Арабелла годами дружила с Брианной. Возможно ли, чтобы она предоставляла ей теперь место для тайных встреч с любовником? Колтон мучительно размышлял над случившимся и надеялся, что Брианна ничего не заметит.

Ему оставалось лишь поддеть вилкой очередной кусок жареного барашка и с трудом проглотить его. Блюдо было отменно приготовлено, но казалось ему похожим на опилки. Колтону пришлось выпить еще вина.

— Ясно. Как поживает графиня?

— Хорошо.

Очередной односложный ответ. Колтон ждал, что Брианна еще что-нибудь добавит, но она молча занялась картофелем. Если он спросит, был ли в доме Арабеллы кто-то другой, это будет слишком подозрительно. Откуда ему знать.

О подобных вещах, если не от постороннего человека? Колтон ничего не сказал, но молчание было пыткой.

Когда же, черт возьми, она сообщит ему о своей беременности?

Колтон отложил вилку в сторону, не в силах больше притворяться, будто ест.

Возможно, ему стоит ее спросить. А также поинтересоваться, отчего она вдруг стала вести себя так отчужденно.

— Я хочу навестить родителей. Думаю поехать завтра. — Брианна говорила так тихо, что Колтон едва расслышал ее. При свечах ее длинные ресницы бросали тень на прелестные скулы.

— Нет! — не думая, резко ответил он.

Брианна пораженно уставилась на него:

— Что?

Колтону надо было, во что бы то ни стало удержать ее около себя, на случай если он окажется прав. Что, если она знала своего любовника еще до того, как они поженились, а теперь, когда ее невинность была потеряна и, никто бы не заподозрил обмана, между ними вновь вспыхнул знойный роман? Может, он был другом семьи, соседом, и Брианна собиралась именно ему первому сказать о ребенке?

Колтон продолжал мучить себя предположениями. Безжалостный, практичный голос разума напомнил ему, что ведь кто-то научил ее доводить его до экстаза в постели. Если ее учителем был не он сам, тогда кто же?

Пытаясь трезво оценить ситуацию, он не мог объяснить это иначе, кроме как появлением у Брианны любовника. Не оставалось никаких сомнений: она прекрасно знала, что делает.

Раз уж он сказал «нет», пора объясниться.

— Я не разрешаю тебе ехать.

— Не разрешаешь? — пролепетала Брианна, уронив на пол льняную салфетку.

— Ты должна получить мое разрешение. Я его тебе не дам. — Колтон отчеканил каждое слово.

Сейчас он вел себя как глупый тиран, но ему было все равно. Недостаток сна и беспокойные мысли не располагают к вежливости.

— Колтон, — с упреком и недоумением прошептала Брианна, — почему ты не хочешь, чтобы я повидала родителей?

— Я поеду с тобой, когда у меня будет время.

— Время? У тебя? Боже мой, когда же это случится? Они живут в Девоне, в нескольких днях пути отсюда. Мне стоило огромных трудов затащить тебя в Ролтвен, а ведь он еще ближе к Лондону.

— Не богохульствуйте в моем присутствии, мадам. — Голос Колтона стал еще более властным, в последние недели он только и думал о возможной неверности жены, и эта мысль будто подтачивала его изнутри. Она была совершенно права, но он не желал этого признавать.

На нежных щеках Брианны выступили красные пятна.

— Колтон, что на тебя нашло?

— Со мной все в порядке.

— Нет. — Брианна вскинула голову, ее темно-голубые глаза смотрели на него с вызовом. — Или мне нужно разрешение, чтобы не согласиться с тобой?

Ей не следовало провоцировать его, по крайней мере, сейчас. Колтон подался вперед, пристально глядя Брианне в глаза.

— Тебе следует помнить, что тебе требуется мое разрешение практически на все. В день нашей свадьбы ты поклялась хранить мне верность и повиноваться мне. Я ожидаю, что ты сдержишь свои обещания. Ты моя жена и подчиняешься мне.

— Подчиняюсь? — Брианна разразилась истерическим смехом, больше похожим на плач.

Возможно, Колтон выбрал не самое подходящее слово, но ему было не до этого.

К счастью, появление слуг, которые пришли забрать тарелки и подать десерт, положило конец разговору. Как только они покинули столовую, Брианна поднялась.

— Прошу меня извинить.

— Сядь. Не желаю, чтобы слуги заметили, как ты в разгар обеда вышла из-за стола. — В словах Колтона была доля истины. Размолвки с женой никого не касались. Хватит с него и унижения, которое он пережил, когда пришлось рассказывать обо всем Хадсону.

Брианна опустилась на стул, враждебно сжав губы. Она с таким видом посмотрела на воздушное шоколадное пирожное, словно кто-то положил ей на тарелку змею.

— В последнее время меня беспокоит желудок. Ты дашь мне милостивое позволение больше не есть того, чего я не хочу, или же я должна давиться пирожным, а потом страдать от последствий?

Язвительный тон Брианны заставил Колтона вспомнить о ее беременности. Она носила под сердцем ребенка, не важно, был ли он от него или нет, но Колтон не чудовище.

