Меррик и Эликс вернулись на ярмарочную площадь. Теперь, обо всем договорившись, они ощущали в себе необыкновенную легкость и радость. Они не спеша прогуливались среди палаток, торгующих всякой всячиной. Меррик купил Эликс нарядные ленты, как нельзя лучше подходившие к ее платью. Она прикрепила их к шляпке, получилось очень мило и забавно. Они остановились у витрины, в которую был помещен манускрипт, и услышали, как люди расхваливают ее перевод. Немного постояв, они пошли в тот конец площади, где проводились веселые игры. Больше всего внимание их привлекла игра, в которой мужчины метали ножи в цель. Они пригласили Меррика присоединиться к ним.

Тот согласился и сбросил камзол. Закатав рукава, Сент-Магнус внимательно выслушал правила игры. Они были простыми. Эликс наблюдала за игрой вместе с другими зрителями. Она затаила дыхание, когда Сент-Магнус взял в руку первый нож и приготовился метать. Арчибальд Редфильд довольно быстро набрал необходимое количество очков в игре и незаметно подкрался к Эликс.

— Не волнуйтесь, лорд Сент-Магнус настоящий профессионал, когда дело касается метания ножей, — весело проговорил Арчибальд. Но Эликс почувствовала в его тоне скрытое злорадство.

Нож Меррика попал в цель уже при первом броске, и он сразу вырвался вперед, оставив позади себя всех остальных игроков. Эликс просияла от гордости.

— Думаю, Сент-Магнус научился метать ножи в элитных борделях Лондона, — говорил между тем Редфильд. — В борделях жрицы любви бесплатно оказывают услуги победителям в метании ножей.

Последнюю фразу он произнес шепотом, чтобы никто, кроме Эликс, его не услышал.

Эликс почувствовала себя оскорбленной.

— Как вы смеете говорить такие вещи в присутствии леди! — возмутилась она.

Нож Меррика опять попал точно в цель. Все зрители, кроме Редфильда, зааплодировали.

— Почему вы не хотите узнать о прошлом человека, с которым проводите столько времени? — парировал Редфильд.

— Если я и провожу с ним много времени, то в этом виноваты вы, — не осталась в долгу Эликс. — Ведь именно благодаря вам он появился в моей жизни.

Эликс и сама удивлялась своей смелости. Как она решилась намекнуть на пари, столь компрометировавшее ее?

— Поверьте, я много раз пожалел об этом, — признался Редфильд. — Я думал, что он выйдет из игры, как настоящий джентльмен. А вместо этого Сент-Магнус стал вас соблазнять. Но ваш отец виноват в этом не меньше, чем Сент-Магнус.

Последний нож Меррика, как и предыдущие, попал точно в цель. И он стал участником заключительного раунда.

— Что же, он будет для меня достойным соперником, — с самодовольным видом проговорил Редфильд. — Я даже рад, что он попал в финальный раунд. Вы, наверное, и сами прекрасно понимаете, что он хочет жениться на вас, а не предоставить это право кому-то другому. Он не захочет, чтобы в Лондоне вы добились успеха. Ваш отец недооценил его. Лорд Сент-Магнус — непревзойденный жиголо. Конечно, ему по вкусу его холостая жизнь, но ваше приданое — хорошая цена за утрату свободы, с вашей помощью он решит все свои проблемы. А потом бросит вас и вернется к своей распутной жизни.

Услышав эти грубые, подлые слова Редфильда, Эликс побледнела. Она понимала, что все это неправда. Ведь только что они с Мерриком обсуждали всю невозможность их брака. И Меррику абсолютно незачем было подстраивать ее провал в Лондоне. Это могла сделать только сама Эликс. Но неожиданно в душу Эликс закралось ужасное подозрение. А что, если Меррик солгал ей, сказав, что не хочет жениться на ней? Нет, это невозможно. Она просто не могла в это поверить.

Между тем Арчибальд Редфильд подошел к линии и стал ждать своей очереди для участия в игре. Меррик собирался бросать нож. Редфильд вырос в Лондоне, среди матросов, и потому отлично метал ножи. Лорд Сент-Магнус тоже был непревзойденным мастером в этом деле. Вот почему в финальный раунд вышли только Меррик и Редфильд. Остальные же участники выбыли из игры. Редфильд был очень доволен собой, ведь ему удалось посеять сомнение в сердце Эликс. Он был уверен, что теперь она посмотрит на Меррика другими глазами. Редфильд был не только мастером в метании ножей, но и мастером строить интриги.

Эликс Бурк была неглупой женщиной. Она не поступит опрометчиво. Эликс только-только начинала доверять этому повесе. Разбить хрупкий сосуд этой веры ничего не стоило. О, Редфильд понимал, что Эликс отчаянно хочет верить Меррику. Да и какая женщина на ее месте не хотела бы? Она ничего не сказала Редфильду, но он понял по ее лицу, что его слова достигли цели.

Да к тому же, очернив Меррика, Редфильд не сказал ни одного слова неправды. Если Эликс захочет проверить, узнает, что он сказал правду о борделе. А может быть, Эликс даже докопается до еще более темных сторон жизни Сент-Магнуса.

