– Откуда в тебе столько уверенности?

– Все очень просто. Достаточно вкусить доброты, и ты всегда сумеешь отличить добро от зла. Я верю, что такие люди, как святой Франциск, Грейс и многие другие… добрые, любящие… они показывают, каков Бог на самом деле. Он не жаждет тебя наказать и не изливает на тебя благодеяния, чтобы потом их отнять. – Джулия обхватила его лицо. – Я не позволю тебе дальше оттягивать поход к врачу. Ты должен вернуть себе способность зачатия. И что бы ни произошло, ты был и останешься моим мужем. Я хочу, чтобы у нас с тобой была настоящая семья, и мне все равно, какими будут результаты твоих анализов ДНК.

– Я думал, ты… не готова рожать.

– Сейчас не готова. Но я согласна с тем, что ты говорил в саду. Если мы хотим иметь ребенка, это нужно обсуждать с врачами уже сейчас.

– А как насчет приемных детей?

– Одно другому не мешает. Но ты обязательно должен вернуть себе детородную функцию. Ты же веришь, что способен быть хорошим отцом? Сделай это хотя бы для подтверждении своей уверенности. И чтобы доказать, что ты не пленник собственного прошлого. Дорогой, я верю в тебя и очень хочу, чтобы ты поверил в себя.

Габриель стоял, закрыв глаза, под теплыми струями душа. Вода мягко ударяла его по голове и неслась дальше. Он не знал, куда деть свои руки. Снова провел по уже чистым волосам, потом по плечам.

Джулия осторожно взяла его руки в свои:

– Я любуюсь твоими руками, Габриель. Они способны творить добро или зло. Выбор делаешь только ты. Природа, биология и особенности ДНК здесь ни при чем.

– Моя мать была алкоголичкой. Я унаследовал ее склонность к выпивке. Я не выбирал алкоголизм.

– Зато ты выбрал лечение от алкоголизма. И сейчас ежедневно делаешь выбор: не пить и не принимать наркотики. Это не выбор твоей матери или «Анонимных алкоголиков». Это твой выбор.

– Но что я передам нашим детям? – В голосе Габриеля появилось отчаяние. – Я действительно не знаю, чем страдали мои предки.

– Не забывай, что моя мать тоже была алкоголичкой. Если говорить о предках, ты вправе спросить: а что унаследуют наши дети от меня?

– От тебя они могут унаследовать лишь красоту, доброту и любовь.

Джулия невесело улыбнулась:

– То же я могла бы сказать и о тебе. Я видела, как приютские дети висли на тебе. Я видела, как азартно ты с ними играл и как искренне смеялся. А потом понес Марию кататься на пони. Ты передашь нашим детям любовь, заботу и способность оберегать тех, кто им дорог. Благодаря тебе они поймут, что такое дом и семья. Ты не выгонишь их из дома, если они вдруг оступятся, и не перестанешь любить, если они согрешат. Ты будешь любить их самозабвенно, готовый, если понадобится, отдать за них жизнь. Так поступает настоящий отец. И так поступишь ты.

– Ты бываешь решительной до неистовства, – сказал Габриель, восхищенно глядя на нее.

– Только когда защищаю любимого человека. Или когда сражаюсь с несправедливостью. Нельзя поддаваться старой лжи. Это несправедливо. Ты так много сделал, помогая мне. Теперь моя очередь помочь тебе. Если хочешь навсегда забыть о своих биологических родственниках, я тебя поддержу. Если захочешь пройтись по всем веточкам своего генеалогического древа, я тебе помогу. Но не позволяй страху и чувству вины лишать тебя выбора. Ты решил вернуть себе возможность зачатия. Иди до конца, не отступая. Даже если у нас будут только приемные дети, пройди этот путь.

– Мне было бы легче забыть о своей родне. Но я не решусь заводить с тобой ребенка, не узнав предварительно о них. И прежде всего – об их здоровье и наследственных болезнях, если таковые были.

– Понимаю, это нелегко. Но ты не один. Я всегда с тобой. Сейчас прошлое имеет власть над тобой, поскольку оно тебе неизвестно. А как только ты узнаешь, что к чему, причины для беспокойства уйдут сами собой. Рискни это сделать, Габриель. Сделаем это вместе.

Он уткнулся в ее шею.

«Из всех даров Бога ты мой величайший дар», – подумал Габриель.

Глава сорок первая

Хотя слова Джулианны и не освободили ум и душу Габриеля от тревог, ему стало намного легче. Ее вера в него, ее любовь нанесли мощные удары по его сомнениям и неуверенности в себе. Какой удивительный, незаслуженный подарок сделала ему судьба, послав такую возлюбленную, такую жену. Габриель знал, что всю жизнь будет помнить выражение ее лица, когда она убеждала его вернуть способность к зачатию. А будут ли у них свои дети или нет…

Габриелю вспомнились слова из еврейской Библии: «Кто найдет добродетельную жену, цена ее выше жемчугов».

