Уилл отстранился от нее, тяжело дыша. Глаза его блестели в неярком свете фонаря. Мег растерянно заморгала при виде отчаянной уязвимости в этих прекрасных глазах. Ему нужно было услышать ее слова еще один раз.

— Я люблю тебя, Уилл. Я так сильно тебя люблю!

Он застонал и снова завладел ее губами. Руки его блуждали по ее телу, нащупывая тесемки ее одежды. Когда она осталась в одних чулках, он подхватил ее на руки и отнес на кровать.

Он был горячим. Ласковым. Нежным. Дарящим наслаждение. Он гладил ее, целовал, возбуждая каждый нерв на ее коже и разжигая огонь между ее ног. Она тоже ласкала его в ответ, желая узнать каждую частичку этого мужчины. Ее мужчины. Ладони ее скользили по рельефным мускулам его рук и торса, по твердой округлости ягодиц, по бархатистой стали его возбужденного естества. Он был прекрасным, достойным мужчиной. И он принадлежал ей.

Наконец он опустился на нее всем своим крепким высоким телом и заглянул ей в лицо.

— Выходи за меня замуж, Мег, — тихо произнес он. — Будь со мной навсегда.

— Мне кажется, я только что просила тебя о том же, — ответила она с улыбкой.

— Да, это верно. — Он согласно кивнул. — И я просил тебя об этом восемь лет назад, когда на самом деле был не в той ситуации, чтобы предлагать тебе руку, а ты была не в том положении, чтобы ее принять. Я снова сделал тебе предложение два года назад в письме, которое ты не имела возможности прочесть. Я просил тебя о том же две недели назад, когда ты все еще не сумела побороть страх, который внушал тебе Кавершем. Но сейчас я прошу тебя в последний раз, когда мы лежим вот так — лицом к лицу, телом к телу — и понимаем гораздо лучше, что такое любовь, чем я представлял себе восемь лет назад... и даже две недели назад.

При этих словах жаркое всепоглощающее чувство охватило Мег.

— Я выйду за тебя замуж, — сказала она, обвивая руками его обнаженные плечи. — Больше всего на свете я хочу стать твоей женой.

Он склонил голову и нежно поцеловал ее. Это было так приятно, что она даже не заметила, что он готовится войти в нее, пока не ощутила его вторжение в ее тело и плавное скольжение внутри.

«Ооо!» — думала она, когда этот медовый жар, нарастая, разливался по ее телу, заставляя каждый нерв радостно трепетать. Это было прекрасно, идеально. Опьяняюще сладко. Это чувство разрасталось внутри ее вслед за его движениями, сначала медленными, затем все более энергичными. Их тела двигались синхронно. Это было соитие двух людей, слившихся воедино не только телами, но и душами, и всеми помыслами.

Соединенных любовью.

На следующий день они прибыли в Пензанс. Поскольку док был в данный момент свободен, а «Стремительный» нуждался в срочной починке, они предпочли поставить судно в док, а не бросать якорь в тесной гавани. Однако когда они подошли к пристани, Мег увидела «Свободу», стоявшую на якоре в спокойной воде.

— Как здесь оказалась «Свобода»? — спросила она Уилла.

— Я приказал Бриггзу поискать в этих краях дополнительные улики против Кавершема, — ответил Уилл. — И назначил здесь ему встречу.

— Я надеюсь, ему удалось что-то найти. — Мег знала, что Кавершем виновен в гораздо большем числе преступлений, чем те, которым она была свидетелем, и хотела, чтобы это стало известно всем в этом мире.

— Я тоже надеюсь, — тихо сказал Уилл.

Пока матросы суетились вокруг, заводя судно в док, Мег, прикрыв глаза ладонью, уставилась в дальний конец причала.

— Боже мой, — сказала она в полном замешательстве. — Эта молодая женщина вон там в точности похожа на мою сестру Джессику.

— Действительно, — нахмурившись, сказал Уилл, стоявший рядом.

Они переглянулись и больше не произнесли ни слова, пока судно надежно не пришвартовалось и не пришло время сойти на берег. Уилл высадил мальчиков на причал, а затем помог Мег спуститься по трапу. Когда Мег оказалась на причале, она увидела, что к ним бежит Джессика, высоко подобрав юбки.

— Мег! — закричала она, бросаясь в объятия сестры. — Слава Богу, с тобой все в порядке.

— Джессика, что произошло, скажи на милость?..

— О, я должна так много тебе рассказать. Я так рада видеть тебя! Я не ожидала увидеть тебя так скоро, но я очень счастлива, что ты здесь! Что случилось с вашим кораблем? Он выглядит... ну, по крайней мере наполовину разбитым. Неужели на вас напали пираты?

— Да, — вмешался Томас. — Их возглавлял очень страшный пират. Но мы потопили его пиратский корабль раз и навсегда!

Джессика взглянула на мальчиков, затем огляделась вокруг. На причале собралась небольшая толпа, туда и сюда сновали люди.

— Может, поговорим в менее людном месте? — предложила она. — Дэвид, кстати, тоже здесь.

— Дэвид? — переспросила Мег, приподняв бровь.

У Джессики хватило такта покраснеть.

— Хм, я хотела сказать «мистер Бриггз». Он отправился в гостиницу, где Серена, Оливия и Феба остановились вместе с нашими зятьями.

