Это возбуждение Эликс передалось и Меррику. Он почувствовал, как его плоть напряглась. Ему вдруг вспомнилось, как Эликс сегодня ночью нежно ласкала его рукой. Выражение лица ее в ту минуту было на удивление одухотворенным и радостным.

Меррик подошел к Эликс и взял ее под руку. И в тот же момент почувствовал себя абсолютно счастливым. Как же он сможет отдать свою Эликс другому, неужели им действительно придется расстаться навсегда? Но, слава богу, это произойдет еще не скоро. И уж точно не сегодня. Меррик не должен позволить будущему омрачить настоящее. Сегодня, завтра и еще какое-то время Эликс будет всецело принадлежать ему.

— И куда мы с вами отправимся в первую очередь? — обратился к ней Меррик.

— Давайте сначала посмотрим животных. По утрам в их загонах еще не такой сильный запах, — засмеявшись, проговорила Эликс.

Она позволила Меррику подвести ее к экипажу. Он помог ей сесть в кабриолет. Экипажи двинулись по направлению к Ли.

На ярмарочной площади было много народу. Воздух, казалось, дрожал от радостного возбуждения и ожидания праздника. Это праздничное настроение передалось и Меррику. Ему захотелось провести день беззаботно, ни о чем не думая, не омрачая такой замечательный день тягостными мыслями о неясном будущем. Эликс, как видно, ощущала то же самое. Ее улыбка была такой веселой и беспечной, что Меррик, посмотрев на нее, не мог не улыбнуться в ответ. Она взяла его за руку, и они направились к загонам, где размещались животные, чтобы первыми увидеть, какой фермер вырастил самую большую свинью и самого упитанного теленка. Меррик купил Эликс мясной пирожок. А когда Эликс его съела, он увлек ее за дерево, украдкой поцеловал и слизал с ее губ крошки. Засмеявшись, она прижалась к нему.

— От вас всегда так приятно пахнет, — сказала она, лукаво глядя на него. — Такой свежий и таинственный аромат. Странная смесь лаванды, дуба и чего-то еще. Я не знаю, как это называется.

— Это называется кумарин, — засмеявшись, проговорил Меррик. — Мой парфюмер, у которого салон в Лондоне, на Бонд-стрит, создал эти духи специально для меня. Они пахнут свежескошенной травой.

— А как называются ваши духи? — спросила Эликс, уткнувшись носом в воротник рубашки Меррика и глубоко вдохнув запах.

— Этот несравненный аромат называется «Фужер». Это значит, что в этой парфюмерной композиции смешано несколько запахов. Как знать, может быть, именно благодаря этим духам я и имею такой успех у женщин, — хитро подмигнув, проговорил Меррик.

— Вы явно преуменьшаете свои достоинства. Думаю, дело не только в духах, — заметила Эликс. В глазах ее появилась легкая поволока. — Господи, что мы с вами делаем, Меррик?

Только теперь Эликс заметила, что она обвила руками его шею, а Меррик положил руки на ее бедра так, словно имел на это полное право.

— Мы делаем лучшее из того, на что вообще люди способны в этой жизни.

Не было смысла притворяться, что он не понял ее вопроса. Ведь и им в такие минуты овладевали сомнения, правильно ли он поступает. Но, несмотря ни на что, он, не удержавшись, потянулся к Эликс, чтобы еще раз ее поцеловать. Но она неожиданно резко отстранилась от него.

— Что означает этот ваш ответ? — спросила она с легким вызовом.

— Это единственно верный ответ на ваш вопрос в данной ситуации. А какой ответ вы ожидали услышать, Эликс? — Меррик понизил голос. — Вы думаете, что я смогу спасти вас? Или что вы сможете спасти меня? Вы и сами прекрасно знаете, что это невозможно. Остановимся на том, что мы всего лишь замечательно проводим время вместе. Мы получили удовольствие от нашей близости. Но нас заботит судьба друг друга. Разве мы могли даже помыслить о том, что между нами возникнет такая симпатия, когда встретились в первый раз? Мы сгораем от любви друг к другу, но это не значит, что мы можем пожениться. — Меррик нежно погладил ее по подбородку. — Брак не спасет ни меня, ни вас. Хотя я с радостью женился бы на вас, моя дорогая.

Эликс покачала головой и засмеялась.

— Мне не верится, что вы такой плохой и порочный, каким хотите казаться, — проговорила она.

— Поверьте, я гораздо хуже, чем вам кажется, — совершенно серьезно сказал Меррик.

— Мне кажется, вы несправедливы к самому себе, — не менее серьезно возразила Эликс. — Я уверена, что вы честный человек и не способны ни на какой подлый поступок.

— Уверяю вас, многие бы не согласились с вами. Во-первых, я не являюсь наследником и потому могу делать все, что мне заблагорассудится, поскольку после смерти отца ничего не получу. Я активно пользуюсь этим правом. Во-вторых, у меня никогда не будет титула маркиза, и потому я не смогу заседать в парламенте. В-третьих, я не военный, и потому мне не приходится рассчитывать на пост в каком-нибудь богом забытом английском городке. В-четвертых, религия никогда меня не интересовала, и потому мне никогда не стать священником в приходской церкви. Согласитесь сами, я не гожусь на роль человека, читающего проповеди каждое воскресенье перед толпой прихожан. Я не гожусь ни для какой службы, которой должен заниматься любой мало-мальски честный джентльмен.

После этой речи Меррика Эликс почувствовала себя неуютно. Меррик заметил перемену ее настроения: только что улыбалась весело и беззаботно, а теперь вдруг нахмурилась.

