— Ну, Аманда здесь поработала на славу. Владелица она Туманной Долины или нет — звание это гарантирует ей автоматически членство в Ассоциации, а эти славные ребята вовсе не собираются пускать ее в свой круг. Ее заявку о вступлении единогласно забаллотировали, и возглавляет это движение никто иной, как наш мистер Фостер.

— Ничуть не удивлен, — сказал Грэнт. — Но я ожидал большего от остальных членов Ассоциации: им ужасно не понравилось, что она подняла плату за объездку молодняка, не испросив их мудрого совета. К тому же, ей приходится выносить тяжесть ненависти Анабел и моей глупости.

— Более того, Грэнт. Поговаривают, что она приглашает сейчас в Туманную Долину «лиц неподобающего поведения» и рассылает многочисленные приглашения карточным шулерам и дамам сомнительной репутации, собираясь основать заведение, скажем так, не особенно добропорядочного свойства.

Грэнт согласно кивнул:

— Признаюсь, та же мысль пришла и мне в голову, когда впервые появилась Бэтси, а Аманда помешалась на переустройстве усадьбы и украшении дома. Я поинтересовался мельком, не собирается ли она превратить мой дом в нечто среднее между казино и борделем. Но потом понял, что вообразил себе это только из-за того, что мне не нравится прежнее занятие Аманды и ее бывшие друзья.

— Это еще не все, — предупредил поверенный. — Чтобы пустить толки, многие члены Ассоциации утверждают, что она пыталась купить их голоса, предлагая взамен себя. Так сказать, услуга за услугу.

— Да это же просто смешно! Они пытаются сохранить хорошую мину, хотя знают, что происходит как раз обратное! Их бесит, что Аманда и в грош не ставит их мужское достоинство!

— Да, я думал и об этом, — сказал Пеппермайер. — Кажется, она не слишком церемонилась с ними? Как бы то ни было, после утверждений Стэнфорда Дарси, что мисс Сайтс все время бегает за ним и несколько раз затаскивала его к себе в постель, добропорядочные жители Лексингтона не очень-то дружелюбно настроены к ней. Должен предупредить тебя: возможно, будет еще хуже, прежде чем все уладится. До сих пор недовольство ограничивалось нашей округой, и ты уже видел плоды, которые оно принесло. Но одному Богу известно, как далеко распространятся слухи, и насколько пагубно они скажутся на остальных твоих делах. Думаю, ты должен быть готов еще к нескольким разорванным контрактам в ближайшем будущем.

С тяжелым вздохом Грэнт уронил голову на руки.

— Проклятье! Только этого мне не хватало! Можно же как-то это остановить?

— Если что-нибудь придумаю, вы с мисс Сайтс будете первыми, кто об этом узнает, — пообещал Пеппермайер.

Поскольку Грэнт собрался уходить, поверенный сказал:

— Кстати, Грэнт, не исключено, что кто-нибудь подливает масла в огонь, привлекая слушателей, готовых поверить его россказням о том, что Аманда, мол, собирает вокруг себя своих бывших коллег с неблаговидными целями.

— И слушок, наверное, пошел от меня, — горестно признался Грэнт. — Я, кажется, сделал непоправимое, отпустив сгоряча несколько замечаний по этому поводу одному из моих людей, и один Бог знает, кто еще мог это услышать. Между тем Аманда не совершила ничего плохого, только приняла подругу, пострадавшую во время взрыва в Сент-Луисе и отчаянно нуждавшуюся в помощи. И если в этом есть злой умысел, я прошествую голым по нашей улице!

— А я буду продавать билеты на это зрелище, — фыркнул Пеппермайер. — И еще: я малодушно перелагаю на тебя обязанность объяснить положение дел мисс Сайтс, а сам постараюсь вытащить вас из ямы, в которую вы оба умудрились свалиться. Хотя сейчас я сомневаюсь, что даже если поместить официальное заявление, объясняющее истину, в «Лексингтонских новостях», это поможет склонить общественное мнение в вашу пользу.

— Если у меня не будет выбора, я согласен прибегнуть и к этому, — признался Грэнт.

— Грэнт, ты что, серьезно? — запротестовал изумленный поверенный. — Я же пошутил!

На что Грэнт ответил с сардоническим смехом:

— А я нет!

ГЛАВА 23

Прошло несколько дней, прежде чем Грэнт наконец рассказал Аманде о последних событиях в городе. Вначале он, как и Пеппермайер, тяготился необходимостью передать ей информацию и не мог подобрать нужных слов. Конечно, она будет разочарована в своих ожиданиях, и мысль об этом приводила его в смятение. Поэтому он откладывал разговор, сколько мог, тщетно надеясь за это время найти простое логическое разрешение проблемы.

Когда она заговорила о своем намерении взять Бэтси в Лексингтон, чтобы приобрести для своей подруги новые платья, Грэнт понял, что дальше тянуть нельзя. Он больше не мог ходить вокруг да около, ее нужно было подготовить, чтобы она не оказалась беззащитной в трудной ситуации.

Аманда взорвалась, и первая волна ее гнева была направлена на высокомерных членов Ассоциации коннозаводчиков.

— Да как они посмели, эти лживые старые пустозвоны! Эти лицемерные вшивые крысы! Эти… эти конские задницы!

