И получалось отлично, хотя… Керану понравилось, как она ласкала его ртом.

На минуту задержавшись на верхней ступеньке лестницы, Бриджет спустилась прямо во двор крепости лэрда Барраса. Припомнив вчерашнее утомительное путешествие к террасе, она чуть не закричала от досады: на самом деле выход-то был совсем рядом, а ей устроили потешный парад, чтобы запутать. Это нетрудно, когда вокруг каменные стены. Ей бы ни за что не догадаться, в каком именно месте замка она находится.

Крепость представляла собой отлично устроенное обиталище, что, несомненно, противоречило слухам о том, что шотландцы живут по колено в грязи. Ни омерзительных запахов, ни груд навоза или нечистот. Двор не был вымощен камнем, как в Эмбер-Хилл, но земля была хорошо утоптана, кажется, по ней даже прошлись метлой!

— Доброе утро, леди Риппон! Надеюсь, кровать оказалась достаточно прочной?

Несомненно, Гордону Дуайру было не занимать дерзости. Шотландец одарил Бриджет жизнерадостной улыбкой, а затем лукаво подмигнул:

— Да, знаю! Просто стыд, что мне не дали поцеловать новобрачную. Стыд и срам, особенно если учесть, что вы провели эту ночь под моей крышей.

— Найдите себе невесту, ее и целуйте.

Некая нотка в голосе Керана позволяла догадываться, что он шутит. Зато в лице его не было и намека на веселье. Керан уже сидел на своем боевом коне, облаченный в броню. Руки были прикрыты латными перчатками.

Лэрд Баррас невозмутимо пожал плечами:

— Из ваших уст да Богу в уши. Езжайте с миром, сосед.

К лестнице уже подвели кобылу. Ясно, лошадка предназначалась Бриджет, потому что на ней было дамское седло. Сидя в таком седле боком, можно чинно укрыть ноги юбкой. Двор внезапно заполнил звон доспехов — люди Керана садились на коней. Лошади гарцевали, фыркая. Им не терпелось отправиться в путь. Синклер подал Бриджет руку, намереваясь помочь сесть в седло.

Итак, ей преподнесли в дар лошадку?

Кобылка светло-коричневой масти выглядела очень крепкой и покладистой. Надменно держа голову, Бриджет взлетела в седло со всей фацией, на какую была способна. Какое счастье, подумалось Бриджет, что мать преподала ей уроки верховой езды. Пусть их приходилось повторять снова и снова, оттачивая каждое движение; зато сегодня, когда на нее устремлена сотня взглядов, не меньше, она может гордиться собой. Безмолвные и внимательные свидетели; каждый ее поступок взвешивается, как на весах, чтобы вынести ей приговор.

Схватив поводья, Бриджет оправила юбки, тщательно укрывая лодыжки. Один-единственный взгляд волновал ее, и она подняла глаза на Керана, который жадно следил за каждым ее движением. Пусть видит, как уверенно она держится в седле! Глаза мужа одобрительно блеснули. К собственному удивлению, Бриджет поняла — ей льстит, что он счел ее умелой наездницей.

— Надеюсь, кобылка вам нравится.

— Очень нравится.

Любезные, но такие сухие, невыразительные фразы — точно беседуют двое незнакомых друг другу людей. Тем не менее Бриджет отметила — муж не забыл, как она говорила, что терпеть не может путешествовать в фургоне. Со стороны могло показаться, будто она цепляется за любой, самый незначительный предлог, чтобы убедить себя, что не безразлична Кёрану. Однако она прогнала эту неприятную мысль прочь. Впереди достаточно дней на то, чтобы тревожиться и терзаться подозрениями.

На какой-то миг ей представилось, что Керан привел эту лошадь, желая ее порадовать. Что-то особенное промелькнуло в его глазах, и Бриджет улыбнулась супругу. Его губы дрогнули в ответ, и суровая линия рта, которую она так привыкла видеть, расплылась в улыбке. Улыбка, однако, тут же погасла, словно он и вовсе не улыбался.

Но Бриджет успела запечатлеть ее в памяти.

И что с того, что он ей улыбнулся? Этот человек просто невыносим.

Их отряд добрался до замка Эмбер-Хилл еще до заката. Весна разливалась в воздухе, так что поездка вышла очень приятной. Кобылка бежала ровно. Кроме того, Бриджет обнаружила, что окружающие ее мужчины относятся к ней с небывалым доселе почтением. Теперь они склоняли перед ней головы, стоило Бриджет на кого-нибудь взглянуть. Нарочитое нежелание ее замечать бесследно исчезло.

Несправедливо, что женскому целомудрию придается такое значение в мире, где мужчины вступают в брак отнюдь не девственниками. Тем не менее Бриджет отрадно было думать, что она сумела оказать честь мужу своей непорочностью.

Но радость Бриджет улетучилась безвозвратно, как только они вступили во двор замка Эмбер-Хилл. Керан бросил поводья пареньку, который выскочил их встретить. Бриджет не успела поднять колено с луки седла, как муж подошел к ее лошади и снял жену с седла, схватив на руки. Он не подумал отпустить Бриджет, когда ее ноги уже прочно стояли на мощенной камнем земле. Напротив, сжал ее запястье и повел за собой вверх по лестнице, что вела в первую башню, не обращая внимания на шеренгу слуг. Бриджет была уязвлена. Как будто она ребенок, которого тащат наверх, чтобы всыпать розог!