Мег рот открыла от удивления.

— Все наши сестры здесь?

Изящные губы Джессики изогнулись, румянец на щеках стал гуще.

— Ну, видишь ли, они прибыли только сегодня утром. Оказывается, они явились сюда вдогонку за мной. Хотя я не могу понять почему. Пуститься всем втроем вслед за мной через всю Англию... Тебе не кажется, что это довольно глупо?

Мег изучающе смотрела на нее несколько секунд, затем сказала, понизив голос:

— Нет, Джесс, это совсем не глупо. Они любят тебя, ты же знаешь.

Джессика вздохнула со страдальческим видом:

— Знаю.

Затем она снова взглянула на Мег, и на губах ее расцвела радостная улыбка.

— Тебя они тоже любят, Мег! И я очень-очень тебя люблю. — Она подхватила Мег под руку и потащила ее по причалу.

— Они все будут очень рады увидеть тебя. — Джессика оглянулась через плечо. — Капитан Лэнгли, конечно, вы тоже должны пойти. После всего, что случилось, я окончательно решила, что могу доверять вам. И... — она улыбнулась сестре, — Дэвид, я имею в виду мистер Бриггз, тоже теперь доверяет тебе, Мег. Так что пойдемте со мной, вы оба.

Часом позже все они сидели в общем зале — Серена и Джонатан; Оливия и Макс; Феба и Себастьян; а также Джессика и мистер Бриггз, изо всех сил старавшиеся не смотреть друг на друга. Томас с Джейком играли на полу с деревянными тележками, а Мег с Уиллом сидели рядом, и Мег подробно рассказывала, что с ней случилось после того, как они с Джейком покинули дом Себастьяна в Прескоте.

За ее рассказом последовало повествование Уилла, поведавшего им, как он догадался, что Кавершем заберет Мег с Джейком в море. Он рассказал, как заметил Мег, плававшую в воде, по солнечному лучу, отразившемуся от чего-то в ее руке. Тут он обернулся к ней, нахмурив брови.

— Так что же это все-таки было?

— Я нашла разбитое зеркало в каморке, где меня держали матросы Кавершема. Взяла осколок, рассчитывая воспользоваться им, чтобы защитить себя и Джейка. — Она поморщилась. — Мне не удалось использовать его для этой цели. Но когда свисток не помог мне привлечь внимание людей на «Стремительном», я вытащила осколок из кармана и попыталась сигналить солнечным зайчиком. Но к тому времени так замерзла и устала...

Уилл обнял ее одной рукой, и она прильнула к нему, не заботясь о том, что вся ее семья смотрит на них.

— Я нашел тебя как раз вовремя. — Голос его прервался. — Я прыгнул за борт... ты только что начала уходить под воду. Я очень боялся, что потерял тебя.

— Но вы ее спасли! — радостно воскликнула Джессика.

Лицо Уилла прояснилось, и он обернулся к Джессике.

— Да, ей удалось выжить.

— Значит, — сказал Джонатан, — Кавершем погиб?

Уилл утвердительно кивнул.

— Но маркиз Миллбридж жив, — мрачно сказала Серена. — И он очень опасен. — Она сидела в маленьком кресле напротив них, прикрывая руками растущий живот.

— Как и Кавершем, маркиз является частью всей этой тайной экстремистской организации, — заметил Бриггз. Единственный из всех, он не стал садиться. Он стоял, сложив руки за спиной, расставив ноги, в привычной позе военного моряка. — На самом деле я думаю, что именно он был вдохновителем.

— Вдохновителем чего? — спросил Себастьян.

— Мы обнаружили огромный тайный склад оружия в пещере друидов недалеко отсюда, — сказал Бриггз, повернувшись к Уиллу. — Мы убедились, что Кавершем занимался контрабандой не только рома, но также и оружия.

— С какой целью? — спросил Уилл.

— Вот этого мы не знаем.

— Я знаю!

Внимание всех мгновенно обратилось к Джейку. Мег даже не предполагала, что мальчик внимательно слушает разговор взрослых.

Она соскользнула с кушетки и опустилась на колени рядом с мальчиком.

— Джейк, дорогой, ты знаешь, для чего твой папа собирал все это оружие?

— Он больше не мой папа, — невозмутимо заявил Джейк. — Он утонул и не может теперь быть моим папой.

«И слава Богу», — подумала Мег. Она не смотрела на родных, но почувствовала, что им не по себе. Ужасно услышать такое из уст ребенка. Правда, Кавершем никогда не был настоящим отцом для Джейка.

Джейк снова посмотрел на свою тележку и принялся катать ее по ковру.

— Скажи, Джейк, — ласково спросила Мег, — что мистер Кавершем собирался делать со всем этим оружием?

Джейк заговорил бесстрастным тоном, полностью сосредоточившись на игре с тележкой:

— Он собирался разнести принцессу Викторию на кусочки. — Мальчик поднял взгляд на Мег. — Но теперь он умер, так что не сможет этого сделать, правда? Принцессе Виктории одиннадцать лет, дважды мой возраст минус один. Я не хочу, чтобы ее разнесли на кусочки.


Глава 24

В комнате воцарилась мертвая тишина. Десять взрослых ошеломленно уставились на шестилетнего мальчика, сидевшего на полу, скрестив ноги.