– Что ты никогда больше не оставишь меня. Обещай.
Неожиданно его слова подействовали на нее как холодный душ. Настроение переменилось мгновенно, буквально между двумя ударами сердца. Сладость наслаждения улетучилась, уступив место тревоге, и она отстранилась от Алекса. Он же, не размыкая объятий, с удивлением спросил:
– Что-то случилось?
– Этого я тебе обещать не могу, – сказала Фиона тихим, срывающимся от подступивших слез голосом. – Не могу.
– Но почему? – воскликнул Алекс, начиная сердиться. – Ты не любишь меня?
Для нее эти слова прозвучали как пощечина. Как он мог?..
– Неправда! Я тебя…
Закончить фразу она не смогла: не получилось произнести то заветное слово, пока его не произнес он.
А он не произнес…
– Что же тогда происходит? – раздраженно спросил Алекс, теперь больше похожий на каменное изваяние с неподвижным взглядом темных как ночь глаз. – Почему ты не можешь обещать? Что может быть неприличнее, работать в борделе, как ты, или иметь жену-преступницу, предавшую родину, как я?
Кровь отлила от лица Фионы. Неприличнее? О небеса! Если бы дело было только в приличиях! Если бы она могла рассказать! Но ее преступление запятнает и его. Ведь он из тех, кто не успокоится, пока не доведет дело до конца. А в данном случае это означало, что ее могут повесить.
– Я… – начала Фиона, но ничего сказать не успела – в дверь заколотили.
– Я знаю, что вы там! Линни сказала… Фи, выходи, мне нужна твоя помощь в расчетах! – раздались крики Мей.
Фиона, с трудом сдерживая слезы, отвернулась от Алекса. Ей очень хотелось, чтобы, не дожидаясь ответа, он заговорил сам и сказал что-то такое, что дало бы ей возможность выйти из создавшегося положения.
– Чаффи с тобой? – громко спросила она сестру, не торопясь открывать. – Пусть он тебе поможет.
– Фи!
Фиона высвободила руки из ее пальцев. Алекс попытался было задержать ее, но момент был упущен. Когда он так ничего и не сказал, Фиона пожала плечами, как бы смиряясь, и направилась к двери.
Мейрид от радости аж приплясывала, поднимаясь на цыпочки. Глаза у нее возбужденно сверкали. Рядом стоял Чаффи, похожий в своем плоском твидовом кепи на ломового извозчика, и Линни с огромным куском хлеба во рту.
– У миссис Тоуллер есть суп и хлеб, – поторопилась порадовать их девочка.
– Нет! – запротестовала Мей, стараясь отодвинуть Линни в сторону. – Сначала Фи должна мне помочь. Я чувствую, что близка к разгадке!
– Все-таки сначала надо бы поесть, – возразила Фиона, обнимая сестру за плечи и поворачивая в сторону кухни. – Головоломка подождет – займемся ею после ужина.
– После ужина мы покинем это место, – сказал Алекс.
Все направились было к лестнице, но остановились на полпути, привлеченные шумом у парадной двери: в нее стучали явно чем-то тяжелым.
– Именем короля, откройте! – раздался резкий, требовательный голос.
– Черт возьми! – выругался Алекс. – Как они смогли найти нас?
Фиона резко повернулась, открыв рот от удивления.
– Смогли… что сделать?
Глава 20
– В доме есть черный ход? – спросил Алекс, повернувшись к Линни.
В дверь снова заколотили.
– Откройте, именем короля, немедленно!
Неожиданно в холле появилась миссис Тоуллер и неторопливо направилась к двери, сняв ключ со связки на корсаже, но тут заметила Алекса и воскликнула:
– Постой-ка! Вы, должно быть, лорд Уитмор. Что ж, здравствуйте! – Хозяйка хлопнула себя по бедру. – На мой вкус, вы красавчик!
Фиона едва сдержала смех: картина была действительно забавная. Возвышаясь над всеми, на лестнице стоял Алекс, сверху вниз взирая на разглагольствовавшую у его ног миссис Тоуллер – пожилую женщину ростом с ребенка, с круглыми, почти шарообразными формами и самым добрым лицом, которое Фиона когда-либо видела.
– Держу пари, это не по мою душу! – кудахтала миссис Тоуллер. – Поэтому вам лучше бы подняться вверх по лестнице и воспользоваться выходом на крышу. Линни покажет.
Девочка хихикнула и первой шагнула на ведущую вверх лестницу.
– Таким образом мы сэкономим еще и на квартирной плате. Спасибо, до скорой встречи!
Миссис Тоуллер махнула рукой и направилась в кухню, всем своим видом показывая, что открывать дверь не намерена. Остальные поспешили наверх, задержавшись только для того, чтобы собрать бумаги Мейрид. Чаффи рассовал листки по карманам, Фиона и Мей схватили свои сумки. В комнату вбежала худая служанка и, размахивая руками, крикнула Фионе:
– Бегите! Если вы чего забыли, я спрячу. Потом вернетесь и заберете.
Фиона поблагодарила ее и подтолкнула Мей к двери. Следом выскочил Чаффи. Доносившийся снизу шум усилился.
– Да прекратите же вы наконец! – не выдержала миссис Тоуллер.
– Я сломаю дверь, если вы не откроете! – предупредил голос с улицы. – У нас есть информация, что вы прячете лорда Уитмора и эту его подружку, мисс Фергусон, которые разыскиваются за государственную измену.
