— Именно это мне и требовалось, — произнесла Мег, благодарно потрепав лошадь по холке. — Ребенком я всегда каталась по берегу верхом. Я даже не представляла, как сильно скучала по этим прогулкам.

— В таком случае я рад, что пригласил вас сегодня в парк, — ответил лейтенант и улыбнулся, показав находящие друг на друга передние резцы.

— Я тоже.

Мег рассматривала молодого человека, постепенно приходя к выводу, что его можно было назвать скорее миловидным, нежели красивым. Нос его напоминал ястребиный и был слишком длинным, чтобы претендовать на звание привлекательного. Выдающийся вперед подбородок, схожий формой с фонарем, тоже был не лучше. Худощавый от природы, лейтенант двигался с непринужденностью истинного моряка. Его обветренное, покрытое ровным загаром лицо обрамляли белокурые волосы и аккуратно подстриженные бакенбарды. Самыми выдающимися во всем его облике были глаза, напоминавшие Мег ирисы, с коричневыми серединками, обсыпанными притягивающими взор золотистыми искорками.

— Однажды мне посчастливилось познакомиться с вашим батюшкой, мисс Эмберли, — произнес лейтенант. — Меня пригласили пообедать на борту его парусника, когда я был совсем зеленым гардемарином. Несмотря на его великодушное гостеприимство, я испытывал такое благоговение, что не смог выдавить и десятка слов. — Лейтенант замолчал, словно мысленно перенесся в прошлое. — Он был великим человеком и прекрасным моряком. Я сильно горевал, узнав о его кончине.

Мег проглотила внезапно возникший в горле ком.

— Благодарю вас, лейтенант. Я тоже остро переживала эту потерю.

— Да, конечно. — Лейтенант виновато посмотрел на Мег. — Прошу простить мою бесчувственность. Поверьте, я вовсе не хотел вас расстроить.

Мег заставила себя улыбнуться:

— Вы меня не расстроили. Напротив, так приятно поговорить с кем-тo, кто знал моего отца и помнит, каким славным человеком он был. Я постепенно теряю связь с моими старыми друзьями и сослуживцами отца. Кое с кем я переписываюсь, но, оставаясь на берегу, поддерживать отношения становится все труднее.

Лейтенант расправил плечи, и кожаное седло еле слышно скрипнуло под ним, когда он наклонился к Мег.

— Я буду счастлив держать вас в курсе последних новостей, если вы захотите мне написать. Уверен, отец вам рассказывал, как одиноко чувствуешь себя иногда, живя на борту корабля. Я с удовольствием стану вам писать. Родителей я потерял в совсем юном возрасте, и здесь, в Англии, у меня почти нет друзей. Поэтому я с радостью приму вашу дружбу.

Взгляды молодых людей встретились, и Мег разглядела, каким обожанием вспыхнули его светло-карие глаза.

Внезапно выражение его лица изменилось, а ресницы опустились.

— О, прошу меня простить! — глухо пробормотал лейтенант. — Должен признаться, я на мгновение забыл о том, что вы помолвлены, и не подумал, сколь непристойно может прозвучать мое предложение. Я вовсе не хотел обидеть ни вас, ни лорда Кейда. Прошу вас, примите мои глубочайшие извинения.

Мег крепче сжала поводья, поняв, что перед ней открылась весьма удачная перспектива. Она чувствовала, что стоит лишь чуточку приободрить лейтенанта, и их отношения постепенно выйдут за рамки дружеских.

Мег понимала, что лучше пары ей не найти. Лейтенант интересен, умен, недурен собой, да к тому же его образ жизни был ей так близок. И она, и лейтенант Маккейб много времени провел и в море. Им обоим довелось пережить потери в юном возрасте, и теперь они понимали, что каждый новый день — подарок, за который нужно благодарить Господа. Кроме того, Meг с самой первой встречи чувствовала взаимное притяжение. При встрече с лейтенантом ее охватывало ощущение уюта и спокойствия, как если бы она накинула на плечи старую, но такую теплую и родную шаль.

Она едва знала этого молодого человека, но была уверена, что он станет заботливым мужем и прекрасным отцом. Подобрав правильные слова и взгляды, Мег наверняка удастся сделать так, чтобы он предложил ей не только дружбу по переписке.

Ей всего-то нужно улыбнуться, сказать, что она с радостью ответит на его письма, и попросить не обращать внимания на ее жениха. А дальше пусть все идет своим чередом. Мег даже приоткрыла рот, но не издала ни звука.

Прежде чем она успела понять причину собственного молчания, на ее щеку упала большая дождевая капля. Спустя мгновение еще несколько капель оставили на подоле ее амазонки темные пятна. Только теперь девушка заметила надвигающуюся с горизонта огромную грозовую тучу и ощутила мощные порывы ветра.

— Нам лучше вернуться, — озабоченно сказал лейтенант, взглянув на стремительно темнеющее небо. — Похоже, надвигается гроза.

Кивнув, Мег развернула лошадь. Лейтенант последовал ее примеру. Еще раз взглянув на темнеющее небо и жалобно прижавшиеся к ветвям деревьев листья, Мег мысленно взмолилась о том, чтобы успеть вовремя вернуться домой.