— Если желаешь отказаться от десерта, я не против. — Он склонил голову. — Но ты должны оставаться за столом, пока я ем.

У него тоже пропал аппетит, но он все же не мог удержаться, чтобы не настоять на своем.

Брианна посмотрела на Колтона таким взглядом, словно у него выросла вторая голова, и беспомощно развела руками.

— Я действительно не могу понять, что на тебя сегодня нашло. И это уже не первый раз. Будто я совершила какой-то проступок, но не знаю, какой именно.

— Ты не сделала ничего дурного, милая, — не удержавшись, ласково ответил Колтон. — Не так ли?

— Что это за вопрос? — Брианна с нескрываемым ужасом смотрела на мужа.

Этот человек с холодными глазами, сидящий напротив, был чужим. Он спокойно пил вино из бокала, но смотрел на нее так, словно она совершила гнусное преступление. Да, Колтон редко бывал добродушным и открытым, но сегодня вечером его поведение не поддавалось никаким объяснениям.

Обрадуется ли он, если узнает о ее возможной беременности? Дэмиен уверял, что его старший брат придет в восторг, и Брианна тоже так считала, поскольку Колтон мечтал о наследнике, но он не проронил ни единого слова. Странно, он задавал вопросы служанке, а с Брианной даже не говорил. Но ведь Колтон мечтал о детях.

Может быть, и нет, со страхом подумала Брианна. Может быть, ее состояние он считал неприличным и затруднительным, В конце концов, скоро она располнеет, утратит грациозность и не сможет появляться на людях, скрывая свое положение. Некоторые аристократы никогда не общались со своими отпрысками, перекладывая всю ответственность на нянь и гувернанток, отправляли их в детскую до тех пор, пока не настанет срок отослать их в школу или выдать замуж.

Брианна не могла представить, чтобы Колтон тоже был таким. Теперь, когда подтвердились ее подозрения, когда она знала, что беременна, мысль о его равнодушии пугала ее. Странное поведение Колтона мешало Брианне признаться ему. Именно поэтому она попросила Арабеллу втайне пригласить в свой дом врача, а не вызывать своего семейного доктора. Если она не беременна, зачем еще больше портить их и без того накалившиеся отношения? Однако врач подтвердил подозрения Брианны, и скоро ей придется обо всем сказать мужу.

Колтон бесстрастно смотрел на нее.

— Я не говорил, будто ты совершила что-то дурное. Это твои слова, а не мои.

Она лишь недоуменно молчала.

Возможно, это показалось бы ребячеством, но сейчас Брианне очень хотелось, чтобы рядом была ее мать. Конечно, она совершенно не просветила ее насчет всех подробностей первой брачной ночи, но она обожала детей и была бы очень счастлива, узнав новость. Брианне нужно было с кем-то поговорить о том, что будет с ней происходить до родов, с кем-то, кто разделит ее радость, кто сможет позаботиться о ней и дать совет. Ребекка и Арабелла были прекрасными подругами, но детей у них не было, и они ничем не могли помочь. Лия прислала Брианне короткое письмо с известием о болезни одного из своих детей — она подозревала, что в скором времени могут заразиться и остальные члены семьи. Когда все будет позади, она даст Брианне знать, но сейчас с сестрой было даже невозможно поговорить. Девон казался Брианне райским уголком, по крайней мере, до тех пор, пока не рассеются тучи над ее семейной жизнью.

Колтон только что отказался ее отпустить. И он говорил серьезно. Брианна никогда прежде не слышала такого высокомерного тона.

Это было на него совершенно не похоже. Он всегда был таким заботливым и щедрым, настоящим джентльменом.

Однако сейчас перед ней сидел муж-деспот — привлекательный внешне, такой цивилизованный, в костюме, который надевал даже к домашнему ужину, мерцающее пламя свечей бросало отблески на густые каштановые волосы. Длинные пальцы, не переставая крутили ножку бокала.

Никогда еще Брианна не была настолько, сбита столку.

Глядя, как Колтон нервно теребит бокал в изящных пальцах, она вдруг кое-что поняла. Обычно он никогда не вел себя так беспокойно.

— Дэмиен сказал мне, что я, возможно, жду ребенка. Это правда, — выпалила Брианна.

Колтон поднял брови, и его взгляд стал еще более холодным. Можно даже сказать, ледяным.

— Что? Откуда, черт возьми, это известно Дэмиену?

Все не так, внутренне поморщилась Брианна. Вероятно, Колтон был с ней согласен, поскольку впервые выругался при ней. Брианна постаралась успокоиться.

— Он догадался, когда меня чуть не стошнило на его туфли. Прошу, не говори, что ты удивлен. Я знаю, ты расспрашивал мою служанку.

В который раз последовало неловкое молчание. Прекрасно, язвительно поздравила себя Брианна. Что могло быть хуже, чем произнести слово «стошнило» за столом?

Она представляла все совсем не так.

— Я подозревал о твоей беременности. — Лицо Колтона было словно высечено из гранита. — Поэтому и задал несколько вопросов.