Ирландец пожал плечами:

— Тем не менее это правда.

Резко поднявшись, де Валери стал расхаживать вдоль стола, и пламя камина, отражаясь от его доспехов, разбрасывало по залу красные отблески.

— Да, но Рэрдов…

— Вы медленно движетесь к гибели, если во всем доверяете Рэрдову, — перебил Финниан.

Де Валери остановился и, взглянув на ирландца, проговорил:

— Если у вас, О’Мэлглин, есть еще что сказать, выкладывайте сразу.

Финниан кивнул и тут же спросил:

— Ваша мать была владычицей красок? — Де Валери вздрогнул. — Не отрицайте. Так вот, только поэтому ваша сестра все еще остается живой в руках Рэрдова.

— Но все это легенды… — Тихо выругавшись, молодой рыцарь снова сел за стол напротив Финниана.

— У нас нет времени на такой долгий разговор, — решительно заявил ирландец. — Мы здесь уже десять минут, и даже это слишком долго. Что же касается красок, то они вовсе не легенда, и вашей семье это известно.

— Что вы знаете о моей семье?

— О, я могу рассказать вам о вашей семье такое, от чего вы придете в ужас. Но в данный момент мне нужна ваша помощь. Назревает война.

— Я осведомлен, — сухо отозвался де Валери.

— И вам придется выбирать, на какой вы будете стороне.

Де Валери запустил пятерню в волосы и пробормотал:

— О Господи, с Сенной всегда были неприятности, но теперь, когда я доберусь до нее… — Он пристально посмотрел на Финниана. — Вы знаете, кому я служу?

Ирландец кивнул:

— Да, знаю. Длинноногому.

— Не ожидал, что вы скажете именно так, — язвительно усмехнулся английский рыцарь. — И вообще об этом не многим известно.

— Я постарался все узнать о людях, которым отдали земли моей семьи, — ответил Финниан и тут же добавил: — Я знаю о вас даже больше, чем ваша сестра.

Де Валери в задумчивости посмотрел на ирландца.

— Вам известно, что именно я делаю для Длинноногого?

— Убиваете, калечите и всякими другими способами убираете с дороги людей, которых Эдуард считает неугодными.

— А вы знаете, что он начинает и вас считать неугодным? — Де Валери едва заметно улыбнулся.

— Можете передать ему, что наши чувства взаимны, — отозвался Финниан. — Я считаю его сукиным сыном.

Де Валери запрокинул голову и громко засмеялся. Потом вдруг нахмурился и снова посмотрел на Финниана.

— С моей стороны было бы неразумно объединиться с вами, О’Мэлглин, так как этими землями я обязан Эдуарду.

— Да, верно. Это была бы измена, — согласился Финниан. — Послушайте, англичанин, сейчас мне нужно спешить, а вы меня задерживаете. Вы должны заглянуть в собственную душу, чтобы найти правду. Или присоединяйтесь к нам, или убейте нас. Но нужно решать быстро, потому что я сейчас ухожу.

По залу пронесся звон мечей и гул оскорблений. Финниан же, резко поднявшись, оттолкнул скамью, так что она заскользила по полу и ударила одного из охранников по ногам.

Все воины, находившиеся в зале, тут же схватились за мечи и шагнули к Финниану. Алан тоже отошел от стены.

И тут де Валери поднялся из-за стола и, протянув руку Финниану, проговорил:

— Я готов принять участие в деле.

Алан на мгновение зажмурился и мысленно воскликнул: «Слава тебе, Господи!»

Когда хозяин замка отвернулся, чтобы отдать распоряжения, Алан подошел к другу и тихо спросил:

— Ты мог бы подтолкнуть его еще дальше, О’Мэлглин?

— Да, — кивнул Финниан. — Но он молод, и я пожалел его.

— Мой друг, — фыркнул Алан, — твое сочувствие — страшная вещь.

Ирландцам вернули оружие, и они принялись закреплять мечи и кинжалы на ремнях.

— Ты еще не видел моего гнева, — шепнул Финниан в ответ.

Глава 54

Тотчас же был вызван одноглазый рыцарь, который с доброй половиной своих воинов отправился в конюшни для подготовки к походу на стороне ирландцев, а остальным было велено оставаться в замке до тех пор, пока не поступит распоряжение от де Валери. Сам же Уилл и двое ирландцев, бряцая оружием, тоже направились к конюшням.

— Как Сенна? Расскажите мне о ней, — попросил де Валери, когда они пересекали двор.

— Безрассудная. Неунывающая. Потрясающая.

— Я хотел узнать, не пострадала ли она, — пояснил Уильям, взглянув на ирландца с удивлением. — Она что, околдовала вас? — Они подошли к конюшням и начали готовить своих лошадей. — Не многие замечают ее очарование. К тому же она отпугивает своими манерами, что с ее стороны очень рискованно.

— Ваша сестра — сильная натура. Большинство мужчин отступают перед ней.

— Тогда как же получилось, что ее схватили люди Рэрдова? — спросил молодой рыцарь, пристально взглянув на ирландца.

— Она сделала это по собственному желанию, — нахмурившись, ответил Финниан.

