Спустя час Мег все еще лежала в незнакомой темной и, комнате на незнакомой пуховой перине не в силах заснуть.

Целый день ее мучил один навязчивый вопрос: кто такая Калида?

Она прикидывала так и этак, пытаясь разгадать тайну своей соперницы. Хотя эту таинственную женщину нельзя было назвать соперницей. Ведь Кейд по отношению к Мег не жених и не любовник, несмотря на сложившиеся обстоятельства.

Как бы то ни было, но ответа на вопрос Мег так и не нашла, ворочаясь с боку на бок почти до самого рассвета. Проспав всего пару часов, она поднялась с постели с ужасной головной болью. Наскоро умывшись, одевшись и позавтракав, она вновь уселась в экипаж напротив Кейда.

Как только карета тронулась, он нацепил на нос очки и раскрыл книгу, предварительно поставив трость в угол. Кейд вновь сидел прямо, вытянув длинные сильные ноги перед собой. От вчерашней бледности не осталось и следа. Очевидно, за ночь боль в ноге окончательно утихла. «Ну хоть кто-то из нас двоих спал хорошо!» — с несвойственной ей сварливостью подумала Мег.

Исподтишка понаблюдав за Кейдом, Мег наконец заставила себя отвести взгляд. Достав из саквояжа книгу, она углубилась в чтение. Тишина, царившая в экипаже, прерывалась лишь шорохом колес и свистом ветра за окном.

И все же, как Мег ни старалась, она никак не могла сосредоточиться на тексте, несмотря на то что роман оказался весьма занимательным. Ее мысли то и дело уносились прочь от разворачивавшегося действия, и Мег приходилось вновь и вновь перечитывать одно и то же предложение.

Кейда же, очевидно, ничто не беспокоило. Он читал книгу, совсем не подозревая о том, какие эмоции бушуют в душе его попутчицы. Да и мог ли он догадаться? Как почувствовать ее смятение, если, по его собственному признанию, он даже проведенную вместе ночь помнил весьма смутно?

— Кто такая Калида? — спросила Мег. Слова сорвались с ее языка, прежде чем она успела задуматься над уместностью подобных расспросов.

Кейд крепче сжал книгу и, резко вскинув голову, посмотрел на Мег:

— Что вы сказали?

Вопрос застрял у Мег в горле, но она все же заставила себя его повторить.

— Я… спросила… к-кто такая Калида.

— Где вы услышали это имя? — хрипло выдохнул Кейд.

Мег невольно вздрогнула. Ей показалось, что глаза Кейда превратились в куски зеленого льда, и от его взгляда повеяло холодом. Внезапно, она пожалела о том, что начала его расспрашивать, решив удовлетворить собственное любопытство и исцелить рану, нанесенную ее самолюбию.

— Ну? — Тихо произнесенное коротенькое слово подействовало на Мег подобно грубому окрику. Она даже подскочила от испуга.

— Я… я услышала его от вас. Вы произнесли его в ночь, когда мы… когда вы… когда вам приснился кошмар.

Лед во взгляде Кейда слегка растаял, но недовольство осталось.

— Понятно. Полагаю, я много чего наговорил в ту ночь.

— Нет-нет, не так уж много, — поспешила разуверить к Кейда Мег. — Так… кое-что.

И все же достаточно, чтобы она заинтересовалась тем, что пришлось пережить этому мужчине.

Захлопнув книгу, Кейд положил ее на сиденье рядом с собой. После этого он снял очки, аккуратно свернул тонкие дужки и устроил их поверх оправленной в кожаный переплет книги. Повернув голову, он устремил взгляд в окно.

Прошла минута, две… Мег уже решила, что не получит ответа на свой вопрос, но Кейд повернулся к ней.

— Калида — это девушка, с которой я познакомился в Португалии, — произнес он.

— О…

— Она была моей невестой.

— О! — Сердце подпрыгнуло в груди Мег, на мгновение лишив ее способности дышать. Она ожидала, что Кейд признается в любовной связи с этой женщиной. Но никак не думала, что та окажется его невестой.

Тосковал ли он по ней до сих пор? Наверное, раз перспектива брака с Мег совсем его не обрадовала.

— А где она теперь? — тихо спросила Мег. — Вы говорите о ней в прошедшем времени. Что случилось?

Кейд заглянул девушке в глаза:

— Она умерла. Ее изнасиловали и замучили до смерти французы в попытке заставить меня сообщить необходимую им информацию. Они уничтожили всю ее семью. Родителей и двух маленьких братьев, младшему из которых было всего шесть лет. Он не мог знать ничего стоящего, но они все равно перерезали ему горло.

Мег охнула и тут же прижала кулак к губам, пытаясь унять ужас.

Кейд коснулся пальцами галстука, под которым скрывался шрам.

— Вы, должно быть, раздумывали над тем, где я получил это ранение. И это тоже… — Он положил ладонь на бедро. — Подарок от людей, убивших Калиду и ее семью. Она умерла из-за меня. Из-за меня подверглась жестоким мучениям. Может, мисс Эмберли вас интересует что-то еще?

Мег отрицательно покачала головой, не в силах справиться с сердцебиением. Правда оказалась гораздо ужаснее, нежели она могла предположить. Неудивительно, что Кейд не мог спать по ночам. Неудивительно, что пытался залить горе спиртным и обезболивающим. На его месте Мег тоже захотелось бы уединения и забытья.

