Однажды вечером заявляю маме, что не имею желания идти на королевскую свадьбу, и она чуть ли не на голове стоит, пока я не соглашаюсь пойти с ней в любимую закусочную. Это наше счастливое место, где мы собираемся, чтобы позабыть о неприятностях или решить мировые проблемы. Ну, по крайней мере проблемы в нашем крошечном уголке огромного мира.

Пока я ковыряюсь в яичнице и картофельных оладьях, мама ставит тарелку на стол, наклоняется ко мне и говорит серьезным тоном:

– Знаю, что на данный момент тебе хочется спрятаться от всей критики. Странно видеть твое имя в таблоидах и на просторах интернета. Мне, как твоей матери, это кажется очень необычным. Но, Зора, милая, пресса ничем не отличается от голосов в твоей голове, что заставляют сомневаться в себе. А ты, детка, всегда побеждала своего внутреннего критика.

Я смотрю в окно на струящиеся солнечные лучи. Мама тем временем потирает мое предплечье.

– Помнишь тот день, когда на улице появилась пресса? Ты была настоящим воином. Знаю, что ты способна справиться со всеми страхами. Ты уже справилась, Зора.

– Спасибо, мама. Подумаю над этим.

– Ты продолжай думать, а я буду за тебя молиться.

Решаю быть последовательной и плыть по течению. К тому времени, когда наступает четверг, с нетерпением жду встречи с детьми из лагеря, но едва тащу ноги к общественному центру. У мисс Нельсон, без сомнения, будет ко мне миллион вопросов, и я сомневаюсь, что она примет «Без комментариев» за ответ. Однако никак не могу увильнуть и не пойти туда.

– Давай мы довезем тебя до центра? – спрашивает меня Оуэн во время нашей поездки домой после занятий в четверг.

– Конечно.

Пока одна часть меня наслаждается привилегиями, другая часть скучает по прежней жизни. И хотя в Эплтоне я никогда не была такой уж незаметной, это все равно было на добровольных началах. Возможно, в некотором смысле немного скучаю по старой скромной жизни. Тем не менее мама, Джон и папа согласны с тем, что поездки с Людьми в черном – лучший выход, чтобы спокойно закончить летнюю программу. А что самое приятное – ежедневная двухразовая встреча с Оуэном.

Мама рада, что ей не нужно беспокоиться о том, кто подойдет ко мне в поезде. Она не может дождаться начала учебного года, потому что тогда я буду всегда находиться в Эплтоне.

– Пойдем со мной, с детьми познакомишься, – зову я Оуэна. – Уверена, они с радостью послушают о жизни королевской семьи.

– Ты действительно рассматриваешь все как урок, который можно преподнести этим детям, – говорит он со смехом. – Ладно, напиши, когда мне можно зайти. Знаю, ты бы предпочла сначала провести с ними несколько минут.

Я едва успеваю сделать несколько шагов, как вдруг попадаюсь на глаза мисс Нельсон.

Мистер Ланс на стойке регистрации смотрит на меня извиняющимся взглядом, отчего я тотчас беру себя в руки.

– Вот и ты, Зора, – говорит мисс Нельсон.

Она отодвигает меня в сторону и оглядывается, чтобы убедиться, что никого нет в пределах слышимости.

– Здравствуйте, мисс…

– Не собираюсь вмешиваться в твою любовную жизнь, – перебивает она. – Да я никогда и не интересовалась кем-то, кто статусом выше «соседского парня», если ты понимаешь, о чем я. Но знаю, что, если в глазах Господа все уместно, к тебе относятся с уважением и не угнетают твои чувства, тогда болтовня других людей не должна иметь никакого значения.

Ого, приятно слышать. Мисс Нельсон в значительной степени просит послать к чертям всех недоброжелателей, и я здесь именно для этого.

– Спасибо, – благодарю я.

– В любом случае он лучше, чем тот заторможенный, заросший парень с афро и татуированной рукой, с которым ты ходила. – Мисс Нельсон гримасничает.

– Хм, вы имеете в виду моего брата Зака?

– О-о-о, детка, ты поймала большую рыбку! – Она уходит прочь, тихо посмеиваясь.

До сих пор слышу, как ее веселая реакция отскакивает от стен по коридору.

Я захожу к детям и говорю, что привела с собой неожиданного гостя. Когда заходит Оуэн, дети приветствуют его, как любого другого гостя. Они понятия не имеют, кто он, и от этого на лице моего спутника появляется улыбка.

Однажды он сказал мне, что по этой причине ему так нравится находиться в Штатах.

– Как-то я заметил самого знаменитого футболиста в мире на оживленной улице Нью-Йорка, и никто не посмотрел на него дважды.

– Это из-за шлемов, которые они носят во время игры, – поддразнила я.

– Я имею в виду обычный футбол, – пояснил Оуэн, и тогда мы оба чуть со смеху не лопнули.

Оуэн представляется и рассказывает, что он принц страны под названием Лендерел. Некоторые дети охают и ахают, и у всех тотчас появляется целая куча вопросов. Оуэн рассказывает об обязанностях и своей роли в королевской семье. И он отвечает, что да, он живет в замке, но нет, не живет в сказке.

