Я сглатываю, набив перед этим полный рот божественного голландского соуса.
– Вообще-то, особо нечего рассказывать. Я сказала ему, что хочу держать все в
профессиональных рамках, и он уважает это.
– Только в профессиональных? Я тебя умоляю. – Взгляд Пэйдж полон скепсиса. – Ты
вдруг можешь стать просто сотрудницей? Как это, по-твоему, получится?
– Он мой босс, Пэйдж. Мне хочется заслужить его уважение, а не профукать эту
возможность начать карьеру.
– Это «профукивание» и помогает тебе сохранить работу, детка, – смеется она.
– Хаха, – я закатываю глаза. – Серьезно. Это важно для меня. Мне хочется сделать все
правильно. – Я чувствую себя немного отсталой от жизни, но Пэйдж знает, как я
боролась, чтобы добиться этого, какие препятствия мне пришлось преодолеть ради этой
возможности.
– Я понимаю, Грэйс, правда.
Делаю еще один глоток чая, с удивлением осознав, что он мне нравится, и еле
сдерживаюсь, чтобы не фыркнуть им, когда Пэйдж произносит:
– Но, господи боже, какая же у него задница!
Мы начинаем хихикать, как в старые добрые времена, будто сидим в своих пижамах,
поедаем попкорн и смотрим телеканал «Нетфликс».
– Это определенно отвлекает, – признаю я. – Я стараюсь хорошо выполнять свои
функции, концентрироваться на работе… но я никогда раньше не встречала такого
мужчину, как он.
– Ты имеешь в виду сексуального, богатого и чертовски очаровательного?
29
N.A.G. – Переводы книг
– Именно! – Я вспоминаю, как он поощрял мое творчество и говорил, что моя страсть
творить вернется, о том как отвез меня в мои апартаменты, когда на меня накатила
реакция на смену часовых поясов. – И милый, и добрый, и щедрый…
– Ух ты, – говорит Пэйдж, потянувшись через стол и дотронувшись ладонью до моего
лба. – Кто-то заболел.
Я отбрасываю ее руку.
– Это вовсе не лихорадка, а неуместная влюбленность. Помнишь того помощника
учителя антропологии, с которым ты встречалась?
– Карл, – она морщится от отвращения, а я смеюсь.
– Карл!
– Мы были лишь на трех свиданиях, – говорит она.
Я гримасничаю.
– Он ужасно наследил на нашем ковре.
Она тычет в меня.
– А как же Роман?
– О, Боже, – я закрываю лицо руками в смущении.
– Разве не он спросил о тройничке на первом свидании?
– Да, с тобой.
Пэйдж смеется.
– Верно!
– Он был так удивлен, когда я сказала «нет». – Мы обе взрываемся хохотом, даже
удивительно, что они не просят нас уйти, ведь мы такие шумные.
– Я скучала по этому, – говорит Пэйдж, когда мы уже еле дышим, обессилев от
беспричинного смеха. – Так здорово видеть тебя воочию.
– Я тоже рада. Очень сильно. С нетерпением теперь жду частых встреч.
– Как же я тебя понимаю, – говорит она, и на нас накатывает очередной приступ смеха.
После ланча Пейдж возвращается к работе, а я прогуливаюсь по окрестностям, просто
впитывая окружающий мир. Затем замечаю на телефоне мейл от Мэйси, по-прежнему
умудряющейся быть полезной, даже из-за океана: «Вот портфолио студентов». Мне не
терпится приступить к просмотру.
Я стою перед восхитительным парком – зеленые просторы, как на полях для гольфа, и
маленький пруд в центре – и решаю, что прекрасная пасторальная атмосфера вроде этой
может помочь немного уменьшить давление от предстоящего мне выбора. Возможно. По
крайней мере, парк был красивым, а я никогда не могла отвернуться от чего-то
прекрасного.
Я иду по грунтовой дорожке к пруду. Матери прогуливаются с детскими колясками, а
женщины постарше – с крошечными собачками, мимо белых металлических скамеечек и
небольших деревьев с распустившимися на них розовыми и оранжевыми цветами. Я
сажусь на скамеечку и достаю из сумки свой таб, чтобы получше видеть картины.
Наклоняю экран так, что на него попадает тень от деревьев, и приступаю к работе.
Выпускников всего двести пятьдесят, но я могу выбрать только десять финальных
проектов. Десять студентов, чья карьера потенциально может взлететь до стратосферы.
Эта награда меняет жизнь, и я чувствую, что нахожусь не в том положении, чтобы влиять
на судьбы людей. Всего несколько недель назад я была в их шкуре, претендуя на
стажировку в условиях жесткой конкуренции и надеясь, что приемная комиссия заметит
мои таланты, что смогу показать им, чего я стою.
Мой телефон пискнул. Сент-Клэр написал сообщение: «Тебя все еще штормит?
