Пульс Мег тотчас же участился, а дыхание стало подозрительно быстрым и прерывистым. В попытке взять себя в руки, она подошла к ближайшей полке с книгами.

— Не обращайте на меня внимания, — выдохнула она. — Продолжайте читать, словно меня здесь нет.

Лорд Кейд положил ладонь на раскрытую книгу.

— Но вы уже здесь. Причем вошли без разрешения. Что вы хотите?

— Взять книгу, милорд. Поскольку метель вынудила меня сидеть взаперти, необходимо хоть чем-то себя занять. Я заходила в другие комнаты, но такого выбора произведений, как в вашей библиотеке, больше нигде не нашла. Через пару минут я уйду.

Скептически фыркнув, лорд Кейд еще с мгновение сердито смотрел на незваную гостью, а потом вновь уткнулся в книгу. Отвернувшись, Мег принялась изучать корешки. Кожей ощущая присутствие лорда Кейда, она бездумно взяла какую-то книгу и рассеянно открыла ее на первой попавшейся странице.

«Забивать скот лучше всего в конце лета, когда он основательно набрал вес…»

Господи! Мег невольно вздрогнула. Закрыв книгу, она вернула ее на место. Вторая попытка оказалась чуть более удачной. На этот раз речь шла о севообороте.

— Посмотрите на полке справа от вас, — не поднимая глаз от книги, протянул лорд Кейд. — Сейчас вы стоите у той, что посвящена сельскому хозяйству.

Мег вернула пособие по земледелию на место.

— Могли бы подсказать и раньше.

— Но ведь вы сами просили не обращать на вас внимания, не так ли?

Мег ждала, что за этими словами последует улыбка. Однако этого не случилось. Лишь в глазах вспыхнуло оживление. Бросив взгляд на хозяина дома, она переместилась немного правее.

На этой полке корешки пестрели знакомыми именами— Шеридан, Поуп, Ричардсон, Вольтер. Взяв в руки повесть последнего «Кандид, или Оптимизм» и открыв титульный лист, Мег обнаружила, что книга на французском языке. Прочитав несколько строк, она улыбнулась.

— Чуть интереснее, полагаю? — вновь подал голос лорд Кейд.

— Намного. Благодарю вас, милорд, — оглянулась через плечо Мег.

Лорд Байрон безразлично пожал плечами:

— Пожалуйста.

Вновь отвернувшись, Мег взяла с полки сборник стихов. И все же, просматривая оглавление, думала она вовсе не о поэзии, а о сидевшем за ее спиной мужчине. Их небольшой обмен любезностями поднял ей настроение. С момента ее появления в доме лорда Байрона он впервые вел себя столь обходительно. Возможно, он немного смягчился и смирился с ее пребыванием в доме.

— И все же мне кажется, — вновь заговорил лорд Байрон, перелистнув страницу, — чем быстрее вы выберете книги, тем быстрее вновь наступит тишина.

Вот вам и задушевный разговор! Мег с минуту смотрела на лорда Кейда.

— Вы весьма неприветливы, милорд. Вам это известно?

Мег ожидала, что колкость его рассердит, но лорд Байрон не доставил ей такого удовольствия. Подняв голову, он посмотрел девушке в глаза.

— Верно. Я неприветлив. Поэтому берите поскорее то, что вам нужно, и бегите прочь к себе в гостиную.

Мег прижала книгу к груди.

— Откуда вы знаете, что я провожу большую часть времени в гостиной?

Лорд Байрон сдвинул брови, очевидно, кляня себя за несдержанность.

— Догадался. А где еще вам быть?

Но Мег понимала, что это вовсе не догадка. Неужели он расспрашивал о ней? Мысль об этом заставила девушку улыбнуться.

— Вообще-то в доме есть много других мест, где я могла бы удобно устроиться, — вслух произнесла она. — Например, в спальне. Комната поистине чудесна.

В глазах лорда Байрона вспыхнула насмешка.

— Я рад, что вы одобрили.

— Так и есть. Перина мягкая, точно облако. Я могла бы лежать на ней целую вечность. А разве вам не нравится лежать в мягкой удобной постели? — Мег внезапно осеклась, поняв, что сказала лишнее. Оставалось лишь надеяться, что лорд Байрон не примет ее слова за попытку флиртовать с ним. Но разве она с ним флиртовала? Конечно, нет!

Однако лорд Байрон не подхватил брошенный ему вызов.

— Я действительно рад, что вам нравится.

— А разве подобные апартаменты могут не понравиться? — встрепенувшись, пробормотала Мег. — У вас замечательный дом.

— Он отвечает моим требованиям.

Мег немного помолчала, прежде чем продолжить:

— А еще у вас замечательный повар. Жаль, что вы не можете оценить его мастерство.

— Почему вы так решили? Не понимаю.

— Ваше отсутствие за обеденным столом в последние несколько дней не прошло для меня незамеченным. Хотя, полагаю, время от времени вы все-таки едите.

Уголки губ лорда Байрона еле заметно дрогнули.

— Вот именно, время от времени.

— Значит, вам следует есть чаще. Даже я понимаю, что вам не помешает немного набрать вес.

Глаза лорда Байрона округлились за стеклами очков.

— Прошу прощения?

