— Что ж, раз так, вам очень повезло, — бодро произнес герцог, не ведая о мыслях Грейс. — И Реган, и мисс Брэмуэлл отличаются утонченным вкусом и прекрасно осведомлены в вопросах лондонской моды. Впрочем, Реган, я полагаю, ваш супруг был бы доволен, если бы теперь, став замужней дамой, вы несколько уменьшили свое декольте.
Реган весело рассмеялась, невольно напомнив Грейс о том, что удостоена дружбы герцога, которой сама Грейс была лишена.
— Дэр — умный человек, он никогда не учил меня одеваться. С вашей стороны будет мудро последовать его примеру, если вы собираетесь жениться.
— Реган! — Грейс почувствовала, как ее щеки зарделись при этом откровенном намеке подруги.
— Простите меня, — сказала ей Реган и по-дружески взяла под руку. — Однако же я вам говорила, что у мужчин бывают свои недостатки, а наш долг — наставлять их на путь истинный.
— Как же вы тогда объясните поведение своего брата? — удивленно поднял брови Хантер.
— Никак, — небрежно отмахнулась от вопроса Реган. — Пусть другая женщина решает эту непосильную задачу.
Мисс Брэмуэлл кашлянула, привлекая внимание к себе.
— Раз уж мы сюда пришли, я бы охотно примерила вон ту шляпку с розовыми атласными лентами. Она пойдет к платью, которое я недавно купила.
— Поддерживаю, — отозвалась Грейс, хватаясь за возможность отделаться от герцога. — К тому же мы и так слишком задержали его светлость. Не сомневаюсь, что вы спешите по делам.
— Отнюдь, — возразил герцог Хантсли. По его лицу было видно, что он легко разгадал маневр Грейс, пытавшейся от него ускользнуть. — В середине дня у меня не бывает много дел, а сопровождать сразу трех прекрасных дам — нечастое удовольствие. Прошу, — добавил он, распахивая дверь перед дамами.
Похоже, мисс Брэмуэлл была не меньше Грейс смущена перспективой того, что Хантсли будет их сопровождать в походе по магазинам.
— Чудесно! — воскликнула Реган, проходя в дверь первой. — Жаль только, что нельзя было пригласить всех «порочных лордов», — шутливо бросила она через плечо.
— Великолепно! — сдалась Грейс перед лицом того неопровержимого факта, что она наконец-то завладела вниманием герцога Хантсли.
Глава четырнадцатая
Хантер был в полном восторге.
Он не рассчитывал, что Грейс согласится с его предложением. Возможно, он поступил не совсем красиво, навязав ей свою компанию, когда она совершала прогулку с Реган и мисс Брэмуэлл. Подруг она заводила себе сама, без его помощи. Герцога радовало то, что жены друзей так тепло приняли в свой тесный кружок его будущую супругу, но как знать, чью сторону они примут, если она станет настаивать на расторжении брачного договора. Правда, если уж говорить начистоту, у леди Грейс имелись веские основания быть недовольной герцогом.
Он до конца не сознавал, как сильно запутался, пока она не застала его в весьма двусмысленной ситуации с леди Клифтон. Черт бы побрал Порцию! Да еще она выбрала такое неподходящее место и время! Намерения этой дамы он без труда угадывал, хотя и сделал все возможное, чтобы не дать ей высказаться. Дама несчастлива в браке, а Хантер был некогда в нее влюблен. Так что вывод напрашивался сам собой: она хочет снова завести с ним роман. Он не сомневался в том, что до Порции дошли пересуды о нем, а он выбирал себе возлюбленных самых разнообразных и по цвету волос, и по росту, и по страстности. И все же одно их всех роднило: герцог стремился достичь недостижимого. Гулящих девиц и вдов манили только его деньги, а редкие замужние любовницы хотели главным образом отомстить своим мужьям, взяв в любовники более молодого и сильного мужчину.
Брак Порции не был основан на чувствах, но все же Хантер считал, что у нее безупречная репутация. Много лет назад она и не помышляла о том, чтобы стать его любовницей.
Что же изменилось?
Хантер искоса бросил взгляд на леди Грейс. Она скрылась за занавесом, чтобы портниха сняла с нее мерку. Интересно, станет ли его герцогиня вести себя, как Порция, когда пройдут годы, а титул и состояние станут восприниматься не как привилегия, а как бремя?
Нет. Хотя с ним она говорила резко, ему было ясно, что она девушка добросердечная. Она была бесконечно терпелива с леди Нетерли и очень любезна с его подругами, а со слугами обращалась, будто с родными. Замуж за него она пойдет не из тщеславия и не из жадности — скорее, из-за того, что еще в детские годы их связали словом.
И герцог клялся всем святым для него, что слово, данное не ею, она сдержит!
Реган шепнула что-то на ушко мисс Брэмуэлл, и та рассмеялась. Потом Реган заметила, что Хантер смотрит на них, и дерзко ему улыбнулась. Кокетка! С этой женщиной Дэру забот хватало. Да, надо не забыть преподнести ей какую-нибудь безделушку подороже — за то, что прислала записку, которой известила его о предстоящей прогулке с леди Грейс.