У нас состоялась отличная дискуссия. Оуэн просит ребят подумать, какие у них обязательства перед друзьями и семьями.

– Я должен кормить свою кошку, – первым отвечает Данте.

– Моя кровать сама не заправится, так что это делаю я, – сообщает Анайа.

– О, а мне приходится каждый день собирать семейный пазл! – кричит Прентис.

– Это не считается. – Данте посасывает губу. – Обязанность не могут быть веселыми.

– Обязанности, – поправляю я.

– И да, они могут быть веселыми, если вы интересуетесь тем, что делаете, или объединяетесь с правильными людьми, – говорит Оуэн и подмигивает мне.

Затем он осматривается и видит копию картины афроамериканских студентов Холстеда эпохи реконструкции, которую я принесла, чтобы повесить на стену.

– Ого! – Оуэн кивает на картину. – Ты принесла ее, Зора?

– Да, дети любят размышлять о прошлом и будущем. Поэтому мы провели собственное исследование, чтобы узнать об этих людях.

– И что вы выяснили? – Лицо Оуэна сияет.

– Эта женщина закончила юридический факультет Говарда в Вашингтоне, – гордо заявляет Анайа.

– Один студент был из Монровии, Либерия, – вспоминает Прентис.

– Другой был сыном университетского дворника, закончил с отличием и получил докторскую степень, – продолжаю я.

И тут на глаза накатывают слезы. Поворачиваюсь спиной к детям и отхожу на несколько шагов. Оуэн кладет руку мне на плечо.

– Я тронута до слез их упорством и успехом, – шепчу я.

Оуэн понимающе кивает.

– Мы поговорили с несколькими семьями о воссоздании фотографии с такими же позами детей, – рассказываю я Оуэну. – Они будут представлять будущих студентов академии.

– Это поистине мощная идея.

Оуэн оказался отличным помощником. Он наблюдательный и внимательный, дарит детям теплые улыбки и ободряющие слова. И когда Оуэн уходит, они одаривают его крепкими объятиями.

– Похоже, тебе там понравилось, – замечаю я, пока мы едем ко мне домой.

– Да, – соглашается он. – Ты заразила меня своей энергией. Мне нравится, с какой нежностью ты относишься к ним. В то же время ты ведешь себя с ними как с маленькими взрослыми.

Так приятно слышать его слова.

– Серьезно, дети запоминают те чувства, которые им дарят, – продолжает он. – Меня этому научила старшая сестра. Она всегда интересовалась моим мнением и идеями, просила моей помощи. Поэтому я тоже стараюсь донести это до всех детей, с которыми мне доводится общаться.

– Похоже, она была удивительным человеком, – тихо говорю я.

Внезапно осознаю вес своих слов. Не хочу сказать лишнего, но в то же время хочу, чтобы он знал: мне не все равно. Протянув руку, опускаю пальцы на его ладонь.

– Она так много для меня значила. – Оуэн грустно улыбается, затем смотрит в мою сторону. – Ты бы ей понравилась.

– Думаю, благодаря тебе я уже с ней познакомилась.

– Да. В моем лице она будет представлена на свадьбе. Это был бы ее вечер, и она бы танцевала с тем, о ком больше всего заботилась.

Это было бы ее время. Но сейчас наше время. И мое. Я почти вижу, как студенты эпохи реконструкции машут мне табличкой. «Время перемен». Для меня оно настало. И я постараюсь не обращать внимания на то, что говорится о нас в социальных сетях.

– Тогда сделаем это для Эмили.

– Для Эмили, – кивает Оуэн с улыбкой.

Глава 28

На следующий день, когда выхожу из класса, снаружи в холле меня ждет неожиданный гость.

– Зора, нам никогда не доводилось встречаться лично. Меня зовут Финн Берлингтон, я студент-репортер, с которым ты общалась по телефону несколько недель назад.

Чуть не закатываю глаза, но изо всех сил отталкиваю всплеск раздражения.

– Чем могу помочь?

– Я работаю над статьей для «Холстед Хроникл». Мы хотели бы о тебе рассказать.

– Зачем?

– О тебе говорили в местных и даже в национальных новостях, и мы хотели бы дать тебе возможность своими словами рассказать о проделанной работе и опыте.

Мне хочется уйти, но тогда получится, что я от чего-то бегу. Зачем мне бежать? Мне нечего скрывать.

– Уверена, ты помог сделать меня достойной новостей, – размышляю я, вспоминая недавно опубликованные детали.

– Нет, я…

– У тебя все хорошо, Зора? – Мэтт внезапно оказывается рядом со мной.

– Тебе необязательно отвечать сию секунду, – говорит Финн. – Понимаю, у тебя в жизни много чего происходит. Но я напишу номер, чтобы ты могла связаться со мной, когда будешь готова.

– Или не будет, – вмешивается Мэтт.

Мы наблюдаем, как Финн уходит, словно его миссия выполнена.