Фиона замерла. Ей показалось, что даже сердце перестало биться.
– Я? За измену? – Голос ее был едва слышен. – Что такого я сделала?
– Потом объясню! – Алекс схватил ее в охапку и потащил вверх по лестнице.
– Да уж, объясни! – пробормотала Фиона.
Линни, поджидавшая наверху, повела их на чердак, когда внизу послышался треск распахиваемой двери и топот тяжелых башмаков. Миссис Тоуллер театрально рыдала, кухарка что-то кричала, констебль требовал сведений о разыскиваемых. Однако к тому моменту, когда пришедшие с ним полицейские подошли к лестнице, дверь чердака была уже закрыта и Линни вела беглецов дальше. Путь лежал через тесное пыльное помещение, которое служило чем-то вроде склада для реквизита местного театра, и Фиона то и дело вскрикивала, натыкаясь на манекены.
Линни только хмыкала:
– Как настоящие, правда? Я бывалоча играла здесь часы напролет.
Когда все собрались, Линни закрыла дверь и, набросив снаружи замок, сказала с озорной гримасой:
– Здорово придумано? Любой подумает, что заперто снаружи, и ни за что не догадается, что мы здесь.
Она подошла к чердачному окну, выделявшемуся свежей краской, и толкнула его. Окно легко распахнулось. Путь на крышу был открыт. Первым пошел Чаффи: вылез, осмотрелся и только потом вернулся за Мейрид.
– Идите в «Павлин», – сказал им Алекс, также помогая девушке. – Там и встретимся через некоторое время.
Чаффи на минуту замер и нахмурился.
– У тебя сейчас нет времени, чтобы отправиться к сейфу, старик.
– Но у меня и другого не будет.
– К сейфу? – встрепенулась Фиона. – Какому сейфу?
– В доме вашего деда, – ответил Чаффи уже почти с крыши.
«Этот вечер неистощим на сюрпризы», – пронеслось в голове Фионы.
– Моего деда?
– Противный старик! – выпалила Мей.
– Пожалуйста, Фи! – прошептал Алекс, обнимая Фиону.
К его удивлению, она послушно повернулась к Чаффи и сказала:
– Береги Мей и Линни. Скоро увидимся.
Потом она обратилась к Алексу:
– Ну что, идем?
Он стоял не двигаясь, пристально глядя ей в глаза.
– Нет, не идем. Ты должна пойти с Чаффи. Поверь мне, так надо. Я присоединюсь к вам через несколько часов.
Ее сердце бешено забилось, но внешне она оставалась совершенно спокойной.
– Ты разве не слышал? Я иду с тобой.
Алекс, уже не скрывая раздражения, потряс ее руку.
– Как ты можешь рассчитывать на мою защиту, если не хочешь слушаться?
– Я и не рассчитываю! – гордо вскинула голову Фиона.
– Не отталкивай мою помощь! Я пытаюсь обеспечить твою безопасность.
– Я не Аннабел, Алекс, и ты ничем мне не обязан. Насколько я понимаю, ты собрался проникнуть в дом моего деда, чтобы поискать какие-то бумаги, имеющие отношение к обвинению меня в измене?
Алекс не смог выдержать ее взгляда и отвел глаза.
– Может быть.
– Значит, я имею полное право принять участие в поисках. Кроме того, вряд ли я смогу свободно показаться на людях, коль скоро надо мной висит обвинение в измене.
Измена. Святый Боже! За свою жизнь ей приходилось сталкиваться со многими проблемами, но даже в голову не могло прийти, что ее обвинят в государственной измене, и непонятно было, плакать ей или смеяться.
Фиона понимала, что вынуждает Алекса принять решение, которое может оказаться худшим из возможных, но ей было необходимо пойти с ним. И поколебавшись с минуту, он протянул ей руку.
– Ты настойчивая.
Не обращая на них внимания, Мейрид дернула Чаффи за пальто.
– Нам пора идти, и мне нужен капор, а то моя прическа может испортиться.
– Твою прическу уже ничем не испортишь, моя девочка, – усмехнулся Чаффи, потрепав ее по остаткам шевелюры.
Мейрид сердито посмотрела на него.
– Это все и портит. Я не хочу, чтобы ты видел такую прическу.
– Чаффи будет у вас за старшего, Мей. Слушайся его, – бросила ей через плечо Фиона, двинувшись вслед за Алексом по крыше. – Ты слышишь меня?
– Отлично слышу. – Мей помахала ей рукой и повернулась в другую сторону.
Фиона взмолилась про себя, чтобы сестра не только услышала, но и сделала все как надо. Трудно даже представить, что может быть хуже для реализации задуманного, чем капризы Мей.
Фиона смотрела на нее сквозь сгущающиеся сумерки и думала о том, что, хочет она того или нет, стиль их отношений с сестрой меняется. Чаффи обернулся убедиться, что Мей следует за ним. Та догнала его и взяла за руку. Ничего особенного. Но для Фионы это был знак, символизирующий изменения баланса в чувствах Мейрид. Она чувствовала это сердцем. На ней всегда лежал груз забот о сестре, который порой был довольно тяжел. Когда Чаффи взял Мей за руку, она почему-то тоже почувствовала тяжесть, хотя другую. Но почему? Ей всегда казалось, что если кто-то еще позаботится о Мейрид, то ей станет только легче, но теперь она не была в этом уверена.
"Искушение любовью" отзывы
Отзывы читателей о книге "Искушение любовью". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Искушение любовью" друзьям в соцсетях.