В библиотеке Клайборн-Хауса Кейд потер ладонью ноющее бедро и налил себе очередную порцию виски. Он одним глотком выпил полбокала, вновь наполнил его до краев и только потом со звоном закрыл хрустальный графин.

«Проклятая нога», мысленно выругался он. Едва проснувшись поутру, он уже знал, что будет гроза. По иронии судьбы раненая нога превратилась в своего рода живой барометр, способный чувствовать изменения атмосферного давления и влажности воздуха. Угрюмо усмехнувшись, Кейд подумал о том, что, возможно, ему стоит наняться в отдел флота, занимающийся предсказанием погоды. Кто знает, насколько неожиданную информацию он сможет сообщить?

Подумав о королевском флоте, Кейд нахмурился. Куда это направились сегодня утром Мег и этот чертов моряк? По его мнению, молодой человек был слишком безрассуден, раз решился пригласить Мег на прогулку в преддверии дождя. И что еще хуже — слишком глуп, ибо не догадался вернуться домой вовремя.

Не обратив внимания на боль в ноге, усилившуюся именно сегодня, Кейд похромал к окну, с силой стуча тростью по начищенному до блеска паркету. Отдернув занавеску, он выглянул на расстилавшуюся перед домом Гросвенор-сквер. Складки на его лбу стали еще глубже при виде сгущавшихся на небе зловещих грозовых туч.

Пока он смотрел, несколько довольно крупных дождевых капель со звоном ударили по стеклу. Спустя несколько секунд пророкотал глухой раскат грома, и небо прорезала яркая вспышка молнии. Вслед за этим все стихло, как если бы природа готовилась к чему-то страшному, а потом небеса разверзлись, обрушив на землю стену дождя.

Выругавшись, Кейд опустил занавеску. Сделав еще глоток виски, он прошагал в дальний конец библиотеки, где в стоящем у камина кожаном кресле сиротливо лежали забытые им очки и раскрытая книга.

Может, приказать подать экипаж и отправиться на поиски Мег? Но Гайд-парк располагается всего в нескольких улицах от Клайборн-Хауса, и пока слуги запрягут лошадей, Мег и ее провожатый уже вернутся.

Несмотря на ноющую боль в ноге, Кейд мерил шагами библиотеку, остановившись лишь затем, чтобы допить содержимое своего бокала и наполнить его снова.

Прошло еще пять минут, прежде чем он направился таки вниз, чтобы приказать подать экипаж. Но не успел он спуститься, как Крофт распахнул входную дверь. В дом ворвался холодный ветер, втолкнувший вперед Мег. Лилово-голубая амазонка прилипла к телу, некогда модная шляпка превратилась в бесформенную мокрую тряпку, а концы прозрачного шифонового шарфа повисли подобно жалким тонким косичкам.

За спиной Мег возник лейтенант, с повисших полей шляпы которого стекала вода, образуя вокруг его ног небольшое озеро. Он вздрогнул и отряхнул с себя воду, точно большая вернувшаяся с охоты собака. В груди лейтенанта бурлил смех, а его губы изогнулись в озорной улыбке, когда он склонил голову набок, чтобы поймать взгляд Мег. Девушка рассмеялась в ответ, беспомощно разведя руки в стороны.

Пальцы Кейда непроизвольно сжали набалдашник трости.

— Стало быть, вы все же вернулись?

Мег резко обернулась, очевидно, только сейчас поняв, что в холле есть кто-то еще.

— Кейд!

Улыбка тотчас же сошла с губ лейтенанта, а его лицо посерьезнело, когда он поймал взгляд Кейда.

Гневно сверкнув глазами, Кейд еще тяжелее оперся о свою трость.

— Кха-кха, — откашлялся Маккейб. — Полагаю, мне пора домой, пока погода не ухудшилась.

Обернувшись, Мег отрицательно покачала головой:

— Хуже, чем сейчас, не может быть. Нет, вы должны остаться. Я не могу отослать вас прочь, когда на улице льет как из ведра.

«Зато я могу», — подумал Кейд.

Очевидно, разгадав его мысли, лейтенант вновь взглянул на Мег:

— Боюсь, я не смогу остаться. На море мне доводилось попадать в еще более сильные шторма. Иногда в похожую погоду приходилось стоять на вахте часами. Так что не страшно, если я немного вымокну.

Лоб Мег прорезали складки.

— Да, но…

— Кроме того, мне необходимо переодеться, а с собой сухой одежды у меня нет.

— Уверена, Кейд или герцог с удовольствием одолжат вам свою одежду.

«Даже и не рассчитывай на это», мысленно произнес Кейд.

Ссутулившись, Маккейб смотрел на Мег.

— И все же, — тихо произнес он, — мне лучше вернуться домой. Благодарю вас за незабываемую прогулку, мисс Эмберли.

— Взаимно. Эту встречу я не скоро забуду. Я бы предпочла, чтобы вы остались, но раз вы настаиваете, мне остается пожелать вам благополучно доехать до дома.

Лейтенант отвесил поклон, и его сапоги хлюпнули, когда он развернулся и направился к выходу. Кейд дождался, пока Крофт закроет за ним дверь, а потом знаком приказал дворецкому оставить их с Мег наедине. Слуга молча удалился.

Подхватив отяжелевший от воды подол амазонки, Мег двинулась к лестнице.

— И куда это вы направились? — не слишком любезно поинтересовался Кейд.

Мег остановилась.