— Похоже, вам не понравилось все, что я вам сказал, и это совершенно естественно. Часто, когда нам говорят правду, мы сердимся. Но лучше уж вам сразу узнать, что я за человек, чем тешить себя иллюзиями на мой счет. А теперь я сделаю вам еще одно, самое откровенное, признание. Я настоящий распутник и беспринципный человек. Я зарабатываю на жизнь тем, что выигрываю пари.

— Но почему тогда вы остались здесь, а не уехали? Ведь если бы вы были действительно таким, каким только что себя описали, то попросту скрылись бы и не стали выполнять обещание, данное моему отцу. Вы сбежали бы отсюда при первой же возможности, — возразила Эликс. — Нет, вы не правы, считая себя таким уж безнадежным человеком.

Меррик ласково ей улыбнулся. Ему понравилось, что она встала на его защиту.

— Хорошо, что хоть кто-то считает меня небезнадежным и верит в то, что я смогу когда-нибудь исправиться, — сказал он.

А про себя Меррик подумал: то, что этим человеком является Эликс Бурк, девушка, к которой он испытывает самые искренние чувства, вдвойне приятно. Но не стоит забывать, что этот путь опасен для них обоих. Любовь Эликс к нему рано или поздно перестанет быть взаимной. Меррик многое бы отдал, чтобы все вышло по-другому, чтобы он стал другим. Ведь Эликс Бурк любит его по-настоящему. Он в этом убедился. Это поражало Меррика до глубины души. Он должен защитить Эликс от этого опасного пути, пока все не зашло слишком далеко.

— Эликс, вам не стоит связывать со мной свою жизнь, — проговорил Меррик. — Никто в моей семье не способен на настоящее чувство, — высказал наконец он то, что мучило его больше всего. — Наверное, и я такой же.

Еще никому он в этом не признавался, не рассказывал о своем главном страхе. Страхе, что его будущий брак будет таким же несчастливым и неудачным, как брак его родителей.

— Отец женился на моей матери по расчету. — Меррик взмахнул рукой, заранее пресекая все ее возражения. — Я знаю, вы можете мне на это возразить, что многие люди женятся по расчету и тем не менее живут вместе долго и вполне счастливо. Но это лишь в том случае, когда оба с самого начала понимают, на что идут. Их брак — нечто вроде делового соглашения, и оба супруга должны осознавать это. Но моя мать так и не смогла понять этого. Она искренне любила моего отца и считала, что он тоже рано или поздно ее полюбит. — Меррик с грустью покачал головой. — Она умерла, так и не дождавшись его любви. До самой смерти она надеялась, что все когда-нибудь изменится. А может быть, она в конце концов поняла, что отец никогда не сможет ее полюбить, и умерла из-за этого. Мать не смогла смириться с тем, что отец не любит ее. — Меррик глубоко вздохнул. — Когда я смотрю на вас, на такую беззащитную в искренности своих чувств, начинаю бояться, что вас ждет та же судьба. Вы не должны любить меня, Эликс. Я этого не достоин.

Эликс не желала отступать и горячо возразила Меррику.

— Но почему вы сегодня утром не уехали вместе с Эшем, раз вы считаете, что у нас с вами нет будущего? — спросила она.

— Я пока не готов расстаться с вами. Я просто не в силах этого сделать. Вместе мы можем пробыть лишь несколько дней, и раз уж мне не дано большего, я хочу насладиться вашим обществом хотя бы в течение столь короткого срока.

Эликс ненадолго задумалась. Меррик решил, что она рассматривает все преимущества и недостатки таких отношений. Каждый мускул его тела напрягся. Меррика тронуло то, что Эликс не отвернулась от него после его признаний.

— Но мне кажется, что мое предложение недостойно джентльмена, — неуверенно проговорил он.

— То, что вы мне предложили, — единственный разумный выход из нашей ситуации, — серьезно посмотрев на него, сказала Эликс и улыбнулась. Эта улыбка очень удивила и растрогала Меррика. — Ну, теперь, когда между нами нет никаких тайн и недомолвок, мы можем перестать думать об этом и наслаждаться сегодняшним днем.

— Эликс Бурк, вы не перестаете меня удивлять, — улыбнулся ей в ответ Меррик.

— Вы этого вполне заслуживаете. Кстати, вы тоже много раз удивляли меня.

Эликс стало легче, теперь между ними не было недомолвок. После признаний Меррика их отношения стали для нее гораздо яснее и оттого притягательнее. Теперь она могла наслаждаться обществом Меррика, не терзаясь неясными сомнениями. Он не сделал ей предложение руки и сердца. Он был не создан для брака. И сегодня он объяснил ей это с трогательной откровенностью и прямотой.

Эликс никогда не согласилась бы на то, чтобы Меррик женился на ней из жалости или из других, благородных, чувств, например, чтобы оградить сестру своего лучшего друга от брака с корыстным, нелюбимым человеком. Эликс была влюблена в Меррика, и если бы ее чувство осталось неразделенным, ее жизнь превратилась бы в вечный кошмар. Меррик это понимал и не хотел, чтобы Эликс страдала. Поэтому и предложил ей просто наслаждаться его обществом и физической близостью столько, сколько это возможно. Если их отношения не имеют будущего, то пусть лучше так. Пусть Эликс утолит свою страсть, и тогда ей будет легче найти в себе силы отпустить его. Тогда, возможно, расставание с Мерриком не причинит ей боли, она сможет принять предложение руки и сердца от более достойного джентльмена, которого он сможет подобрать ей в Лондоне. А сейчас, зная, что впереди у них с Мерриком хоть и кратковременный, но бурный роман, поездка в Лондон покажется ей не такой ужасной. И сам Меррик будет чувствовать себя свободнее, зная, что ему удастся выполнить обязательства перед графом Фолькстоуном. Брачные узы не для Меррика. Но сейчас можно об этом не думать. Их ждет восхитительное любовное приключение.