Ее сердце сжалось от тревожных предчувствий. Керан действительно имел право бить строптивую жену, посмевшую однажды сбежать от него. Должно быть, о ее побеге знают все обитатели замка. Броня рыцарской чести дала очевидную трещину. Керан тащил ее вверх по лестнице на второй этаж. Ей пришлось чуть ли не бежать, чтобы поспеть за его огромными шагами. Керан хранил ледяное молчание. Лодыжки Бриджет путались в юбке — она могла запросто споткнуться и упасть.

— Прекратите, милорд! Не стоит тащить меня силком, точно провинившегося ребенка.

Обернувшись, Керан пригвоздил ее к месту своим суровым взглядом. Но Бриджет не испугалась. Она попыталась вырвать руку. Гнев придавал ей сил.

— Хотите сказать, что не заслуживаете подобного обращения?

— Именно!

Он был поражен. Даже рот приоткрыл.

— Я подчинялась, подчинялась и снова подчинялась, и мне уже до смерти надоело выслушивать, чего вы все от меня хотите. Давно пора, чтобы вы наконец пришли к соглашению — чего же от меня требовать?

Зажав в кулаке ткань юбки, она дернула эту злосчастную юбку вверх, чтобы не путались ноги, и бросилась вверх по лестнице. Бриджет и понятия не имела, где покои Керана, однако шум шагов и суета на третьем этаже были достаточно красноречивы. Добравшись до третьего этажа, Бриджет увидела анфиладу раскрытых настежь двойных дверей. Весь этаж был отведен под покои хозяина. Коридор привел в освещенную свечами переднюю.

Разумный выбор, учитывая, что хозяин вошел вслед за ней.

— Закройте двери и уходите, — рявкнул он замешкавшимся слугам, на ходу сбрасывая латную перчатку.

Бриджет обернулась, взметнув ворох шерстяных юбок. Она не думала раскаиваться в своих резких словах.

— Вам не удастся долго испытывать мое терпение, мадам. Я перешел границу с целой армией, чтобы вас вернуть! Баррас мог бы расценить мой поступок как объявление войны.

— А я уже сказала вам, милорд, что всего-навсего выполняла приказ отца. Вы сами говорили, что отвергли бы девушку, которая оказалась бы непокорной дочерью. Я пытаюсь угодить вам обоим, за то и страдаю.

Он бросил перчатку на столик. Перчатка упала с громким металлическим стуком.

— Согласен. Ваши доводы хорошо обоснованы. Но теперь вы — моя жена, не просто невеста. Отныне вам надлежит слушаться в первую очередь меня.

Керан едва не швырнул вторую перчатку куда-нибудь в угол. Взяв себя в руки, аккуратно положил ее рядом с первой.

— Обещайте… — Он замолчал, глубоко вздохнув. — Понимаю, вы пытались выполнить приказ родителей. Но сейчас наш союз скреплен по-настоящему. Обещайте, нет, поклянитесь, Бриджет, что не покинете меня. Дайте клятву, и будем считать дело улаженным.

Его глаза сверкали, на скулах играли желваки. Он положил ладони на столешницу.

— Мне нужна ваша торжественная клятва, клятва чести, Бриджет, и никак не меньше.

Сердце Бриджет разрывалось. Злость прошла. Муж был готов принять ее клятву и все простить. Он был готов ей доверять, этот суровый рыцарь!

— Я больше не знаю, что мне делать.

Керан сжал кулаки.

— Почему же не знаете? Вы моя жена. Неужели я не достоин вашей преданности?

Бриджет с радостью поклялась бы в чем угодно. Несколько слов, и тревога не терзала бы его душу. Несколько простых слов! Но если она их скажет, это будет ложь, и Бриджет это понимала.

— Вы знаете, в каком мире мы живем. Если вы заставите меня остаться, при дворе поднимется шум.

— Предоставьте это мне, Бриджет. — Керан выпрямился. Его лицо разгладилось — он больше не сердился. — Я прошу вас занять подобающее вам место и позволить защищать вас, как и следует преданному мужу.

Бриджет всплеснула руками, пытаясь подобрать нужные слова.

— А я прошу вас вспомнить, что муж и жена должны действовать сообща. Затем люди и вступают в брак — чтобы быть вместе и поддерживать друг друга.

Он обрадовался:

— Именно этого я и хочу — быть с вами навсегда. Поклянитесь же!

— Но канцлер заберет у вас все, чем вы владеете. — Бриджет покачала головой. — Не хочу быть причиной вашего падения. Вы рискуете потерять все, что заработали на королевской службе.

Бриджет вдруг осеклась, уставившись на кровать. Это была великолепная огромная кровать с резными изголовьем и изножьем, плотными занавесями. Подойдя ближе, она пришла в восхищение: занавеси был и из бархата!

— Эту кровать подарил мне Генрих.

Бриджет чуть не подскочила: Керан подошел тихо и стоял теперь прямо у нее за спиной. Она не слышала ни шага! Его руки легли ей на плечи, а губы зашептали прямо в ухо:

— Генрих Тюдор.

— Сам король?

Руки Керана нежно гладили ее плечи, одаривая сладостными ощущениями. В ожидании ласки кожа Бриджет обрела особую чувствительность. Чувственное возбуждение щекотало кожу шеи. Можно было воспламениться от одного взгляда на эту чудесную постель!