— О да, — ответила та еле слышно. — Я все понимаю…
Не теряя времени, Гардения открыла дверь, позвала служанок и велела им собрать вещи. А сама побежала в свою комнату и попросила Жанну уложить в чемодан сшитые в салоне мсье Вор га платья.
— Мы срочно уезжаем в Англию. Получили одно страшное известие.
Взяв свой паспорт, она полетела вниз в кабинет мсье Груаза.
— Нам с герцогиней необходимо незамедлительно выехать в Англию, — сообщила она, чувствуя, что уже устала повторять эту ложь. — Пожалуйста, дайте нам все наличные ее светлости, что у вас имеются.
Мсье Груаз всплеснул руками.
— Вчера вечером ее светлость проиграла в карты значительную сумму. Поэтому денег осталось совсем немного. Я собирался съездить в банк только завтра утром.
— Дайте нам все, что есть, — распорядилась Гардения.
Секретарь достал пачку банкнот и вручил ее ей.
Она вновь побежала наверх, в комнату герцогини.
Та все так же сидела перед зеркалом, белая как мел. Ивонн упаковывала вещи.
Гардения взглянула на часы.
— Мы выходим через пять минут! — скомандовала она.
Герцогиня беспомощно вскрикнула.
— Мои драгоценности! Ехать куда-то без них — это просто безумие.
— Конечно, — согласилась Гардения. И, взяв у тети ключ, поспешила к небольшой нише, где в металлическом сейфе хранились драгоценности.
Время неумолимо двигалось вперед, и от волнения сердце Гардении колотилось все чаще и чаще.
Она достала кожаный чемоданчик с расположенной над сейфом полки, открыла сейф и принялась перекладывать бархатные коробочки с драгоценностями в соответствующие отделения чемодана. Некоторые из них почему-то остались незаполненными.
— Это все, что у вас есть, тетя Лили? — крикнула она.
— Украшения из изумрудов и сапфиров я отнесла к Картье, — ответила вместо герцогини Ивонн. — Мне сказали, что почистят их только к завтрашнему утру.
Гардения закрыла чемодан и вышла из ниши.
— Нам пора.
— Ее светлость не может путешествовать в таком виде, — озабоченно произнесла Ивонн и достала из шкафа дорожную накидку из габардина кремового цвета. — Может, дать ей еще и собольи шкурки? Если на корабле будет прохладно, она укроет ими ноги.
— Хорошая мысль, — ответила Гардения, приближаясь к шкафу. На одной из полок лежала еще одна дорожная накидка. — Я возьму это для себя. Конечно, размер явно не мой, но это не столь важно.
Их с герцогиней роскошные платья абсолютно не подходили для путешествия. Поэтому Гардения была готова закрыть свой наряд какой угодно накидкой, лишь бы не привлекать к себе внимания.
Когда они спускались вниз, часы показывали четверть третьего. Времени до отправки поезда оставалось катастрофически мало, но Гардения старалась об этом не думать.
Ивонн несла чемоданы и то и дело вспоминала о чем-нибудь важном, что тоже следовало упаковать.
— Синие туфли к платью! О, кажется, я забыла их положить!
— Ни о чем не переживайте, — отвечала Гардения. — Оставшиеся вещи перешлете позднее.
Она не имела понятия о том, что упаковала Жанна в ее чемодан. Это был все тот же старенький чемодан, с которым ей пришлось уехать из дома.
Вещи уложили на багажник наверху машины. Гардения помогла тете забраться в салон и быстро села рядом.
— К Северному вокзалу! — громко крикнула она.
Шофер завел двигатель, и автомобиль рванул с, места.
Гардения планировала, что где-нибудь по дороге они пересядут на такси. Но было слишком поздно — двадцать минут третьего. На укладывание чемоданов и прощание со слугами ушло слишком много драгоценного времени. Чтобы успеть на поезд, им и так следовало мчаться на максимальной скорости.
Сняв со стенки переговорный рупор, Гардения сообщила шоферу:
— Я перепутала вокзалы! Нам нужно не на Северный, а на Лионский!
— Не волнуйтесь, мисс, — ответил шофер по-английски, и Гардения поняла, что это Артур.
У герцогини было два шофера: один — француз, другой — англичанин, Артур. Именно с ним она приезжала в Англию семь лет назад, когда покупала там «роллс-ройс».
Какая удача, подумала Гардения, с облегчением вздыхая.
На Артура можно положиться. Он — англичанин.
Она торопливо пересела с заднего сиденья на небольшое сиденье напротив, опустила вниз стеклянную перегородку, отделявшую пассажиров от шофера, и негромко заговорила:
— Послушайте, Артур, езжайте как можно быстрее. Это жизненно важно для ее светлости. Мы направляемся не в Англию, а в Монте-Карло и должны успеть на поезд. Он уходит в два сорок пять. Возникли проблемы, понимаете? Серьезные проблемы. Нам нужна ваша помощь.
— Сделаю для вас все, что в моих силах, мисс; — спокойно ответил английский слуга.
— Вам станут задавать вопросы, Артур, — продолжила Гардения. — Возможно, в тот момент, когда вы вернетесь в дом Мабийон, туда уже приедет полиция. Вы прослужили ее светлости много лет. Сможете оказать ей одну серьезную услугу?
— С удовольствием, мисс, — ответил шофер все так же невозмутимо. — Ее светлость — отличная хозяйка.