Сможешь сегодня пойти на ужин?»
Я улыбаюсь и печатаю в ответ: «Да! Хотя мои ноги не дают никаких гарантий».
Нажимаю «Отправить», и осознаю, насколько двусмысленно это прозвучало. Дерьмо!
Был ли это перебор, я пересекла черту, отделявшую мило флиртующую девушку от
отчаянной барной шлюшки?
«Заеду за тобой в 8». Он ставит в конце фразы подмигивающий смайлик, и хотя я
знаю, что это глупо и тянет на уровень средней школы, но тихонько взвизгиваю,
прижимая телефон в груди, несмотря на то что нахожусь на людях. И более того, в
Англии, где публичное выражение эмоций, как правило, вызывает неодобрение.
Мне плевать. Я в нетерпении.
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 2
Глава 7
Сент-Клэр открывает передо мной дверцу машины, и я ступаю на улицу, заполненную
пульсирующими огнями и оживленно болтающими и выпивающими после работы
людьми.
– Добро пожаловать в Сохо, – говорит он, в то время как я стою слегка ошарашенная,
пока мои глаза привыкают к шквалу цветов. – Не волнуйся, ресторан не будет таким
ярким.
Он ведет меня мимо дверей клуба, вибрирующего танцевальной музыкой, и
нескольких баров, заполненных смеющимися и развлекающимися посетителями. Они не
похожи на места, которые соответствуют типажу Сент-Клэра, но несколько человек
окликают его с веранд баров, а одна женщина машет ему и бесцеремонно одаривает меня
оценивающим взглядом.
– А ты популярен.
– Приходится, – пожимает он плечами.
Интересно, много ли ему приходится ходить на вечеринки, если он все еще этим
занимается. И Пэйдж, и Челси называли его плейбоем – неужели я всего лишь его
очередная игрушка? Пропадет ли когда-нибудь это беспокойство?
Мы сворачиваем в переулок, и уровень шума неожиданно уменьшается на несколько
децибел. Простой кирпичный фасад с металлической дверью и светящееся лампочками
название «У Тони» – единственные признаки того, что здесь вообще что-то есть, но как
только мы оказываемся внутри, я сразу же вижу привлекательность этого места.
Тут изобилует утонченная элегантность; теперь это больше соответствует стилю Сент-
Клэра – по крайней мере того Сент-Клэра, которого я знаю. Длинные белые скатерти
накинуты на маленькие столики, освещенные свечами. Начищенные до блеска
деревянные балки украшают сводчатый потолок над нами, а стены со вкусом украшены
большими черно-белыми фотографиями Лондона различных времен.
– Тут лучшие стейки в городе, – говорит он, когда к нам подходит метрдотель. Нас
провожают к уютному приватному угловому столику. Мы устраиваемся на кожаных
сиденьях и оказываемся в итоге ближе друг к другу, чем планировалось, но ни один из
нас не отодвигается.
– «Кот дю Рон» 1983 года, пожалуйста, – говорит Сент-Клэр официанту, заказывая нам
бутылку вина, о стоимости которого я даже не хочу думать.
– Очень хорошо, мистер Сент-Клэр, – одобрительно говорит наш официант, спеша
удалиться, чтобы принести нам заказанную бутылку.
– Тебя все тут знают, – вновь отмечаю я.
Он пожимает плечами, разворачивая салфетку на своих коленях.
– Я тут родился.
– А когда ты переехал в Штаты? – спрашиваю я, гадая, что побудило его уехать. – Ты
не скучаешь по здешним местам?
– По стране – конечно. Что касается близости к моей семье – не очень. – Нам приносят
вино, официант наливает немного Сент-Клэру для дегустации и после одобрения вновь
исчезает, а Сент-Клэр наполняет наши бокалы. – Ты просмотрела портфолио тех
студентов?
– Я полагала, что у меня сегодня облегченный день, разве нет? – поддразниваю я.
Он посмеивается, но могу с уверенностью сказать, что это ему важно.
– Конечно. Просто та Грэйс Беннет, которую я знаю, не смогла бы удержаться и не
глянуть хоть глазком.
– Так и есть, – признаю я. – И мне действительно понравилось то, что я успела увидеть.
Но все же чувствую легкий дурман от этой неожиданной власти. Это давление немного
тяготит.
Он протягивает в мою сторону свой бокал.
– Сливки всегда поднимаются наверх, Грэйс. Таланту необходимо время, чтобы
созреть, как хорошему вину, и возможно, сейчас не наступит чье-то время засиять, но это
не означает, что этого не произойдет в итоге, – кивает он. – Просто выбери картину,
которая будет говорить с тобой, которая покажется наиболее перспективной.
31
"Искусство похищения поцелуев" отзывы
Отзывы читателей о книге "Искусство похищения поцелуев". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Искусство похищения поцелуев" друзьям в соцсетях.