— Вам нужно есть больше, милорд. Для своего роста вы слишком стройны.

— Святые небеса! Вы говорите прямо как моя мать.

— Если так, вам стоит прислушаться к ее словам. Судя по всему, она очень мудрая женщина.

— Так и есть. Настолько мудрая, что понимает — я сам принимаю решения. А теперь забирайте книги и ступайте прочь. Ваши две минуты уже давно истекли.

Немного поколебавшись, Мег развернулась на каблуках и принялась внимательно изучать корешки. Она выбрала два сборника стихов, роман и пьесу.

— Что ж, я, пожалуй, пойду, — произнесла она.

Лорд Кейд даже глаз не поднял.

— Спасибо, что позволили мне взять эти книги.

Лорд Кейд еле заметно кивнул, но от чтения не оторвался.

— Может быть, увидимся за ужином, — не унималась Мег. — Ну, если, конечно, вы решите поужинать.

Лорд Кейд перевернул страницу, но не произнес ни слова. Когда же молчание стало гнетущим, Мег тихонько вздохнула, а потом вышла из библиотеки и притворила за собой дверь.

Кейд услышал, как тихо захлопнулась дверь. Только после этого он оторвался от книги, представив, как Мег возвращается в гостиную. Он знал все о ее привычках. Бикс и лакей Харви снабдили его исчерпывающей информацией.

Итак, мисс Эмберли хочет, чтобы он присоединился к ней за ужином? Глупая девчонка не знает, когда нужно остановиться.

Нет, он поужинает там же, где и всегда. Прямо здесь, в кабинете. И запьет съестное доброй порцией виски. А мисс Эмберли может ужинать в столовой, как делает это каждый день.

Кейд нахмурился, ощутив некоторое беспокойство. Ему все равно, что ей скучно есть в одиночестве. В конце концов, он ее сюда не приглашал, а посему не обязан развлекать.

Но с другой стороны, что плохого в том, если он составит ей компанию?

Отмахнувшись от этой мысли, Кейд вновь принялся за чтение. Однако прошло целых пятнадцать минут, прежде чем он смог наконец сосредоточиться на тексте.

Глава 3

В половине седьмого вечера Мег заняла свое ставшее уже привычным место за длинным обеденным столом. Расстелив на коленях белоснежную льняную салфетку, она ждала, пока Харви подаст первое блюдо.

— Картофельный суп, — криво улыбнувшись, сообщил он и удалился на кухню.

Мег же принялась рассматривать уже до боли знакомую лепнину на потолке, тисненую золотисто-кремовую обивку стен и элегантные занавеси из коричневого бархата. Царившая в столовой атмосфера как нельзя кстати соответствовала характеру своего загадочного и весьма притягательного хозяина.

Сложив руки на коленях, Мег с трудом подавила вздох. Давно пора уже привыкнуть обедать в одиночку. Ведь с самого первого дня ее пребывания в доме ничего не изменилось. Однажды Мег захотела попросить Эми составить ей компанию. Но служанка чувствовала себя не слишком уютно в столь богато убранном помещении, поэтому Мег не стала и пытаться.

Она хотела принести с собой одну из выбранных ею книг, чтобы почитать за ужином. Но подобное поведение шло вразрез с общепринятыми правилами поведения, и, несмотря на то что об этом узнал бы лишь лакей, Мег не решилась нарушить традиции. К тому же она знала, что ее мать — к слову сказать, истинная леди — ни за что не одобрила бы подобной выходки.

Вскоре Мег услышала шаги, и ее желудок заурчал в предвкушении вкусного ужина. Однако глаза ее расширились от удивления, когда на пороге возник вовсе не лакей, а лорд Кейд Байрон собственной персоной.

— Добрый вечер, мисс Эмберли, — поприветствовал он гостью. — Прошу прощения за опоздание.

Но Мег лишь молча смотрела на лорда Кейда, ошеломленная его мужественной, красотой и тем обстоятельством, что на этот раз он был одет весьма элегантно и в высшей степени благопристойно. Шею украшал просто, но безукоризненно завязанный белоснежный галстук, а мощную грудь скрывала столь же белоснежная сорочка и светло-коричневый жилет в полоску. Ладно скроенный темно-синий фрак выгодно подчеркивал широкие плечи. Картину завершали панталоны — весьма подходящий выбор для скромного ужина в сельской глубинке. Щеки лорда Кейда были гладко выбриты, а волосы аккуратно причесаны, хотя все тот же своенравный локон по-прежнему соблазнительно ниспадал на лоб.

— Милорд, — промолвила Мег, с трудом обретя дар речи. — Я… э… не знала, что вы решили составить мне компанию. Харви ничего мне не сказал.

— Лишь потому, что я не сообщил ему о своих намерениях, — ответил лорд Кейд, надменно вскинув бровь.

С этими словами он пересек столовую и опустился на стул во главе стола по правую руку от Мег. Сегодня его хромота не слишком бросалась в глаза. Возможно, теперь, когда метель немного утихла, лорд Кейд почувствовал себя лучше. Наверное, именно поэтому он стал чуточку приветливее.

Спустя мгновение в столовую вошел лакей с продолговатым серебряным подносом в руках, на котором стояла супница и лежал половник.