Вскочив со стула, она принялась носиться по комнате, натыкаясь на мебель, распахивая дверцы шкафов и роясь в их содержимом.

— Черт возьми, куда я засунула эту проклятую жвачку! — бормотала она, все больше распаляясь.

Поняв бесцельность дальнейших поисков, Аманда рывком откинула крышку и выхватила из ящичка одну из сигар Грэнта.

— К черту жвачку! Самое время начать курить! — И с сигарой в руке направилась к двери.

— Ты куда? — сказал он ей вслед, непомерно благодарный за то, что она облегчала сердце руганью вместо слез.

— В конюшню, к проклятым лошадям! Может, даже вычищу стойла, пока злая, а не то я сейчас все там повзрываю или хвосты повыдираю!

С трудом поспевая за ней, он не мог сдержать усмешки, слыша, как она перемывает косточки каждому члену Ассоциации коннозаводчиков и всем их потомкам до седьмого колена.

— В конюшне нельзя курить, Аманда, — напомнил он ей.

— Тогда к черту конюшню, пошли во двор! И в конце концов, почему бы мне сейчас не глотнуть твоего лучшего виски для достойного завершения вечера!

— Вот и хорошо. Может, ты как следует напьешься, и я смогу уговорить тебя сыграть партию-другую в покер Вдруг выиграю обратно свою ферму!

— Ха! — ответила она. — Даже тогда я запросто побью тебя, Гарднер. Я пью пиво лет этак с трех, а виски — с четырнадцати, и ни разу не напивалась так, чтобы проиграть хорошую партию, черт возьми!

— А как насчет шампанского? — предложил он язвительно. — Тогда я наверняка смогу выиграть у тебя даже больше, чем ферму. Слушай, ты б тогда отдала мне все, чего бы я ни захотел, да еще бесплатно!

— Только попробуй! В таком состоянии, как сейчас, я застрелю тебя раньше, чем ты расстегнешь штаны!

Откровенно говоря, Грэнт и сам считал, что заслуживает пули за сплетни и пересуды, спровоцированные его глупостью и неумением держать язык за зубами.

Глупо улыбаясь, он стоял у конюшни, наблюдая, как она и в самом деле усердно чистит стойла, не переставая изрыгать изощренные ругательства. Когда она в конце концов устала, он вывел ее во двор конюшни и любезно зажег для нее сигару, своевременно подавив желание расхохотаться, когда она затянулась первый раз и немедленно закашлялась. Он дал ей несколько полезных советов и пару раз от всей души хлопнул по спине, помогая продышаться.

— Затягивайся осторожнее, милая, не пытайся втянуть в себя дым до самых пят. Старайся вдохнуть немного дыма и подержать его мгновение во рту вместо того, чтобы заполнять им легкие. Теперь снова выпусти.

Не желая сдаваться сразу, она довольно благополучно выдержала еще несколько затяжек, прежде чем швырнуть сигару на землю.

— Фу! Как вы только терпите эту гадость? — выдавила она с гримаской отвращения. — У них такой вкус, будто их набили конским навозом вместо табака.

— Смотри, услышат местные производители табака такие жуткие оскорбления в адрес своего продукта и разозлятся на тебя так же, как и коннозаводчики.

— Да я этих трусливых недоносков в порошок сотру! — яростно выкрикнула она. — Это может занять много времени, но я найду способ добраться до них. И до этой маленькой дряни, с которой ты был помолвлен, тоже!

— Почти помолвлен, — добродушно поправил он. Она отмахнулась от его возражения.

— А как же Дарси? Разве он не заслужил твоего гнева? — продолжал Грэнт.

— Я думаю, кое-кто еще заслуживает его, — проговорила она, искоса взглянув на него. — В конце концов он всего лишь сделал то, чего и следовало ожидать от отвергнутого поклонника после того, как ты проболтался ему о нас обоих. И если кому-то из нас нужно научиться держать язык за зубами, то это тебе, Грэнт Гарднер У меня не было бы и половины всех этих проблем, если бы не ты и твой длинный язык!

— Ты знаешь, кому-то еще нужно укоротить язык, — сообщил он. — Не исключено, что это кто-нибудь из наших же собственных работников, если Пеппермайер не ошибается. Кто-то подслушивает наши разговоры и распространяет их по округе, дополняя собственными замечаниями.

Аманда горестно кивнула:

— Да, у нас на ферме явно завелась какая-то мразь. Черт! Мне противно думать, что любой из тех, кто работает на нас и получает зарплату, может настолько ненавидеть меня, что обливает меня грязью, но при этом берет мои деньги. У меня просто руки опускаются.

— Никому не нравится, когда его пытаются обставить. Если тебе станет от этого лучше, я найду виновного, Аманда. И если это кто-нибудь из наших работников, я предоставлю тебе удовольствие лично уволить его и наблюдать, как я буду вышвыривать его или ее вон из поместья.

Пока Грэнт занимался розысками сплетника, постепенно сужая список подозреваемых, Аманда изо всех сил старалась скрывать свое раздражение. В течение следующих нескольких дней она старалась быть приветливой и предусмотрительной со всеми своими работниками, полагая, что предатель почувствует себя виноватым и, поняв, что она не такая уж и отвратительная, прекратит дальнейшее распространение слухов.