Слухи, которые до нее дойдут, подтвердят подозрения Эликс, что лорд Сент-Магнус — не более чем беспринципный повеса. Она поймет, что ему нужны только ее деньги. Она узнает, что у Меррика совсем нет средств к существованию, но при этом он не желает зависеть от своего отца и потому пускается на разные авантюры. Составив все части этой мозаики, Эликс без труда поймет, что лорд Сент-Магнус хочет использовать ее в своих интересах. Эликс отвернется от Меррика, сердце ее будет разбито. И именно тогда выйдет на сцену благородный Редфильд и сделает ей предложение во второй раз. Граф Фолькстоун захочет, чтобы Эликс вышла замуж за него. Ведь только он сможет спасти Эликс от пагубного влияния Меррика.

Зрители вновь громко захлопали. У лорда Сент-Магнуса было два близких попадания и одно попадание точно в цель. Этому подлецу сегодня невероятно везло. Игра закончилась. Сент-Магнус отыскал Эликс в толпе зрителей, заключил ее в объятия и поцеловал. Это был поцелуй победителя. Редфильд пожалел, что не может вонзить все эти ножи в сердце Сент-Магнуса. Но ничего, он сможет отомстить Меррику по-другому. И сделает это сегодня же вечером.

Глава 14

Игра закончилась, Эликс чувствовала себя странно и тревожно. Нервы ее были напряжены, словно натянутые струны. Меррик поцеловал ее на глазах у всех. Наверняка отец скоро узнает об этом опрометчивом поступке, и их жизнь превратится в настоящий ад. Если бы Меррик поцеловал на глазах у всех дочку фермера, никто бы и слова не сказал. Но ведь Эликс дочь графа. Что же теперь будет? Эликс вспомнила о предупреждениях Редфильда относительно Меррика. А что, если Меррик сделал это намеренно? Может быть, он и хотел, чтобы ее отец узнал об этом? Умом Эликс понимала, что Меррик может оказывать ей знаки внимания, чтобы использовать ее в своих интересах. Но сердце ее не желало с этим мириться. И еще Эликс знала, что не сможет прожить без поцелуев и прикосновений Меррика. При одной мысли о Сент-Магнусе ее охватывало необычайное возбуждение.

Они с Мерриком продолжили прогулку по ярмарочной площади. Но настроение его тоже переменилось. Смех его звучал не так весело и искренне, как до этого. Жесты его стали более нервными и нетерпеливыми, улыбка потускнела. Утром они пообещали друг другу наслаждаться сегодняшним днем и не думать о будущем. Но оба беспокоились о чем-то и тщетно пытались скрыть свое внутреннее напряжение. Эликс понимала, что причины их волнения абсолютно разные. Но Меррик все же радовался своей победе и деньгам, которые выиграл. А вот радость Эликс за его успех была отравлена злыми и низкими словами Редфильда о прошлом Меррика.

Быстрым, легким шагом они направились к кабриолету, который их ждал, и Меррик помог ей усесться. Пора было возвращаться домой. Сиденье жалобно скрипнуло, когда Меррик с размаху опустился на него и взял в руки вожжи. От его близости по телу Эликс пробегала приятная дрожь. Девушка понимала, что Меррик прикасается к ней не намеренно. Прикосновения эти были вызваны теснотой кабриолета. В этом не было ничего предосудительного.

— Что вам наговорил Редфильд? — раздраженно спросил Меррик, как только ярмарочная площадь осталась позади.

Злоба в его тоне удивила Эликс. Она привыкла, что Сент-Магнус разговаривает с ней шутливо, чуть-чуть насмешливо, но уж никак не зло.

— Ничего особенного, — пожав плечами, проговорила она. Но ее бесстрастный, равнодушный тон звучал неубедительно. Меррик не поверил ей. Она поняла это по тому, как он вскинул брови и посмотрел на нее.

— А мне показалось, что его слова вас очень взволновали и расстроили. — Он ненадолго задумался. — Хотя, может быть, причина вашего беспокойства кроется в чем-то другом? Например, в моем поцелуе? Я не должен был этого делать?

— Нет, дело не только в вашем поцелуе, — призналась Эликс. Опустив голову, не желая встречаться с ним взглядом, она тщательно подбирала слова. — Но у нас возникнут крупные неприятности, если отец об этом узнает. Но, может быть, именно этого вы добиваетесь? — набравшись смелости, наконец спросила она напрямик. — Может быть, вы хотите скомпрометировать меня, чтобы у него не осталось другого выхода, кроме как выдать за вас замуж?

Меррик расхохотался.

— Но вы же прекрасно понимаете, что это не так, — проговорил он. — Разве я не объяснил вам всю невозможность нашего брака не далее как сегодня утром?

Эликс почувствовала на себе его взгляд — он был холоден и безжалостен.

— Ах, теперь я все понял. Это Редфильд наговорил вам про меня гадостей, и вы ему поверили. Я видел, как вы шептались, пока я метал ножи, — презрительно проговорил Меррик. И презрение это было направлено не только на Редфильда, но и на Эликс. — Вы поверили ему. Вы верите ему больше, чем мне.

Эликс почувствовала, что заливается краской.

— Еще сегодня утром вы всячески пытались оправдать меня, Эликс. Как же непостоянны женщины!

За все время их обратного пути он не произнес ни слова. Слезы текли по щекам Эликс, когда она вошла в свою комнату. Мег должна была вернуться только к вечеру. Эликс была очень рада, что никто не потревожит ее. Горе ее было безграничным.