– Я сейчас с удовольствием уничтожила бы чашечку чая, – сказала Констанция Маркевич, обращаясь к Мод.
– Хорошо, – ответила та. – А вы, дамы?
Мы перешли в столовую, где на фарфоровых блюдах были разложены горы пирожных и бутербродов. За большим серебряным чайником стояла очаровательная молодая женщина, с которой мы встречались на всенощной мессе.
– Изольда, моя кузина, – представила ее Мод.
Я тогда подумала, что ей, наверно, лет двадцать, но теперь, вблизи, заметила то, что пропустила в церкви: она была точной копией Мод.
Антуанетта, Шейла и Мэри Бьянкони помогли герцогине, графине и Элизабет де Мо сесть к столу. Я стояла рядом с Констанцией Маркевич, готовясь представиться ей и спросить о Питере. Но не успела, потому что в этот миг она «уничтожила» свою чашку чая, осушив ее одним большим энергичным глотком.
Я начала сразу же, как только с чаем было покончено:
– Уф-ф, графиня, Мод, хм-м, возможно, упоминала, что я знакома с Питером Кили. И я…
Но тут меня прервал громкий шум из соседней комнаты. Кто-то настойчиво стучал в переднюю дверь. Английские шпики? Французская полиция, накрывшая гнездо немецких шпионов?
Я смотрела на этих хорошо одетых женщин, которые сейчас явно были напуганы. Может, нам следует бежать через черный ход? Как, интересно, будет по-французски «удираем, это копы»?
Юная Изольда вышла из-за стола и подбежала к Мод.
– Это он. Это он. Ломится сюда.
Мод обняла ее за плечо.
– Ничего не бойся.
На пороге появилась Барри Делейни.
– Как Макбрайд посмел явиться сюда?! – возмутилась она.
Выходит, никакая это не полиция. А майор.
– Он посмел, потому что суд предоставил ему такое право, – ответила ей Мод. – Заберите Изольду. И идите в комнату Шона.
Она едва ли не вытолкнула их перед собой из зала.
– Мод смогла добиться лишь разделения, но не развода, – тихим голосом пояснила мне Констанция Маркевич. – Какие-то сложности международного законодательства. Ни она, ни Макбрайд не являются гражданами Франции. Мод обвиняла его в жестоком обращении по отношению к ней и Изольде, но суд признал его виновным только по одному пункту, по поводу его пьянства, и разрешил Макбрайду посещать Шона. Мод боится, что Макбрайд может просто схватить Шона и увезти его в Ирландию, где суды точно предоставят ему право опекунства.
Жестко. А что, если бы я вышла за Тима Макшейна и родила ребенка? Я была бы привязана к нему навеки! Ужасно даже подумать о необходимости обращаться в суд, чтобы стать свободной. Господи, какой был бы скандал. Позор для всей нашей семьи. А то и что-нибудь похуже. Я до сих пор не забыла ощущение, когда руки Тима держали меня за горло. Мужья убивают своих жен, матерей своих детей, и такое происходит постоянно. Так что мне были понятны паника Изольды и страх, скрывавшийся за успокаивающими словами Мод.
В дверь снова постучали.
Мод вернулась в зал.
– Констанция, пойдем со мной, откроем.
– Нет, я пойду, – заявила я. – Будет лучше, если он увидит кого-то незнакомого.
Как ни забавно это звучало, но мужчины, жестоко обращающиеся со своими женами, не нападали на посторонних женщин.
– Скажите ему, что нас тут нет, – попросила Мод. – А мы уйдем по черной лестнице.
Я представила, как говорю: «О, майор Макбрайд! Мне так понравилась ваша речь в Чикаго». Буду заговаривать ему зубы, чтобы все остальные могли в это время скрыться.
Мод и Констанция. Обе такие сильные и резкие, готовые бросить вызов Британской империи. И испугались мужика, который, как муж Мод, может зайти сюда и навести шороха. Потому что имеет на то право. Господи, а как же их права? Англия завоевывает Ирландию. Джон Буль бесчестит Эрин. Ведь Эрин – кельтское название Ирландии – все-таки, женщина. Помоги ей, Господи.
Антуанетта и Шейла стояли перед тремя знатными французскими дамами, как телохранители. Мэри О’Коннелл Бьянкони шагнула вперед.
– Я тоже иду, – твердо заявила она.
По мере того как мы приближались к двери, стук становился все громче. Подойдя вплотную, я набрала побольше воздуха в легкие, взяла себя в руки и, еще раз взглянув на Мэри, спросила:
– Кто там?
Я ожидала услышать гневный мужской рев, однако вместо этого раздались голоса женщин, которые говорили одновременно. А потом послышался хохот. Вот это номер!
Я открыла дверь.
– Вы?.. – невольно вырвалось у меня.
В окружении еще пятерых женщин стояла Габриэль Шанель собственной персоной! Вся компания дружно хлынула в дом.
– Скажите Мод, что все в порядке, – сказала я Мэри и отступила назад, чтобы пропустить всех.
Габриэль Шанель приняла меня за горничную.
– Où est Madame?[95] – спросила она у меня.
И тут, сияя улыбками, появились Мод и Констанция.
– Коко, ты все-таки пришла! И подруг привела! Замечательно.
Пришедшие с Габриэль женщины, видимо, были ее клиентками, судя по тому, что все они были без корсетов и в платьях из джерси, которыми славилась Шанель. Они сразу же окружили знатных француженок, герцогиню, графиню и Элизабет де Мо.