«У нас есть несколько дел», — писала Реган. У этих трех дам был насыщенный денек. Они прошествовали по нескольким оживленным улицам, то и дело заглядывая в модные лавки, к торговцу мануфактурой, в книжный магазин, в магазин трикотажа, к парфюмеру, к меховщику. Невозможно было постичь, откуда у этих дам берется столько сил, чтобы в каждой лавке перебрать весь ассортимент.
Хантеру все это давно наскучило. Он уже часа два назад запросил бы пощады, но надо было кое-что доказать леди Грейс.
Она принадлежит ему.
Он стоял, лениво прислонившись к маленькой колонне торгового зала. Потом оттолкнулся от нее, выпрямился и пошел прямо к портьере, за которой находилась леди Грейс. Реган заметила этот маневр и бросилась ему наперерез.
— Что это ты надумал? — сердито спросила она, скрестив руки на груди. — Тебе туда нельзя.
Можно было просто отодвинуть ее в сторону. Она ведь была не только женой Дэра, но и той юной девицей, к воспитанию которой он приложил руку. Поэтому она и выросла такой самоуверенной проказливой девчонкой, нисколько не уважавшей взрослых.
— Это ведь ты меня пригласила, — напомнил он. — Чего же ты ожидала? — И Хантер обошел ее.
— Уж не того, что ты станешь себя вести, как последняя зад...
Хантер обернулся и увидел, что мисс Брэмуэлл зажала кузине рот и помешала ей произнести ругательство полностью. Похоже, она тоже заслужила маленький подарок. Мало кому удавалось безнаказанно закрыть Реган рот.
С усмешкой на губах он сделал оставшуюся пару шагов и проскользнул внутрь.
Леди Грейс была там одна. Она резко обернулась и тихонько вскрикнула.
— Что вы делаете? Вам нельзя здесь находиться!
Хантер не обратил внимания на возмущение дамы — он целиком был поглощен созерцанием ее в полуодетом виде. Чтобы снять мерку, портниха освободила ее от верхнего платья, и на леди Грейс остались лишь корсет, рубашка и нижняя юбка. Герцог оказался прав: у Грейс были великолепные формы. Он любовался тонкими руками и длинными стройными ногами, шелковистой на вид бледной кожей, не знавшей загара. В данный момент своими красивыми руками она прикрывала нежные округлости грудей.
— Выйдите вон!
Хантер вздохнул, в душе посмеиваясь над ее женственным гневом. Он мог бы сказать, что видел множество женщин, на которых одежд было еще меньше, но не был уверен, что это успокоит Грейс.
— Прошу прощения, леди Грейс, но в данном случае я не расположен поступать по-джентльменски.
— Почему же, черт вас побери?
— Если я сейчас уйду, у вас будет лишний повод избегать встреч со мной. А так мы можем побеседовать и ближе познакомиться.
В углу примерочной стоял простенький стул. Хантер подхватил его и подтащил ближе. Удовлетворившись найденной позицией, сел. Стул жалобно заскрипел, но вес герцога выдержал.
Леди Грейс обежала помещение сердитым взглядом, увидела свое сброшенное платье, подхватила его и прижала к груди.
— А если я позову на помощь?
— Не советую, — предостерег ее Хантер, наблюдая, как она старается закрыться платьем от его жадного взора.
Он едва не сказал ей, что поздно что-либо предпринимать: он увидел уже достаточно, и аппетит у него разгорелся. Будь она уже его любовницей, он сейчас прижал бы ее к стене, расстегнул брюки и быстренько овладел ею. Крепко целовал бы ее, упиваясь стонами страсти и заглушая собственный удовлетворенный хрип. Стоящая перед ним дама должна была испытывать невыносимый стыд и покраснеть до самых пяток.
— Назовите хотя бы одну причину, по которой я не должна закричать.
— Ну, во-первых... на крик сбегутся все, кто находится в этом почтенном заведении, — захотят увидеть причину переполоха. Увидят они меня. — Он ткнул пальцем себя в грудь. — К вечеру весь свет только и будет говорить о скандальном поведении леди Грейс Киэрли. Я так и слышу, с каким удовольствием они смакуют эти сплетни. Леди Грейс прелюбодействует прямо в примерочной с одним из «порочных лордов»? Ах, какой ужас!
Леди Грейс обмозговала этот аргумент и досадливо прикусила губу.
Много лет назад он и его друзья создали себе скандальную славу, поэтому высший свет не так-то просто удивить слухами о похождениях «порочных лордов». А вот если приплести к этой истории и ее имя, тема станет пикантной.
«Если она возбудит меня еще сильнее, то, даже будучи невинной, не сможет не заметить, как оттопыриваются спереди мои брюки».
— Тем более вы должны уйти.
— Что вы сказали, простите? — Погруженный в сладострастные мечты, он не сумел уловить ее мысль.
Леди Грейс облизнула губы. Если они пересохли, он с превеликой охотой увлажнил бы их своим языком. Его дружок предостерегающе дернулся, и Хантер с трудом удержался от того, чтобы поправить брюки.
— Вы должны выйти отсюда, пока вас здесь не увидели, — вполголоса произнесла Грейс, указывая глазами на задернутую портьеру.
"Искушение герцога" отзывы
Отзывы читателей о книге "Искушение герцога". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Искушение герцога" друзьям в соцсетях.