— Тогда слушайте. — Гардения взволнованно сглотнула. — Как бы долго вас ни расспрашивали, говорите, что отвезли ее светлость на Северный вокзал. По крайней мере до тех пор, пока мы не достигнем Монте-Карло. Пусть все думают, что нас следует искать по пути в Англию.
— Хорошо, мисс, — сказал Артур.
А немного помолчав, поинтересовался:
— Произошло нечто, каким-то образом связанное с немецким бароном, верно?
От слуг ничего не утаишь, подумала Гардения.
— Да, Артур, — произнесла она вслух.
— Этот человек никогда мне не нравился, — пробормотал шофер едва слышно.
— Не выдавайте нас, — взмолилась Гардения. — Все слуги в доме считают, что мы едем в Англию.
— Я не подведу вас, можете не сомневаться.
Гардения уже протянула руку, чтобы поднять разделявшее их стекло, когда Артур воскликнул:
— Минутку, мисс! У меня возникла идея. Я посажу вас в поезд, а потом съезжу на Северный вокзал, немного там покатаюсь. Кто-нибудь из носильщиков обязательно запомнит, что видел мою машину. Они очень любопытны. Наверняка полиция все проверит.
— Отличная мысль! — ответила Гардения, чувствуя некоторое успокоение. — Мы почти приехали, тетя Лили, — сказала она, вновь подсаживаясь к герцогине. — Я сама куплю билеты. Когда вернусь, нам следует как можно быстрее добежать до поезда. Мы не должны привлекать к себе внимание.
Было без двадцати пяти три, когда Артур остановил машину у Лионского вокзала. Гардения помчалась за билетами.
К счастью, два купе в спальном вагоне были еще свободны.
Наняв носильщиков, они поспешили к поезду и вбежали в него буквально за минуту до отправления.
— Имейте в виду это, мисс, — предупредил Артур, протягивая несессер герцогини Гардении.
Она проследила за его взглядом и увидела на чемоданчике изображение герцогского герба, богато украшенного драгоценными камнями.
— Спасибо, Артур. Вы нам очень помогли. Герцогиня не забудет вашей доброты, я знаю, — сказала она, взяла несессер и помахала свободной рукой.
— Желаю вам удачи! — крикнул Артур, и поезд тронулся.
Гардения прошла в купе герцогини. Та полулежала на койке, закрыв лицо руками.
— Вам что-нибудь нужно, тетя Лили? — заботливо спросила Гардения.
— Бренди, — прохрипела герцогиня.
Гардения позвонила в колокольчик и сделала заказ незамедлительно появившемуся на пороге проводнику. Через некоторое время он принес бутылку «Курвуазье» и два бокала, поставил их на столик и вежливо сообщил, обращаясь к Гардении:
— Ужин в шесть часов, мисс.
— Спасибо, мы поужинаем здесь. Я позвоню вам позднее, — ответила она.
— Хорошо, мисс. Я постелю постели через три с половиной часа.
Когда он ушел, Гардения наполнила бокалы и протянула один из них тете.
Та взяла его и тут же с жадностью хлебнула бренди.
— Слава Богу, успели. — Гардения вздохнула. — Но опасность минует только утром, когда мы пересечем границу.
— Это произойдет около семи, — сказала герцогиня. — В Монте-Карло я бывала не раз.
— Значит, целых шестнадцать часов нам предстоит пребывать в страхе! За это время полиция может выяснить, куда мы едем, и отправить на одну из промежуточных станций этого направления телеграмму с просьбой ссадить нас с поезда!
Гардения погрузилась в размышления.
«Не лучше ли нам было ехать в Бельгию или Голландию? — подумала она. — Нет… И в Бельгию, и в Голландию нам пришлось бы выезжать с Северного вокзала. Правильно предположил Бертрам: вероятнее всего, полиция посчитает, что мы движемся именно на север».
Герцогиня попросила еще бренди и, когда Гардения вновь наполнила ее бокал, опустошила его так же быстро, как первый. И только после этого немного ожила.
— Позвольте, я помогу вам снять шляпу и накидку, — сказала Гардения. — Теперь, когда нас никто не видит, можно расслабиться.
— А ты уверена, что барон покинул Париж? — взволнованно спросила герцогиня. — Мне следовало попытаться связаться с ним, я должна знать наверняка, что он обо всем знает.
— Мистер Каннингхэм заверил меня, что его информация достоверна, — произнесла Гардения холодно.
— Я всегда опасалась, что случится нечто подобное, — простонала герцогиня, обращаясь как будто не к племяннице, а к воздуху. — И никогда не доверяла этому Пьеру Гозлину.
— Разве ему можно доверять? — спросила Гардения, пожимая плечами. — Гозлин скверный человек, это сразу понятно.
— Но Генрих что-нибудь придумает, — продолжила герцогиня, не слыша ее слов. — Обязательно придумает, ведь он очень умный.
Гардения собралась с духом и медленно произнесла:
— Как вы могли заниматься столь низкими вещами, тетя Лили? Ведь вы англичанка.
Герцогиня встрепенулась и повернула голову, словно только что поняла, с кем разговаривает.
— А чем я занималась? — спросила она с вызовом. — Все, что наболтал полиции Гозлин обо мне и о бароне, — ложь, слышишь? Грязная ложь! Я ни в чем никому не признавалась.
"Искушения Парижа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Искушения Парижа". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Искушения Парижа" друзьям в соцсетях.