— Но каким образом она это сделала? — бросив быстрый взгляд на Алана, спросил Уильям.

Финниан пожал плечами:

— А как ваша сестра вообще все делает?

Уилл помолчал, потом в растерянности пробормотал:

— Ну… говорит, что собирается что-то сделать, — и делает. Именно так Сенна всегда и поступает.

Финниан с усмешкой кивнул:

— Да. Она именно такая.

— Так, значит, — в задумчивости протянул Уилл, — она сама ушла?

— Да.

Молодой рыцарь снова помолчал, потом вдруг спросил:

— Что вы делали с ней, когда оставались наедине?

Финниан ответил ему невозмутимым взглядом. Он почти осязаемо чувствовал присутствие Сенны — чувствовал ее прикосновения и ее ласки. А смотревшие на него сейчас глаза были так похожи на глаза Сенны, что у него до боли сжалось сердце. Господи, прости его, если он сделал что-то не так! Он всегда желал ей лишь добра. Ох, только бы вернуть ее…

— Видите ли, Лайам, то, что мы делали с вашей сестрой, касается лишь нас двоих, ответил наконец Финниан.

Уилл взглянул на него с подозрением:

— Что именно вы делали?

— Все.

Светлая бровь Уильяма взлетела вверх.

— Все?..

— Все, что она сама хотела делать. — Финниан отвернулся к лошади.

— О Матерь Божья, — пробормотал молодой рыцарь.

Солнце сейчас было уже не таким ярким — на него то и дело наплывали серые облачка, которые объединялись в небольшие кучки — как молодые рассерженные мужчины, собирающиеся вместе и громко о чем-то разговаривающие. И облачка эти имели синеватый оттенок и в середине колыхались, а исходившие из них низкие рокочущие звуки вызывали гул в ушах.

Наконец, оседлав своих лошадей, все трое направились к воротам.

— Значит, вы знаете, где именно схватили Сенну? — спросил Уильям.

— Да, — кивнул Финниан. — Ее схватил Балф со своим отрядом, и в ближайшие часы нам следует больше думать о нем, а не о Рэрдове.

— Вы знаете похитителя Сенны?

— Да, я знаком с Балфом.

— И что же? Каков он, этот Балф?

В сопровождении людей де Валери все трое проехали через небольшие внутренние ворота, и только после этого Финниан наконец ответил:

— У Балфа злобный характер. И он горит желанием исправить то, что считает давней несправедливостью. В общем, редкостный негодяй.

Уилл ненадолго задумался, потом спросил:

— Но какая может быть Давняя несправедливость по отношению к нему со стороны Сенны? Да, конечно, моя сестра многих может раздражать, но ведь она пробыла здесь всего неделю.

— Дело не в ней, — покачал головой Финниан. — Она была со мной, и Балф это знает.

— И что же?

Финниан пожал плечами:

— Ну, у нас с Балфом давние счеты.

— Черт побери, — проворчал Уильям. — Весь этот ваш клубок секретов напоминает осиное гнездо. Есть ли здесь хоть кто-нибудь, кому не нужно сводить старые счеты?

— Есть. — Финниан окинул собеседника взглядом. — Это вы, сэр.

— А-а… — Уилл провел рукой по рукояти меча. — Вот как?

— Да, именно так.

— Скажите, О’Мэлглин, но что же вы сделали такого, что этот самый Балф хотел свести с вами счеты?

— Считается, что он уложил в постель его сестру, — объяснил Алан.

— Много ли раз? — спросил де Валери.

Алан улыбнулся и покосился на друга. Потом проговорил:

— Сестра Балфа была печальной и болезненной девушкой, бесцветной, как пшеничная мука. Много лет назад, когда мой король и Рэрдов еще изображали из себя союзников, О’Фейл устроил праздник. Прибыл Рэрдов со своими фаворитами, и в их числе Балф, который привез с собой сестру.

— И вы переспали с ней? — пробормотал де Валери. — О’Мэлглин, но не могли же вы…

— Я не переспал с ней. Я с ней поговорил. Она была помолвлена с человеком даже еще более жестоким, чем Балф. И я сказал ей, что на свете существуют мужчины, которые не стегают кнутом своих женщин только для развлечения.

— А дальше? — Де Валери внимательно смотрел на собеседника.

— Она решила не возвращаться с остальной свитой Рэрдова.

— А потом? — Молодой рыцарь улыбнулся.

Финниан молча пожал плечами, а Алан проговорил:

— Она нашла себе мужа, который не бил ее, родила пятерых детей, которые все живы, и каждые святки, улыбаясь сквозь слезы, она дарит Финниану расписанную вручную накидку.

— Что ж, — после минутного молчания заговорил де Валери, — не могу понять, почему Балф — до чего же отвратительное имя! — так возмущен этим?

— Потому что мы — ирландцы. Потому что его сестра не послушалась их отца. Потому что потом их отец умер через час после ее венчания, несомненно — от ужаса.

— Да, несомненно… — пробормотал Уильям, проезжая через внешние ворота. — Значит, считается, что вы украли его сестру и убили их отца.

— Что-то вроде того.

Некоторое время все молчали, потом Уильям заметил: