— Увы, это так, — признал господин Хэнбери. — К несчастью, я положил футляр в карман и обнаружил его лишь прошлой ночью, собираясь ложиться спать.

По его тону Друзилла сразу догадалась, что он сделал это намеренно. Безусловно, он знал о связи маркиза с герцогиней и специально решил отдать ее подарок лишь после свадьбы. Он действовал из самых лучших побуждений, но сейчас, как школьник, попавшийся на какой-то проделке, он был смущен и стыдился своего вмешательства.

— Но я… ничего не понимаю, — тихо сказала Друзилла. — Вчера я сама видела на пальце маркиза… перстень с изумрудом.

— Ну разумеется, миледи. Это было обручальное кольцо Линчей. Согласно обычаю, глава семьи всегда надевает его в день своего бракосочетания.

— Но это был перстень с изумрудом, — настаивала Друзилла.

— В фамильном кольце Линчей гораздо более ценный камень, чем этот, — сказал господин Хэнбери, показывая на футляр. — Он принадлежит к той же коллекции изумрудов, украшения из которых вы надевали на прием, устроенный ее светлостью на Керзон-стрит.

Увидев, что Друзилла внимательно слушает, господин Хэнбери продолжал:

— Изумруды Линчей, которые, как вы знаете, очень знамениты и представляют собой историческую ценность, были приобретены родоначальником династии, сэром Робертом Слоаном, который был одним из выдающихся деятелей во времена правления Елизаветы I. Они были частью трофеев, полученных им в результате захвата испанского галеона в Новом Свете. Когда он вернулся в Англию, то приказал сделать из них великолепный набор украшений для своей жены, а из самого большого и красивого камня он сделал перстень для себя. Он надел этот перстень в день своей свадьбы, и с тех пор каждый последующий глава семьи придерживался этой традиции.

«Так значит, Вальдо не надевал кольца герцогини!» Друзилла не знала, произнесла ли она эти слова вслух или проговорила про себя. Все поплыло у нее перед глазами. Она не была уверена, испытывает ли она облегчение, смущение от своей ошибки или гнев оттого, что герцогине вновь удалось внести смуту в жизнь маркиза.

Но разве она могла знать, разве она могла предположить, что существуют два похожих перстня с изумрудами — один на пальце маркиза, второй — в футляре, который господин Хэнбери так тактично забыл передать маркизу, чтобы ничто не потревожило его в день свадьбы.

Она очнулась от своих мыслей и увидела, что господин Хэнбери смотрит на нее с легкой тревогой, опасаясь, что своим вмешательством вызвал ее недовольство. Она коснулась пальчиками его руки.

— Благодарю вас, — мягко сказала она. — Я вам очень признательна за все.

Она повернулась и направилась в библиотеку, дверь в которую была расположена в дальнем углу холла.

Это была длинная комната, выходящая окнами в небольшой сад, в центре которого весело журчал фонтан. Солнце, проникавшее в окна, освещало персидские ковры, стены, от пола до потолка заставленные книжными полками, и огромное зеркало в резной золоченой раме, висевшее над камином. Изящная французская мебель была привезена из Парижа одним из предков маркиза, который во времена революции был послом во Франции.

Но Друзилла, глядя в окно отсутствующим взглядом, в смятении не замечала ничего. Она чувствовала лишь одиночество и пустоту.

Что она наделала, оттолкнув от себя маркиза? Безусловно, ее истерика во многом объяснялась испытаниями, которые выпали на ее долю в прошлом. Но почему она не спросила его об этом проклятом кольце?

Тогда она убедилась бы, что ему ничего не известно о подарке герцогини!

Она понимала, что ею отчасти двигал страх перед близостью с мужчиной, но, если это было неизбежно, она предпочла бы, чтобы этим мужчиной был Вальдо, а не кто-либо другой.

Она вспомнила, как преданно обожала его, когда они были детьми. Неужели он так сильно изменился? Неужели было необходимо угрожать ему пистолетом, чтобы он оставил ее в покое?

В полном отчаянии она пришла к выводу, что снова оказалась в безвыходной ситуации.

— Дура, дура! — казалось, мирно тикающие на камине часы снова и снова повторяли это слово.

Какая же она была дура! Ну почему она не попыталась выяснить правду вместо того, чтобы устраивать бурную сцену?

Дверь позади нее открылась, она с надеждой обернулась, но обнаружила, что это всего лишь мажордом.

— Его светлость просил передать вам…

— Передать? — вырвалось у Друзиллы. — Так он еще не вернулся?

— Нет, миледи. Его светлость просил передать, чтобы вы не дожидались его. Карета уже у крыльца, и вы можете выехать прямо сейчас. Он последует за вами в своем фаэтоне и будет ждать вас в «Короне и Перьях» — это маленькая придорожная гостиница милях в трех от Линча. Затем вы сможете вместе проследовать к тому месту, где вас ожидает торжественная встреча.

Друзилла судорожно глотнула воздух. Ей хотелось закричать, что она не отправится в Линч без маркиза, что она не позволит так унижать себя в глазах прислуги, но она понимала, что, если сейчас откажется ехать, это только ухудшит дело.

— Я сделаю так, как хочет его светлость, — тихо сказала она.

— Я распорядился, чтобы для вашей светлости приготовили бокал вина и сандвичи, — учтиво проговорил мажордом. — В «Короне и Перьях» вам, несомненно, подадут легкую закуску, но, может быть, ваша светлость соблаговолит отведать что-нибудь сейчас.

Друзилла понимала, что он хочет сделать ей приятное, поэтому, чтобы не огорчать его, она пригубила вино и взяла с тарелки один из сандвичей. Ей казалось, что она не в состоянии проглотить ни кусочка, но она вынуждена была делать вид, будто ничего не произошло, и ее нимало не волнует тот факт, что первую брачную ночь ее муж провел вне дома.

Наконец со сборами было покончено. Друзилла спустилась к выходу и увидела, что у дверей дома стоит карета, а дорожка, ведущая к ней, застлана красным ковром. Карета, купленная маркизом совсем недавно, была рассчитана на большую скорость, в нее была впряжена четверка лошадей, которыми маркиз обычно любил править сам.

Сейчас же на козлах сидели два кучера, одеты в элегантные крылатки и шляпы с высокими тульями. Рядом на великолепных лошадях гарцевали два грума в напудренных париках, желто-голубых ливреях и начищенных до блеска сапогах. Вся процессия выглядела очень внушительно.

Сидя в карете на мягких подушках, укутанная в накидку из горностая, Друзилла чувствовала себя очень одинокой.

Когда кавалькада тронулась в путь, мажордом и лакеи, стоявшие на крыльце, почтительно склонил головы. Друзилла была уверена, что за ними с любопытством наблюдают из окон всех близлежащих домов. Вскоре они уже выехали на дорогу, ведущую в Дувр. Карета мчалась с большой скоростью, и Друзилла стала прикидывать, как скоро маркиз сможет нагнать их в своем фаэтоне.

Безусловно, фаэтон мог развить гораздо большую скорость, но, чтобы приехать в «Корону и Перья» одновременно с ними, маркиз должен выехать не позднее, чем через три четверти часа.

«Возможно, он вовсе не торопится увидеться со мной», — с горечью подумала Друзилла.

Может быть, маркиз хотел наказать ее, заставив ждать в убогой придорожной гостинице, пока он соблаговолит покинуть свою любовницу, с которой он, вне всякого сомнения, провел ночь.

Друзилла закрыла лицо руками. Она с тревогой пыталась представить себе, что ждет ее в будущем.

Ей хотелось поскорее увидеть маркиза, и в то же время она боялась прочесть в его глазах гнев и презрение, как это было прошлой ночью.

Они ехали уже больше часа, местность вокруг была совершенно пустынной, нигде не было видно признаков человеческого жилья. Неожиданно, без всякого предупреждения, раздался возглас, и карета резко остановилась.

Сначала Друзилла не поняла, что произошло. Она хотела выглянуть в окно, чтобы узнать, в чем дело, но в это время обе дверцы распахнулись, и она увидела двух мужчин в масках и с пистолетами в руках.

«Разбойники!» — молнией мелькнуло у нее в голове. Она хотела закричать, но голос не слушался ее. Один из мужчин направил дуло пистолета прямо ей в грудь, но другой, казалось, был в нерешительности, увидев, что рядом с ней никого нет. Он уставился на пустое сиденье, затем приподнял его, будто рассчитывая, что кто-то прячется под ним.

— Его тут нет! — сказал он хриплым, грубым голосом.

Так же внезапно, как появились, они исчезли. Дверцы кареты захлопнулись, и Друзилла снова осталась одна. Не в силах понять происходящее, она с изумлением смотрела в окно. Оба грума держали одну руку поднятой, с трудом удерживая другой норовистых лошадей. Напротив каждого из них стоял разбойник в маске с угрожающе поднятым пистолетом. Еще два разбойника держали на мушке кучеров.

Все они, казалось, ждали чего-то, и Друзилла увидела, как те двое, которые заглядывали в карету бегут в сторону лесочка, расположенного невдалеке от дороги. Вскоре они скрылись в кустах.

Шестеро разбойников! Она раньше не слышала о таких многочисленных бандах! И тут она поняла, что это дело рук Юстаса.

Только Юстас мог знать, что, кроме кучеров карету будут сопровождать два грума, и что вместе с маркизом мужчин будет всего пятеро. Только Юстас мог организовать такое дерзкое нападение.

Обычно разбойники действовали в одиночку очень редко вдвоем. Если бы в окрестностях Лондона появилась банда из шести человек, немедленно были бы посланы войска, чтобы расправиться с ними.

«Нет, — решила Друзилла, — это не разбойники. Это бандиты, нанятые Юстасом, чтобы они убил Вальдо, а потом бесследно скрылись».

Она отлично представляла, как это было задумано. Бандиты открыли бы дверцы кареты, и пока маркиз пытался бы достать свой пистолет, если бы таковой у него имелся, они спокойно пристрелили б его у нее на глазах.

Ни кучера, ни грумы не смогли бы ничего поделать — никто из пятерых мирно путешествующих мужчин не мог предположить, что им придется столкнуться с шестью убийцами!