Все перешли к столу, уже заставленному множеством блюд. Андраши предупредительно выдвинул стул для Джек и сел рядом с ней. «Не слишком ли поспешно?» – отметила про себя Джудит. Хороший повод поддразнить кузину позднее.

Есть ей не хотелось, поскольку днем она успела наведаться на камбуз и попробовать готовящиеся угощения. Джудит заметила, что сидевшая рядом Кейти тоже почти не прикоснулась к еде, но совсем по другой причине.

– Ты волнуешься за Бойда? – догадалась Джудит.

Кейти кивнула.

– Не могу видеть его таким несчастным. Казалось бы, после стольких лет, проведенных в море, он должен был побороть морскую болезнь.

– Не думаю, что ее возможно преодолеть.

– Знаю, – вздохнула Кейти. – Просто мне так жаль… Знаешь, прежде судовой врач готовил Бойду снотворное, и тот погружался в сон. Я предложила мужу воспользоваться снадобьем, но он отказался. Бойд хочет бодрствовать и разговаривать со мной. Однако его мучит дурнота, он слишком слаб, чтобы говорить! Кончилось тем, что я сегодня проспала весь день. Не думаю, что смогу заснуть нынче ночью, хотя это единственное время, когда ему удается поспать.

– Остается утешаться тем, что его недомогание обычно длится лишь три-четыре дня. Но разве ты не взяла в путешествие книги, чтобы читать, пока Бойд остается в постели?

– Нет, мне не пришло это в голову.

– А я предусмотрительно захватила с собой книги и только что прочла одну на редкость интересную. Я сейчас же схожу за ней в каюту. Тебе будет чем заняться ночью, если не сможешь заснуть.

– Сначала поешь, – отозвалась Кейти.

Джудит усмехнулась.

– Я уже наелась.

Предупредив отца, что ненадолго отлучится, Джудит выскользнула из капитанской каюты. На палубе горело несколько фонарей, но в этом не было надобности – корабль купался в лунном свете. Заметив светящийся перламутровый диск на восточном склоне неба, девушка на мгновение замерла. Луна, хотя и не полная, очаровывала. Взяв книгу, Джудит решила немного задержаться на палубе и полюбоваться луной, прежде чем возвращаться в капитанскую каюту. Но, взбегая вверх по трапу, она выронила книгу, столкнувшись с привидением. И не просто с привидением, а с тем самым призраком из заброшенного дома.

Глава 12

Джудит ошеломленно уставилась на призрак, не в силах произнести ни слова. Язык словно прилип к гортани. В свете фонаря она могла отчетливо разглядеть знакомое лицо. Эти светлые волосы, рассыпавшиеся по плечам, она видела ночью в Гэмпшире, среди развалин. Зеленые глаза призрака оказались даже ярче, чем ей помнилось. И ростом он казался выше, футов шести, не меньше. Джудит поняла это лишь теперь, стоя рядом с ним. Вернее сказать, слишком близко от него. Она вдруг осознала, что призрак держит ее за плечи, – ему пришлось схватить ее, иначе она непременно скатилась бы кубарем с лестницы. Впрочем, ей уже удалось обрести равновесие, и призраку следовало бы ее выпустить. Их мог кто-нибудь увидеть. Например, ее отец.

Встревоженная этой мыслью, Джудит отступила в сторону от трапа, и призрак разжал руки.

– Вы мертвец, – невольно вырвалось у нее.

– Нет, как вам такое пришло в голову?

– Вы не помните?

– Думаю, я бы запомнил, если б умер.

– Мы с вами встречались несколько лет назад в Гэмпшире, в старом заброшенном доме по соседству с поместьем герцога Райдона. Я решила, что вы призрак, когда наткнулась на вас.

– Так вот почему ваше лицо показалось мне знакомым. Шалунья с волосами цвета заката. – На губах незнакомца мелькнула усмешка, изумрудно-зеленые глаза смерили Джудит долгим взглядом с головы до ног. – Но вы уже не ребенок, верно?

Щеки ее тотчас запылали. Да, она уже не ребенок, но разве это не очевидно? Нужно ли искать этому подтверждения, так пристально ее разглядывая? Напрасно она оставила вечернюю накидку в каюте. Ее таинственный призрак оказался простым матросом. Конечно, ей не следовало так долго разговаривать с ним. И все же он дьявольски привлекателен! Джудит мечтала узнать о нем все, когда принимала его за призрака. Ее и теперь разбирало любопытство.

Желая завязать знакомство с загадочным молодым человеком, она протянула ему руку, но тотчас отдернула, поскольку моряк не ответил на ее приветствие. Должно быть, не решил, как следует держаться. После небольшой запинки Джудит немного смущенно произнесла:

– Я Джудит Меллори. Друзья и родные зовут меня Джуди. Вы тоже можете обращаться ко мне так.

– Мы с вами не друзья, – возразил матрос.

– Пока нет, но почему бы нам не подружиться? Для начала назовите мне свое имя.

– А если не назову?

– Довольно грубо для бывшего призрака, вы не находите? Враждебность мешает вам завести друзей? Что ж, как вам будет угодно. – Джудит сухо кивнула. – Прошу меня извинить.

