– Я никогда не применил бы физическую силу против женщины или того, кто слабее меня. Я не курю, не нюхаю и не жую табак. Я умею пить, не пьянея. Я страдаю от бессонницы. И я способен справиться с любым делом.

Удалив последний шип, Гарри протянул ей розу и незаметно засунул ножик обратно в карман.

Поппи уставилась на шелковистый розовый бутон, скользя пальцами по краям его лепестков.

– Мое полное имя – Джей Гарри Ратледж. Единственным человеком, называвшим меня Джеем, была моя мать, и именно поэтому я не люблю это имя. Она бросила нас с отцом, когда я был еще очень маленьким. С тех пор я не видел ее.

Поппи смотрела на него, широко раскрыв глаза и понимая, что это было деликатной темой, которую Гарри Ратледж не часто, если вообще когда-либо, обсуждал.

– Я сожалею, – тихо сказала девушка, постаравшись, чтобы в ее тоне не было жалости.

Он пожал плечами, как если бы это не имело значения.

– Это случилось очень давно. Я едва помню ее.

– Почему вы приехали в Англию?

Опять пауза.

– Я решил заняться гостиничным бизнесом. И в независимости от того, ждал ли меня успех или провал, мне хотелось быть подальше от отца.

Поппи могла лишь догадываться о том, какое количество невысказанной информации таилось за этими скупыми фразами.

– Это не вся история, – скорее заявила, нежели спросила девушка.

Тень улыбки коснулась его губ.

– Нет.

Поппи вновь посмотрела на розу, чувствуя, как пылают ее щеки.

– Вы... вы... хотите детей?

– Да. Будем надеяться, что их будет больше, чем один. Мне не нравилось быть единственным ребенком.

– Вы бы хотели растить их в отеле?

– Да, конечно.

– Полагаете, что здесь подходящая обстановка?

– У них будет все самое лучшее. Образование. Путешествия. Обучение всему, что их заинтересует.

Поппи попыталась представить: каково будет детям находиться в отеле? Возможно ли в таком месте, как это, когда-нибудь почувствовать себя дома? Кэм как-то сказал ей, что для цыган домом был целый мир. До тех пор, пока с тобой твоя семья, ты всегда будешь дома. Она посмотрела на Гарри, размышляя, на что это было бы похоже – жить вместе с ним. Он казался таким замкнутым и неуязвимым. Было сложно представить этого мужчину, делающим обычные вещи, такие, как, например, бритье или стрижка волос, или пребывание в постели с простудой.

– Будете ли вы верны своим брачным клятвам?

Гарри выдержал ее пристальный взгляд.

– В противном случае, я бы не стал их произносить.

Поппи решила, что опасения ее семьи по поводу того, чтобы разрешить ей лично переговорить с Гарри, были совершенно оправданы. Потому что он был столь убедителен и трогателен, что она начала всерьез рассматривать идею брака с ним.

О сказочных мечтах придется позабыть, если она будет вынуждена вступить в брак с мужчиной, которого не любила и едва знала. Но взрослые люди должны нести ответственность за свои поступки. И так уж случилось, что Поппи не была единственной, кто рисковал в этой ситуации. У Гарри не имелось никакой гарантии, что в конечном итоге он получит такую жену, какая была ему нужна.

– Это нечестно, что только я задаю вопросы, – сказала Поппи. – У вас они тоже должны иметься.

– Нет. Я уже решил, что хочу вас.

Поппи не смогла сдержать ошеломленного смешка.

– Вы все решения принимаете столь импульсивно?

– Как правило, нет. Но я знаю, когда следует доверять своим инстинктам.

Казалось, что Гарри собирался добавить что-то еще, когда боковым зрением он заметил какое-то движение на земле. Проследив за его взглядом, Поппи увидела Медузу, невинно ковылявшую по дорожке сквозь розовую беседку. Маленькая коричнево-белая ежиха была похожа на разгуливающую жесткую щетку. К удивлению Поппи, Гарри опустился на корточки, чтобы привлечь ежика.

– Не дотрагивайтесь до нее, – предупредила Поппи. – Она скрутится в клубок и вонзит в вас свои иголки.

Но Гарри опустил руки на землю, ладонями вверх, по обеим сторонам от любознательного ежика.

– Привет, Медуза.

Он осторожно подвел руки под ежика.

– Прости, что вынужден прервать твою зарядку. Но поверь, тебе не захочется столкнуться с кем-либо из моих садовников.

Поппи с недоверием наблюдала как, успокоившись, Медуза с готовностью устроилась на теплых мужских ладонях. Ее иголки опустились, и она позволила Гарри поднять и перевернуть ее животиком вверх. Гарри гладил мягкий белый мех у нее на брюшке, в то время как изящная мордочка Медузы поднялась, и ежиха со своей неизменной улыбкой стала внимательно разглядывать Гарри.

– Я никогда не видела, чтобы кто-то, кроме Беатрис, брал ее на руки подобным образом, – сказала Поппи, вставая рядом с ним. – У вас есть опыт обращения с ежами?

– Нет, – Гарри с улыбкой наклонился к ней. – Но у меня имеется некоторый опыт в обращении с колючими женщинами.

