Даже несмотря на то что Джун опережает меня на целый семестр, она уверила меня в том, что мы сможем посещать одни и те же лекции. На часть предметов мы, кстати, уже записались, но остальные появятся в списках только на следующей неделе.

Несколько секунд назад я зашла в MASON’s через один из черных ходов, которые показал мне Купер. Дверь закрылась у меня за спиной, и я спрятала ключ обратно в карман куртки, направляясь в подсобку. В хорошем настроении я прохожу мимо пустого танцпола и здороваюсь с Джеком, который занят раскладыванием чего-то на полках за баром.

– Привет!

Он немедленно поднимает взгляд, замечает меня и широко улыбается.

– Энди! Привет. У тебя все хорошо?

– Конечно, а у тебя?

Плавным движением он облокачивается на стойку и, скривив лицо, отвечает:

– Я слышал, что произошло вчера. Прости, что не заметил этого.

– На самом деле все не так страшно.

– Тебя хотя бы не отчитывали за это, – тихо добавляет он, собираясь вернуться к работе. Я подхожу ближе к нему.

– Кто? Купер? – Как только слова покидают мой рот, я немедленно сожалею об этом.

– Неважно. Клади свои вещи, и мы начнем. Сегодня будет спокойная ночь. По средам обычно мало что происходит. Народ либо отходит от похмелья после вторника, либо бережет силы к тематической вечеринке по четвергам или же к выходным. Особенно перед началом учебного семестра.

Пока Джек рассказывает мне все это, у меня в голове крутится только одна фраза: «И мы с тобой начнем».

Прочистив горло, я спрашиваю:

– Мы? А что, Купер заболел?

Это было неплохо! Звучит как простой, безобидный вопрос. Немного любопытства, но в меру. Я горжусь собой.

Он снова прерывается и немного приподнимает брови от удивления:

– Он ничего не сказал тебе? Теперь я займусь стажировкой. Мэйсон решил разнообразить твое обучение. Но главным образом потому, что у Купера есть сейчас другие дела, и он не может дальше стажировать тебя.

Мне стоит приложить все свои усилия, чтобы ничего не выдать, изменившись в лице, и не продолжать расспросы. Чтобы не озвучить все, что приходит мне в голову и о чем я догадываюсь. Купер считает меня ужасной. Возможно, я слишком неуклюжая, неспособная, некрасивая или медленная, да что бы там ни было. Уже после первой совместной смены он больше не хочет работать со мной.

Меня это ни капельки не касается. И мне абсолютно наплевать на это… Мне должно быть абсолютно наплевать на это. Ах, черт!

– Ага. Пойду уберу свои вещи.

Не дожидаясь ответа от Джека, я плетусь в подсобку. Кидаю куртку и рюкзак в ящичек, захлопываю дверцу и прислоняюсь лбом к холодному металлу. Купер… Мне не наплевать. Меня это нервирует, я злюсь и ничего не могу с этим поделать. Я стою так еще две минуты, три минуты, затем приступаю к работе. Пока я двигаюсь к двери, я очень старательно избегаю смотреть в сторону письменного стола Сюзанны, стоящего у стены, который все еще утопает в хаосе. Как вообще можно работать в таком беспорядке? Для меня это всегда было загадкой. Руки так и чешутся пойти и разложить хотя бы многочисленные листочки… Но нет, меня это не касается.

Джек идет мне навстречу.

– Сегодня пришла доставка, которую должны были привезти еще в понедельник, – начинает он. – Целая куча коробок, а людей слишком мало. Мэйсона нет дома, но Сюзанна приедет через час, чтобы помочь нам. – Он быстро проводит ладонью по лбу, чтобы вытереть капельки пота. – Такой отстой. Часть ящиков еще и неправильно расфасована либо пронумерована. По крайней мере, так было с первой коробкой, которую я успел открыть и перебрать. Полагаю, там еще много таких.

– Что я могу сделать?

– Возьми вот этот список. – Он хватает лежащие на стойке листы бумаги, прикрепленные к планшету, и сует их мне в руку. – Проверь, пожалуйста, коробки, стоящие на полу на складе, и потом отметь здесь, все ли они на месте и правильно ли разложено то, что внутри них, главное – соответствует ли оно указанному здесь количеству. Я просто еще не успел заняться этим. Тебе не нужно ничего убирать, просто оттащи их в сторону, чтобы можно было пройти и они не особо мешали. Эти ящики важнее тех, о них я позабочусь позже.

Он смотрит на меня с немного виноватым выражением лица, но я энергично киваю в ответ. Надо что-то перепроверить и аккуратно переложить в сторону? Это то, что мне нужно! И тогда я смогу побыть немного наедине со своими мыслями, от этого я точно не откажусь.

Как только я прохожу через дверь на склад, то слышу негромкий шорох и возню. Наверное, кто-то роется в одной из тех коробок, которые разложены по всему проходу. Бог мой. Джек явно недооценивает ситуацию. Похоже, что кто-то уже пытался расставить ящики по коридору в соответствии с их содержимым, но это только ухудшило ситуацию.

Склад действительно очень просторный, стены, похоже, не меньше четырех метров высотой, вдоль стен и посередине помещения стоят массивные шкафы, на полках которых в большом количестве хранятся разнообразные вещи: стаканы, запасы спиртных напитков, несколько упаковок соломинок из нержавеющей стали, какие-то декоративные элементы, пакеты и гигиенические средства для уборки. Между шкафами оставлены широкие проходы.