Она направилась вдоль борта, глядя на дрожащую серебряную дорожку лунного света на чернильно-черной морской глади. Это зрелище всегда казалось ей волнующе прекрасным, но сейчас Джудит не могла насладиться им – мешало разочарование. Жестокое, непростительно острое разочарование. Казалось, она вот-вот заплачет. Какая нелепость! Или Джек была права? Неужели Джудит и впрямь вообразила, будто влюблена в призрака? Нет, это полнейший вздор. Думая, что повстречалась с жителем потустороннего мира, она испытывала совсем иные чувства – любопытство, изумление, волнение. Став старше, они с Джек, разумеется, признавали в душе, что юноша из заброшенного дома не может и вправду быть привидением, но им доставляло удовольствие думать о нем как о сверхъестественном существе. Это напоминало забавную, увлекательную игру. Теперь же Джудит убедилась собственными глазами, что ее призрак не бестелесная тень, а человек из плоти и крови, вдобавок отлично сложенный. И не такой бледный, как ей показалось. Теперь его кожу покрывал бронзовый загар. Ничего удивительного, ведь моряки проводят много времени на солнце. И все же кто он? Ясное дело, матрос. Но что он делал среди ночи в том древнем обветшалом доме много лет назад? Призрак сказал тогда, что дом принадлежит ему. Откуда у простого матроса собственный дом?

Любопытство Джудит разгоралось все сильнее. Ее мучили вопросы, оставшиеся без ответа. Теперь она жалела, что так легко сдалась. Нужно было настойчивее добиваться правды. Джек ни за что не отступилась бы. Может, попросить дядю Джеймса…

– Нейтан Тремейн, – послышался густой бас у нее за спиной.

Улыбнувшись про себя, Джудит бросила быстрый взгляд на моряка. Высокий, с длинными, светлыми до белизны волосами, развевавшимися на ветру, он был необычайно красив. Стоя в нескольких футах от нее, он смотрел на море, залитое жемчужным светом луны, и, казалось, погрузился в свои мысли. Не верилось, что он действительно заговорил. Быть может, его, как и саму Джудит, одолевало любопытство?

– Очень приятно, Нейтан. Или вы предпочитаете обращение «Нейт»?

– Это не имеет значения. Вы всегда вот так заговариваете с незнакомцами?

– А вы незнакомец?

– Для вас незнакомец.

– Вовсе нет. На самом деле мы с вами давние знакомые.

Тремейн рассмеялся.

– Пять лет назад мы велели друг другу убираться вон из жалкой развалюхи, но это не делает нас знакомыми. Зачем вы явились той ночью в заброшенный дом?

– Мы с кузиной Джек заметили огонек в окне и пришли посмотреть, кто бродит среди развалин. Дом стоял в запустении много лет, сколько мы себя помнили. Туда никому не разрешалось заходить. Но мы увидели горящий фонарь из своей комнаты в усадьбе герцога.

– И решили, что повстречали привидение?

Джудит снова покраснела, но Нейтан смотрел на море и едва ли заметил ее смущение.

– Вполне разумное предположение.

– Ну нет, совсем наоборот, – возразил Тремейн. Похоже, слова Джудит его позабавили. Она украдкой покосилась на него, не в силах удержаться от искушения. Ну конечно, на его губах играла усмешка. – Ни одному взрослому не пришла бы в голову подобная мысль.

– Что ж, тогда я и впрямь была ребенком, – согласилась Джудит. – Это случилось давным-давно. А вы держали фонарь так, что он освещал лишь верхнюю часть туловища. Казалось, вы парите в воздухе.

Нейтан рассмеялся снова. Низкий бархатный смех его звучал на удивление приятно. Волнистая белокурая прядь упала ему на лоб. Его волосы вовсе не были белыми, как когда-то показалось Джудит. В них мелькали золотистые пряди.

– Значит, буйное воображение сыграло с вами шутку.

– Но почему вы оказались ночью в разрушенном доме, и что вас так опечалило? – спросила Джудит.

– Опечалило?

– А разве нет?

– Нет, милашка. – Не пожелав ничего объяснить, Нейтан добавил: – Вы вправду верите в привидения?

Он вопросительно изогнул бровь, улыбаясь краешком рта. Джудит бросила на него смущенный взгляд. Похоже, Нейтан ее поддразнивал. Ну конечно! Его зеленые глаза насмешливо смотрели на нее. Слишком дерзко для простого матроса, если он и впрямь матрос. И по правде сказать, чересчур смело для мужчины, с которым она только что познакомилась, – разумеется, тот первый раз в заброшенном доме не в счет.

– Несколько лет назад мы с Джек признались себе, что ошиблись той ночью. Однако мы продолжали говорить о вас как о призраке, потому что нам это нравилось. Вы стали нашей тайной, которой мы поделились лишь с младшими кузинами. Гораздо интереснее было воображать, будто мы повстречали привидение, нежели нового владельца дома. Но вы определенно не новый хозяин. Так что же вы там делали?

– Может быть, я, как и вы, люблю секреты.

Уклончивый ответ Нейтана изрядно раздосадовал Джудит. Наконец-то она приблизилась к разгадке тайны, столько лет занимавшей ее мысли, и тут…

– Так вы ничего мне не скажете?

– Вы даже не попытались меня уговорить, милашка. Возможно, одна ваша прелестная улыбка…

Джудит оцепенела, чувствуя, как оглушительно громко колотится сердце. Ужасная догадка, яркая, как внезапно вспыхнувший свет, мелькнула в ее голове. Джудит знала, кто такой Нейтан Тремейн, хоть и не могла в это поверить. Вот уже второй раз фальшивый призрак назвал ее милашкой. Джудит была слишком взволнована, поэтому поначалу не придала этому значения, и только теперь вспомнила, когда услышала развязное обращение впервые. Две недели назад, в заброшенном доме, от человека куда более опасного, чем простой бродяга.