Выросшая под крылом у любящего отца, она была надежно защищена от страшной реальности, даже несмотря на то что с раннего детства ее окружали военные. Конечно же, Мег знала о существующей жестокости, слышала страшные рассказы, но поведанная Кейдом история заставила ее осознать, насколько спокойно и безопасно протекала ее собственная жизнь и насколько избалованной и неискушенной выросла она сама.

Калида, девушка, которую любил Кейд, оказалась менее удачливой.

Сложив руки на коленях, Мег умоляюще посмотрела на Кейда:

— Мне жаль.

Кивнув, Кейд взял с сиденья очки и водрузил их на нос.

— Я бы предпочел больше не говорить об этом.

— Конечно, лорд Кейд. Как пожелаете.

Взяв в руки книгу, Кейд возобновил чтение.

Вздохнув, Мег пожалела, что скорее всего не сумеет последовать его примеру. Да и возможно ли это после услышанной ею истории? Вместо этого Мег стала смотреть в окно на замерзшие поля и голые деревья, с обеих сторон обрамлявшие дорогу — такую же холодную и серую, как этот зимний день.

Внезапно она обрадовалась тому обстоятельству, что Кейд настоял на фиктивной помолвке, вместо того чтобы жениться на ней, дабы соблюсти правила приличия и не уронить честь джентльмена. Нет, Мег все равно не согласилась бы выйти за него замуж. Но теперь, услышав от него правду, она осознала, какая опасность подстерегает женщину, опрометчиво возжелавшую искать расположения лорда Кейда. Служа родине, он потерял не только здоровье, но и сердце. Возможно, со временем раны затянутся. А что, если нет? Что, если они слишком глубоки и не позволят Кейду полюбить снова?

Впрочем, Мег постаралась уверить себя, что никогда не решилась бы искать его любви. Если повезет, они с Кейдом станут друзьями. Если же нет — заговорщиками, связанными общей тайной. Как только этот фарс закончится, каждый из них пойдет своей дорогой, необремененный никакими обязательствами.

А что касается прошлой ночи… Мег вычеркнет ее из памяти. Раз Кейд почти ничего не помнит, то и она сможет все забыть.

Ей предстоит провести в его обществе многие недели, поэтому лучше приложить все силы, чтобы искоренить в себе влечение к этому мужчине и подыскать достойного спутника жизни, которому она сможет отдать свое сердце. В конце концов, какая женщина захочет любить мужчину, который никогда не ответит ей взаимностью?

Глава 9

— Кейд, ты дома! — раздался возглас, когда Кейд вошел в гостиную Клайборн-Хауса спустя четыре дня после начала путешествия.

Положив трость на обюссонский ковер, Кейд широко расставил ноги, чтобы не быть сбитым бросившейся к нему в объятия сестрой, и все равно пошатнулся, пока она покрывала его щеки неистовыми поцелуями.

— О Боже! — воскликнула Мэллори, схватив брата за рукава, чтобы не дать ему упасть. — Я не подумала о твоей ноге. Тебе не больно, нет? Никогда себе не прощу, если причинила тебе боль.

Отрицательно покачав головой, Кейд подмигнул сестре.

— Не волнуйся, Пэлл-Мэлл. Ты весишь не больше перышка, так что мне ничто не грозит.

Девушка улыбнулась, и в ее ясных глазах цвета аквамарина промелькнуло облегчение.

— Мы получили твое письмо, но не знали наверняка, когда тебя ждать. Мама устраивает сегодня ужин в твою честь и попросила повара приготовить твои любимые блюда. Я сама видела, как сегодня утром торговец рыбой принес целую корзину креветок. М-ням.

Мэллори умолкла лишь на мгновение, да и то лишь для того, чтобы набрать в грудь воздуха.

— Долгим было путешествие? Да, уверена, что долгим и скучным. Подобные путешествия начинают утомлять уже на второй день, ведь правда? А что за обещанный сюрприз ты привез? Ну как ты мог написать такое в письме, чтобы все потом мучились догадками? Чего я только не… О!

Мэллори осеклась и посмотрела поверх плеча брата в сторону высоких двойных дверей.

— Прошу прощения. Я не знала, что ты не один. Почему ты ничего не сказал?

— Я хотел, но кое-кто болтал без умолку, не давая вставить и слова.

Мэллори гневно взглянула на брата, но тот лишь улыбнулся. Затем он повернулся к стоящей в дверях Мег и жестом попросил ее приблизиться.

Несмотря на мрачное траурное одеяние, внешность Мег никак нельзя было назвать блеклой. Ее щеки светились здоровым румянцем, а изящную головку венчали собранные в аккуратный пучок белокурые волосы. Когда Мег подошла, Кейд заметил, что в прозрачных голубых озерах ее глаз плещется беспокойство.

Кейд понял, что она нервничает из-за тщательно спланированного ими обмана. Взяв девушку за руку, он ободряюще пожал ее.

— Мег, позволь представить тебя моей сестре. Мэллори, это мисс Маргарет Эм…

— Кейд!

Все обернулись на голос и увидели элегантную женщину, одетую в шелковое платье цвета спелого персика.