Мод представила всех, стараясь не перепутать имена.
Кое-кто из группы, явившейся с Шанель, ответил Мод на английском. И не на каком-то там английском, а на моем английском. Это были американки. Все они были примерно моего возраста, лет по тридцать пять. И прилично моложе Мод Гонн и графини Констанции, которой, должно быть, уже исполнилось пятьдесят, хотя держалась она молодцом, как выразился бы мой дедушка Патрик. Конечно, для французской графини и герцогини лучшие времена давно прошли. Эти американки относились ко мне очень дружелюбно.
– Я Натали Барни, – представилась высокая темноволосая женщина.
– Барни? – переспросила я. – Ирландка?
Та засмеялась.
– Ну, возможно, и есть какие-то глубокие корни. Но в Париже большинство знает меня как Амазонку – l’Amazon.
Она приняла картинную позу.
– Простите, но я не в курсе, – ответила я. – Сама я из Чикаго.
– Чикаго? – удивилась она. – Давно здесь?
– Два года.
– О, моя дорогая, тогда вам не стоит – как это по-английски? – копать глубже.
– Очевидно, – согласилась я. – А вы в Париже?..
– Целую вечность, – закончила она. – Приехала в Париж еще ребенком. Мы с сестрой ходили в школу в Ле Рюш, учились у самой Мари Сувестр. О ней вы, конечно, слышали.
– Не слышала, – покачала я головой.
– Нет? Тогда вы обязательно должны были слышать о ее самой знаменитой воспитаннице, Элеоноре Рузвельт, – настаивала она.
– Нет, я ее не знаю. С другой стороны, я ведь из Чикаго.
– Да прекратите вы твердить это, – фыркнула она. – Какая разница, откуда вы? Я, например, из Дейтона.
Январское солнце садилось, и Мод зажгла газовые лампы. Группы беседующих постоянно формировались и переформировывались. Только пожилые французские аристократки продолжали сидеть на месте в центре этого калейдоскопа, пока во второй половине дня и ближе к вечеру прибывали все новые гостьи. Мы ели пирожные, пили чай и говорили, говорили, говорили… Натали сообщила мне, что ее отец заработал свое состояние на продаже комплектующих для железнодорожных вагонов Джорджу Пульману в Чикаго.
– Ох этот Пульман, – сказала я. – Один мой кузен работал у него и жил там же, на работе, пока не сказал, что больше не может это выдержать. Слишком много разных правил и ограничений. Дома рабочих принадлежат компании, и та диктует им, как им себя вести. В общем, мой кузен присоединился к забастовщикам. Он говорил, что Пульман – кровопийца и что… – Я осеклась. – Простите. Я забыла про вашего отца.
Натали пожала плечами:
– Пульман – жуткий капиталист-эксплуататор, а мой отец – тиран, слепо преданный интересам своего класса. Лучшим, что он сделал для нас с мамой, было то, что умер он молодым, оставив нам состояние. Я трачу его деньги на красивую жизнь для себя и своих друзей, чтобы поддерживать искусство. Вы обязательно должны навестить нас в Temple des Amis, – заявила она.
– В Храме дружбы, – перевела я. – Звучит интригующе.
– Мод никогда у нас не была, – сказала Натали. – Боится, думаю. Не может рисковать из-за скандала с Макбрайдом и судебного процесса.
Я кивнула, а сама задумалась, чем это визит к Натали может навредить репутации Мод в ее делах с майором.
– Мужчины, – сказала она. – Один раз впустите их в свою жизнь, и они будут контролировать вас постоянно. Лиана[96] так и не заметила, что попала в кандалы, хоть и была самой желанной куртизанкой во Франции.
О чем это она? Что за Лиана? Куртизанка? Жаль, что не пришла мадам Симон. Но даже она оказалась бы в замешательстве при виде следующей женщины, подошедшей к нам. Очень суровая с виду, она была одета в мужской костюм.
– Ромейн Брукс, великая художница, – пояснила Натали и выдержала еще одну паузу.
Я, конечно, снова кивнула, а сама подумала: «Господи, кто они, все эти женщины?»
– А это герцогиня де Клермон-Тоннер.
– Элизабет, – по-простому представилась герцогиня.
– Настоящая француженка, – одобрительно кивнула Натали. – Не какая-нибудь богатая американка, насмехающаяся над аристократией.
В общем, незаметно время близилось к вечеру.
Часов в пять мне пришла мысль, что здесь не хватает лишь Гертруды Стайн и Алисы Би. Токлас. И что вы думаете? Они появились обе. И были ужасно удивлены, увидев здесь меня.
– А вы что тут делаете? – с ходу поинтересовалась Алиса. – Нам говорили, что здесь собираются самые изысканные женщины Парижа.
– Правильно говорили, – кивнула я. – Хотите, познакомлю вас с нашей хозяйкой? Уверена, она не станет возражать против того, что вы вламываетесь к ней на прием.
– Ваши друзья из Чикаго? – спросила у меня Мод, когда я подвела их к ней.
– Из Питсбурга, – уточнила я.
– А я там была?
– Вполне могли быть. Просто не запомнили. У них там нет озера.
– Зато есть реки, – вставила Гертруда. – Целых три.
"Ирландское сердце" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ирландское сердце". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ирландское сердце" друзьям в соцсетях.