Когда я поближе рассматриваю устройство и особенно содержимое полок, у меня перехватывает дыхание.

В отдельных отсеках царит такой беспорядок, что мне интересно, как я могла не заметить этого до сих пор. Мой внутренний детектив Монк отчаянно дышит в бумажный пакетик.

Я с трудом заставляю себя отвести взгляд от этого ужаса, но тот, кто является причиной копошения, внезапно громко ругается и привлекает тем самым все мое внимание к себе. Я подхожу ближе, пока не оказываюсь у него за спиной и не узнаю его широкие плечи и темную одежду. Его голос. Так вот какие у него сейчас «другие дела».

– Эй, – тихо окликаю я его, чтобы не напугать своим неожиданным появлением, и крепко прижимаю к груди список коробок и прикрепленную к нему авторучку.

Однако мое предупреждение приводит к обратному эффекту, поскольку Купер слишком резко поворачивается ко мне и поскальзывается при этом на каких-то полотенцах для посуды, которые валяются там же у него под ногами. Споткнувшись, он начинает падать. Я рефлекторно кидаю список, планшет с глухим звуком приземляется на пол, а я торопливо хватаю его ускользающую от меня правую руку. Когда я ловлю ее, цепляясь пальцами за его плечо и рукав футболки, ему удается поймать равновесие, в то время как я, наоборот, теряю баланс.

– Господи боже мой! – Восклицание вырывается у меня изо рта, и на этот раз уже Купер удерживает меня, когда я начинаю заваливаться в сторону, запутавшись ногами в тряпках. Его рука стремительно и неожиданно крепко хватает меня за талию, и он пристально смотрит мне в глаза, пока я продолжаю висеть на его руке, словно обезьянка. Я отчетливо чувствую, как напрягаются его мускулы и как бешено ускоряется мой пульс.

Дышать. Надо продолжать дышать.

Очень элегантным и ловким движением он притягивает меня к себе.

Близко. Он очень близко ко мне.

Мы молча стоим, не двигаясь.

Я не решаюсь пошевелиться. Лишь несколько сантиметров отделяют нас друг от друга. Я чувствую его гладкую кожу под своими пальцами, вижу, как вздымается и опускается его грудная клетка, а подняв немного взгляд, замечаю, как движется его кадык, когда он тяжело сглатывает. Я чувствую его дыхание на своем лице и его тепло, которое окутывает меня волнами и накрывает, словно большое пуховое одеяло. И в котором я рискую сгореть…

Кровь все сильнее и сильнее приливает к моим щекам. Сердце колотится как сумасшедшее, а губы раскрываются сами собой, чтобы дать побольше кислорода моим легким. Я отпустила бы Купера, точнее, я должна отпустить его, но пальцы словно перестали слушаться.

– Господи боже мой? – внезапно слышу я его насмешливый шепот и удивленно поднимаю голову, чтобы взглянуть на него. Это что, намек на улыбку? У меня моментально пересыхает во рту. И я задаюсь вопросом, каково это…

Энди, ты уставилась на его губы! – Мысль внезапно ударяет мне в голову, так же как осознание того факта, что я хочу поцеловать Купера. Человека, которого я почти совсем не знаю. Такого неприветливого и молчаливого, который никогда не смеется и… который так чертовски приятно пахнет.

Хватит! Остановись!

Я не такая и такой себя еще не знаю.

– Э… да… само как-то вылетело, – даже до моих собственных ушей мой голос долетает совсем слабо.

Мне становится просто адски жарко. И все кажется еще серьезнее, когда я осознаю, что не только моя голова работает плохо, потому что рука Купера все еще покоится у меня на талии. Это прикосновение я осознаю так же четко, как и его глубокий взгляд, все еще напряженные мышцы под моей ладонью, такие фантастические на ощупь, и…

Я не успеваю закончить мысль, поскольку Купер внезапно без всякого предупреждения отстраняется. И это прямо очень, очень вовремя.

Он так быстро отпускает меня, что я даже снова начинаю падать, но все же мне удается сохранить равновесие, как и жалкие остатки моего достоинства. По крайней мере, хотелось бы в это верить.

Негромко прочистив горло, я наклоняюсь и поднимаю свой список, затем смотрю на Купера в нерешительности. Стоит ли извиниться? Объяснить что-либо? Надо ли вообще что-то говорить?

– Какого черта ты тут делаешь? – опережает он меня, начиная снова перебирать свою коробку, и на этот раз его голос вызывает во мне волну злости. Или же то, что он внезапно снова стал таким грубым. Что перекинул меня на стажировку к Джеку.

– Я работаю здесь, если ты вдруг забыл, – набрасываюсь я на него, и раздражения в моем голосе трудно не заметить. Это заставляет Купера замереть и снова поднять на меня взгляд. – Поскольку ты больше не учишь меня, тебе, конечно, плевать на все остальное. Но убери эти полотенца, пока кто-нибудь не сломал себе шею.

Я сердито замолкаю, тяжело дыша, и едва могу поверить в то, что я только что сказала. Наверное, он тоже. Похоже, он потерял дар речи. Тем лучше! Я все равно больше не хочу ничего от него слышать. Так что я разворачиваюсь и шагаю в другой проход между шкафами, чтобы заняться своими ящиками.