— О, как неприятно! Но я думаю, вы ожидали чего-то подобного, учитывая обстановку на фронте. Остается только пожелать вам безопасного путешествия и еще более безопасного плавания. Хочу, чтобы вы знали: я очень ценю нашу дружбу и сожалею, что вы вынуждены покинуть Лондон так скоро.

Лейтенант вновь посмотрел на Мег.

— Мне тоже очень жаль. Последние несколько недель стали самыми чудесными в моей жизни, а ваша дружба — самым драгоценным подарком.

— То же самое я могу сказать и о себе.

Лейтенант Маккейб на мгновение отвел глаза, как если бы в его душе происходила борьба, а потом взял Мег за руку.

— Простите, мисс Эмберли, — произнес он, сжимая ее ладонь. — Я знаю, что не имею права говорить ничего подобного, и кто-то, возможно, осудит меня за это, но я не могу больше молчать. Я просто обязан поведать о своем глубочайшем уважении к вам. И о своей любви.

Мег замерла от неожиданности.

— Лейтенант!

— Я знаю, что вы уже помолвлены с другим, и также знаю, что нехорошо говорить подобные вещи женщине, которая вскоре станет женой другого мужчины. Но я не могу уехать, не рассказав вам о своих чувствах, не попытавшись сделать вас своей. Если мое расположение к вам нежеланно, только скажите — и я больше никогда вас не потревожу. Но я хочу знать, могу ли надеяться. Если вы согласитесь уехать со мной, я женюсь на вас, как только вы позволите мне это. Мисс Эмберли… Мег… я люблю вас. Умоляю, скажите, что это чувство взаимно и что вы сделаете меня счастливейшим из мужчин, согласившись стать моей женой.

Сердце Мег болезненно забилось в груди. Менее всего она ожидала от лейтенанта подобного признания. Некоторое время назад в голову Мег приходила мысль о том, что Маккейб может сделать ей предложение, но она никогда не рассматривала всерьез возможность стать его женой.

И вот теперь он стоял перед ней, мучаясь от любви, а его глаза лучились надеждой, которой он не в силах был скрыть. Сердце Мег сжалось от охватившего ее чувства вины и сжималось до тех пор, пока не стало трудно дышать. Обморок избавил бы ее от неприятного разговора, но часы отсчитывали секунды, а лейтенант Маккейб ждал ответа.

Ну надо же! Он хочет на ней жениться. Подобный поворот событий немало удивил Мег. Стоит только ответить согласием, и она освободится от Кейда, чего тот наверняка ждет не дождется.

События последних дней убедили Мег в том, что он, так же как и прежде, не желает прекратить этот фарс и по-настоящему сделать Мег предложение. Так что она совершит непростительную глупость, отказав лейтенанту Маккейбу.

Но как же быть с ее невинностью? Вернее, с отсутствием таковой? Ведь теперь Кейд действительно ее обесчестил. Мег было очень стыдно размышлять об этом, но она подозревала, что лейтенант ее простит. Он наверняка рассердится втайне от нее, почувствует себя уязвленным, но в конечном итоге простит. А как насчет нее? Примет ли она его при сложившихся обстоятельствах?

В течение нескольких нескончаемо долгих минут Мег смотрела в его добрые глаза. Нужно согласиться, убеждала она себя. Нужно поступить благоразумно и принять его предложение.

Мег открыла рот, до последней секунды не зная наверняка, что именно ответит.

— Я очень высоко ценю вас и питаю к вам самую искреннюю привязанность, лейтенант. Но это дружеские чувства, не более того. Мое сердце и любовь принадлежат лорду Кейду. Мне очень жаль, если я каким-то образом заставила вас подумать иначе. Прошу меня простить, ибо я не желала вам зла.

Лейтенант выпустил руку Мег и на мгновение прикрыл глаза.

— Нет, это вы меня простите, — глухо произнес он. — Мне не стоило говорить о своих чувствах. Прошу вас, навсегда забудьте об этом разговоре.

— Лейтенант…

Маккейб порывисто поклонился:

— Мне еще многое нужно успеть сделать до отъезда, поэтому я должен вас покинуть. Желаю вам счастья в семейной жизни. Да благословит вас Господь.

Горло Мег сдавило точно тисками.

— Вам я желаю того же. Берегите себя и не рискуйте понапрасну.

Губы лейтенанта Маккейба изогнулись в грустной улыбке.

— До свидания, мисс Эмберли.

— До свидания. — Мег смотрела, как он скрылся за дверью, понимая, что, возможно, никогда его больше не увидит. А еще она понимала, что всего минутой раньше отказалась от последней возможности выйти замуж. Но она не могла поступить иначе, ибо любила другого мужчину.


Кейд вошел в дом, наслаждаясь царившей здесь тишиной и безмятежностью. Он вернулся рано, зная, что проведет в одиночестве несколько коротких часов. Утром Эдвард известил его, что уедет в Кью на встречу с агрономом. Старший брат намеревался посадить на полях загородного поместья новые сорта пшеницы и нуждался в советах специалистов. Герцогиня же собиралась на пикник вместе с «девочками».

Подойдя к подножию лестницы, Кейд на мгновение задумался. Он никак не мог решить, почитать ли ему новую книгу в библиотеке или же выйти с ней в сад. В этот самый момент раздался топот и на лестнице показался лейтенант Маккейб. Сбежав вниз, молодой человек поздоровался с Кейдом и поспешил к выходу.

