебя плохо с деньгами. Ты даже не смог снять в Лондоне квартиру, а поселился у этого дегенерата Бедевере, который еще распутнее тебя, если это, конечно, возможно.

— Зря ты так основательно устроился на стуле, Мартин, — сказал ему Меррик. — Тебе придется уйти.

С этими словами Меррик решительно направился к Мартину. Вид у него был грозный и воинственный.

— Мы с леди Эликс разговаривали, когда ты так бесцеремонно нас прервал, — сказал Меррик.

Мартин опять взглянул на Эликс:

— Леди Эликс, не хотите ли вы, чтобы я проводил вас в бальный зал, пока этот развратник не сделал с вами ничего плохого? Поверьте мне, находиться с моим братом наедине небезопасно для приличной леди. — Мартин встал и протянул ей руку. — Пойдемте. Я спасу вас от этого безумца, пока он не сделал вам ничего плохого.

Сердце Меррика мучительно сжалось. Неужели она подаст ему руку и позволит Мартину себя увести. Неужели после всех этих речей его брата Эликс посмотрит на него с презрением и пожалеет о том, что пошла на такой безрассудный шаг и во второй раз отдалась ему?

«Не уходи с ним, Эликс, — мысленно обратился он к своей возлюбленной. Сердце его сжималось от мучительной боли. — Неужели ты меня не услышишь и все же уйдешь?»

— Мне кажется, это вас просили покинуть комнату, — без колебаний отрезала Эликс. — Почему бы вам не сделать это немедленно?

— Теперь я все понял, — с притворным сочувствием проговорил Мартин. — Вы влюбились в него. Мне вас искренне жаль, леди Эликс. Влюбиться в моего брата означает погубить себя.

Он направился к двери и обратился к Меррику, не поворачивая к нему голову:

— Я искал тебя, чтобы передать: отец просил зайти к нему завтра в три часа дня. И я очень советую тебе не отказать в его просьбе и пойти к нему. Думаю, он хочет поговорить с тобой о деньгах и о передаче доли собственности. Я бы не советовал тебе упускать такой случай. — У двери Мартин немного помедлил и повернулся к ним. — Леди Эликс, надеюсь, вы сами понимаете, во что ввязываетесь. Если вы выйдете за него замуж, вас ждут лишь боль и страдания. Меррик способен приносить одни неприятности и разочарования.

Проговорив это, наконец он ушел. Воцарилась зловещая тишина.

— Несмотря на то что наговорил здесь Мартин, мое предложение остается в силе, — заявил Меррик.

Разговор с Мартином оставил в душе Меррика неприятный осадок. Эликс, как и любая женщина ее круга, не захочет продолжать отношения с человеком с такой дурной славой.

Эликс грустно улыбнулась и покачала головой.

— Разве это имеет какое-то значение? — удивилась она. — Ведь вы предупреждали, что любовь к вам принесет мне только боль и страдания. Почему же сейчас вы делаете мне предложение, хотя отлично знаете, что для меня главное в семейной жизни? Или вы неожиданно превратились в человека, способного стать верным мужем? Кто вы на самом деле, проходимец или настоящий джентльмен?

Конечно же Эликс Бурк не допустит лжи и измен в их будущем браке. И Меррик был с ней абсолютно согласен, но ему не понравилась холодность в ее тоне. С каждой секундой она отдалялась от него. Огонь ее страсти угасал.

Меррик обнял ее, но Эликс высвободилась из его объятий. Больше всего на свете Меррик боялся, что она уйдет сию же минуту. Если она сделает это прямо сейчас, то они, возможно, никогда уже не встретятся.

Меррик нежно погладил ее по руке.

— Эликс, я всегда буду готов помочь вам, если понадобится.

— Нет, не думаю, что мне когда-нибудь понадобится ваша помощь. Нам лучше больше не поддерживать отношений. Неужели вы этого не понимаете? Я не хочу быть вашей женой, потому что знаю, что очень быстро вам наскучу и вы начнете искать утешения в интрижках с другими женщинами. — Эликс ненадолго замолчала, собираясь с мыслями. — Я никогда не смогу жить с сознанием того, что так низко пала. Не понимаю, как я могла пойти на то, чтобы отдаться вам во второй раз.

Около трех часов дня Меррик подошел к дому своего отца. Это был огромный, внушительный четырехэтажный дом в греческом стиле. Меррик не переступал его порог целых семь лет. Он нисколько не изменился, остался таким, каким запомнил его Меррик. В больших напольных вазах, как и раньше, стояли свежие цветы. Пол, выложенный плитками, был идеально чистым и сверкающим, без единой царапины.

Отец Меррика терпеть не мог беспорядка, и его слуги тщательно следили за чистотой.

Дворецкий провел его в кабинет, из чего Меррик сделал вывод, что разговор пойдет серьезный: все важные деловые вопросы отец предпочитал решать именно в кабинете.