Тяжелее всего ему было по ночам. Прошлое наваливалось и терзало Габриеля, стремясь разрушить его надежды на будущее. Но он не вставал с постели и не пускался на поиски спиртного. В такие моменты Габриель крепче обнимал спящую Джулию и мысленно твердил, что будет держаться. Кареглазый ангел не мог развеять его тревоги. Но решимость Джулии давала ему силы продолжать сражение за их будущее.

Через день после того разговора в ванной Джулия пришла в кабинет. Ее муж сидел, обложившись книгами. Рядом светился экран включенного ноутбука.

– Сделай перерыв, – предложила Джулия. – Я тебе принесла кока-колу.

– Спасибо, дорогая, – ответил Габриель, поднимая глаза от книг.

Бокал с напитком Джулия оставила на столе, а сама уселась к мужу на колени.

– Это ты его сюда поставила? – спросил Габриель, кивая на игрушечный паровоз, стоявший на кипе бумаг.

– Да.

Джулия заерзала у него на коленях. Она не знала, как объяснить мужу ее самовольное вторжение в запретный ящик.

– А я совсем забыл об этой игрушке. Кстати, неплохое пресс-папье.

– Я полезла в ящик, даже не спросив твоего разрешения.

Он пожал плечами:

– Представляешь, было время, когда я с ним не расставался.

– На вид игрушка довольно старая. Откуда она у тебя?

Габриель поскреб подбородок:

– Скорее всего, от отца. Я смутно помню, как однажды он принес мне этот паровоз. Но утверждать не буду. Могу и ошибаться.

Джулия наградила мужа сочувственным взглядом.

– Над чем работаешь? – спросила она.

– Над своей книгой. Сейчас пишу раздел, посвященный Аду. Пожалуй, я включу туда ряд замечаний, касающихся истории Гвидо. В качестве авторитетного источника я процитирую текст твоей лекции, – пообещал Габриель, целуя жену.

– Твоя задача упрощается. Мою работу хотят напечатать.

– Серьезно?

– Организационный комитет оксфордской конференции прислал мне электронное письмо. Сообщают, что какое-то европейское издательство взялось опубликовать избранные лекции. Мне предложили отправить текст моей.

– Твоя первая публикация. Поздравляю. – Габриель крепко обнял Джулию. Он не скрывал своей гордости.

– Весомая добавка к моему резюме, – сказала Джулия, вертя в руках его очки. – Думаю, я заслужила поощрение.

– Какое хочешь. Любое.

– Любое? – удивленно переспросила Джулия.

– Любовь моя, я был бы счастлив собрать все звезды с небосклона и бросить их к твоим ногам.

– Как это получается у тебя? – спросила она, прижимая руку к сердцу.

– Что именно?

– Говорить такие прекрасные слова.

Габриель усмехнулся:

– Миссис Эмерсон, я немало лет изучал поэзию. Она записана в моей ДНК.

– Не спорю. – Джулия обняла его за шею и страстно поцеловала.

Их объятия становились все жарче. Габриель уже намеревался освободить стол от книг и разложить на нем Джулианну, но она вдруг вспомнила о своей просьбе:

– Дорогой, остановись ненадолго.

– Зачем? – простонал Габриель, руки которого ласкали ей бедра.

– Хочу кое о чем попросить тебя.

– Слушаю со вниманием.

– Мне надо доработать текст лекции. Срок представления – к первой неделе декабря. Время еще есть. Ты согласен почитать текст и внести предложения?

По лицу Джулии чувствовалось, как она волнуется. В мае текст ее оксфордской лекции явился причиной крупной ссоры с Габриелем. Ей не хотелось повторения.

– Я с удовольствием почитаю твой текст и постараюсь не быть придурком, когда дойдет до предложений.

– Ты меня очень обяжешь, – неуверенно улыбнулась Джулия.

– А теперь не заняться ли нам настольным сексом? Или ты хочешь проговорить весь день?

– Нет. Выбираю настольный секс.

– Твое желание для меня закон.

Габриель снял очки. Ноутбук он выключил и перенес на ближайшую полку. Туда же отправился игрушечный паровоз. Кипа бумаг полетела прямо на пол. Теперь ничто не мешало профессору Эмерсону разложить Джулию на крышке письменного стола.

Следующий час они провели, наслаждаясь новым видом супружеского развлечения – настольным сексом.

Настольный секс может быть очень и очень приятным занятием, если вначале удалить с поверхности стола степлеры и аналогичные предметы.

* * *

День продолжался. Джулия неспешно собирала вещи, готовясь к поездке на свадьбу Тома и Дайаны. Габриель оставался в кабинете, пытаясь писать. После всего, что произошло на этом столе, ему было сложно сосредоточиться на образе Гвидо да Монтефельтро.

«Похоже, я больше не смогу работать за этим столом».

Габриель закрыл файл, вошел в электронную почту и написал короткое послание своему адвокату Карсону Брауну, попросив начать поиск информации о его биологических родителях и их семьях.

Затем он взял мобильный телефон и набрал номер.

* * *

Весь вечер Джулия занималась текстом своей лекции, внося исправления и добавления. Уже в спальне она вдруг почувствовала, как сильно устали ее глаза. Они даже побаливали. Наверное, Пол был прав: ей пора сходить к окулисту. Но не завтра. Сначала они с Габриелем съездят в Селинсгроув.