Едва только за ним закрылась дверь, Кейд гневно взглянул на дворецкого:

— Выходит, все дома?

Крофт выдержал взгляд хозяина, и на его лице не дрогнул ни один мускул.

— Нет, милорд. Только мисс Эмберли. В последний раз я видел ее в гостиной.

Развернувшись на каблуках, Кейд направился в сторону гостиной так быстро, как ему позволяла рана на ноге. Войдя в комнату, он крепко притворил за собой дверь, чтобы их с Мег беседа не долетела до посторонних ушей. На мгновение ему показалось, будто в гостиной никого нет, но потом он заметил Мег, которая стояла возле окна и смотрела на улицу.

Услышав стук двери, девушка обернулась.

— Кейд? Что вы делаете дома?

Кейд пересек комнату, бесшумно ступая по мягкому шерстяному ковру.

— Тот же самый вопрос я могу адресовать и вам, мадам. Разве вы не должны были ехать на пикник?

Мег пожала плечами:

— Я почувствовала себя плохо и решила остаться дома.

— Остались, потому что приболели… или же потому, что ждали посетителя? Что хотел от вас Маккейб?

Мег заметно напряглась, а потом медленно повернулась к Кейду.

— Лейтенант заехал сообщить, что прерывает отпуск и возвращается на службу. Его корабль выходит в море через неделю.

Кейд похлопал ладонью по здоровой ноге, чувствуя, как по телу разливается облегчение, какого он не имел права испытывать.

— Заехал попрощаться?

— Да. И попросить меня выйти за него замуж.

Преждевременная радость Кейда тотчас же улетучилась. На мгновение он даже потерял дар речи.

— И что вы ему ответили? — Желудок Кейда болезненно сжался.

Мег отвернулась.

— Обладай я хоть каплей здравого смысла, то я бы ответила согласием.

Кейду показалось, будто он ослышался.

— Ответили бы? Стало быть, вы не согласились?

Мег подняла глаза, и Кейд увидел, как в их серебристо-голубых глубинах плещутся еле сдерживаемые эмоции.

— Нет. Как я уже сказала, я не слишком хорошо себя чувствую, поэтому ухожу к себе.

Мег хотела уже пройти мимо Кейда, но он удержал ее за руку.

— Мег, почему вы ему отказали?

— Это мое дело, милорд, и вас оно не касается. А теперь отпустите меня.

— Лучшего кандидата на роль мужа и придумать нельзя. Мне всегда казалось, что он вам нравится.

— Да, нравится. Но вам-то какое дело? Или боитесь, будто я стану принуждать вас к браку? Не стоит. Вы совершенно свободны от любых обязательств. К чему мне неволить мужчину, которому я совершенно не нужна? Которому непереносима даже мысль о том, чтобы оказаться со мной в одной постели?

В глазах Кейда вспыхнуло желание, едва только он вспомнил о ночи, проведенной в спальне Мег, и он крепче сжал ее руку.

— Стало быть, вы так думаете? Что не нужны мне?

Мег опустила ресницы.

— Я уже не знаю, что думать.

Притянув девушку к себе, Кейд прижался к ней так крепко, что она сразу же почувствовала его возбуждение. С ее губ сорвался тихий возглас, когда она заглянула в его горящие страстью глаза.

— Наверное, вы скажете, что с желанием справиться нетрудно, — глухо произнес Кейд. — Но меня просто убивает необходимость оставаться вдали от вас. Я старался изо всех сил, но вы, похоже, обладаете даром заставлять людей забывать об их благих намерениях.

С этими словами Кейд жадно и решительно накрыл губы Мег своими. Требовательно раздвинув их языком, он погрузился в шелковистые теплые глубины, заставив Мег пошатнуться, а самого себя — загореться неутоленной страстью. Погладив Мег по спине, а потом обхватив ее за ягодицы, он прижал ее к себе так, чтобы у нее не оставалось сомнений в его намерениях.

Кейд понимал, что должен отпустить Мег и позволить ей уйти, но, как и прежде, не смог этого сделать, опьяненный ею сильнее, чем виски или настойкой опия. Вспомнив ощущение шелковистой кожи под своими ладонями и острое удовольствие, даримое ее нежными неопытными руками, он пожелал получить нечто большее, нежели простой поцелуй, а именно — еще раз прикоснуться к обнаженной коже, еще раз обладать ею.

Ловкие пальцы Кейда принялись спешно расстегивать пуговицы платья на спине Мег. Нетерпеливый стон сорвался с его губ, когда он стянул платье с плеч девушки, чтобы добраться до корсета. Заставляя себя действовать неторопливо, чтобы не запутаться в лентах, Кейд начал вынимать их по очереди из каждой петли. Просунув руку под сорочку, он погладил обнаженную кожу девушки, продолжая целовать ее ненасытно и опустошительно.

Мег дрожала, чувствуя, как от ласк и поцелуев Кейда ее тело постепенно охватывает чувственный огонь, ведущий к наслаждению. Тоненький внутренний голос, побуждаемый остатками здравого смысла, требовал оттолкнуть Кейда, отвергнуть его, как он отвергал в последнее время ее. И все же Мег не могла остановиться, хотя и понимала, что подвергает опасности не только собственную гордость, но и сердце.