– Простите меня, – голос Беатрис прервал их разговор, и она появилась в туннеле из роз. Девушка была взъерошена, обрывки листьев прилипли к платью, волосы растрепаны. – Я, кажется, сбилась со следа... ох, ты здесь, Медуза!

Она усмехнулась, увидев Гарри, бережно державшего ежика на руках.

– Доверяй мужчине, который умеет обращаться с ежом. Я всегда это говорила.

– В самом деле? – сухо спросила Поппи. – Никогда не слышала ничего подобного.

– Я говорила это только Медузе.

Гарри осторожно передал животное в руки Беатрис.

– "У лисы множество уловок, – процитировал он, – а у ежа – всего одна".

И, улыбнувшись Беатрис, добавил:

– "Но наилучшая".

– Архилох, – быстро сказала Беатрис. – Вы читаете греческую поэзию, мистер Ратледж?

– Вообще-то нет. Но для Архилоха делаю исключение. Он хорошо излагает свои мысли.

– Отец обычно называл его "неистовый ямб", – сказала Поппи, и Гарри рассмеялся.

И в это мгновение Поппи приняла решение.

Хотя у Гарри Ратледжа и имелись недостатки, но он открыто признавал их. И мужчина, который смог очаровать ежика и понимал шутки, касающиеся древнегреческих поэтов, был человеком, ради которого стоило пойти на риск.

Раз уж у нее не получилось выйти замуж по любви, то она могла бы, по меньшей мере, выйти замуж ради надежды.

– Беа, – прошептала Поппи, – не могла бы ты оставить нас наедине на несколько минут?

– Конечно. Медуза с удовольствием пороется в земле на другой дорожке.

– Спасибо тебе, дорогая.

Поппи вновь повернулась к вытиравшему руки Гарри.

– Могу я задать еще один вопрос?

Он настороженно посмотрел на нее и вытянул руки, как бы показывая, что ему нечего скрывать.

– Гарри, вы могли бы сказать, что вы – хороший человек?

Ему пришлось хорошенько подумать, прежде чем ответить.

– Нет, – наконец произнес он. – В сказках, которые вы упоминали прошлой ночью, я, вероятно, был бы главным злодеем. Но возможно, что злодей будет относиться к вам гораздо лучше, чем это сделал бы принц.

Поппи задумалась, что же с ней было не так, если его признание скорее позабавило ее, нежели напугало.

– Гарри, не стоит ухаживать за девушкой, заявляя, что вы – злодей.

Ратледж ответил невинным взглядом, который нисколько не обманул ее.

– Я пытаюсь быть честным.

– Возможно. Но вы также пытаетесь предвосхитить любые нелестные отзывы о себе. Вам удалось сделать все критические замечания о вас неэффективными.

Гарри прищурился, как если бы она удивила его.

– Вы полагаете, что я манипулирую этим?

Она кивнула.

Казалось, Гарри потрясен, что она смогла так легко разгадать его. Но вместо того, чтобы разозлиться, он уставился на нее со страстным желанием во взгляде.

– Поппи, я должен заполучить вас.

В два шага приблизившись к ней, он заключил девушку в объятия. Ее сердце забилось с неожиданной силой, и она откинула назад голову в предвкушении теплого прикосновения его губ. Когда же ничего не произошло, Поппи открыла глаза и с недоумением взглянула на него.

– Разве вы не собираетесь поцеловать меня?

– Нет. Я не хочу, чтобы ваш разум был затуманен.

Но он слегка коснулся губами ее лба, прежде чем продолжил:

– На мой взгляд, у вас имеется следующий выбор: вы можете вернуться в Гемпшир с запятнанной репутацией и довольствоваться сознанием того, что, по меньшей мере, вы не были вовлечены в брак без любви. Или же можете выйти замуж за человека, который хочет вас сильнее всего на свете, и жить подобно королеве, – он сделал паузу. – И не забудьте о загородном доме и экипаже.

Поппи не смогла сдержать улыбки.

– Опять подкуп.

– Я добавлю замок и диадему, – безжалостно сказал Гарри. – Платья, меха, яхту...

– Замолчите! – прошептала Поппи и легонько коснулась его губ кончиками пальцев, не зная, как еще можно его остановить. Она глубоко вздохнула, едва способная поверить в то, что собирается сказать.

– Мне достаточно будет обручального колечка. Маленького и скромного.

Гарри уставился на нее, словно испугавшись, что ослышался.

– Вы согласны?

– Да, – немного приглушенным голосом ответила Поппи. – Да, я выйду за вас замуж.

Глава 12

(перевод – Janina, бета-ридинг – Москвичка, вычитка – Фройляйн)


Это было самой часто повторяемой фразой в день свадьбы Поппи: "Тебе еще не поздно передумать".

С самого раннего утра с небольшими вариациями она выслушивала эту фразу от каждого члена ее семейства. Она слышала это ото всех, за исключением Беатрис, которая, к счастью, не разделяла всеобщую враждебность семейства Хатауэй в отношении Гарри.

Поппи все-таки спросила Беатрис, почему та не возражает против ее помолвки?