Ее потрясло то, как благоговейно Реймонд гладил ее спину, словно она была столь же совершенна, как и остальное тело.

Вместе с состраданием в Реймонде просыпался и гнев. Он пожалел о том, что не может встретиться с тем, кто сделал это, и заставить его самого отведать кнута. Но де Клер тут же подавил в себе вспышку неуместного гнева и продолжал ласкать Фиону все так же нежно и терпеливо. Наконец он позволил себе наклониться и припасть губами к шраму, уродовавшему правое плечо. Жалобный стон зародился у нее в груди и замер на устах.

– Нет, Реймонд, не надо!

– Надо, – возразил он и поцеловал соседний шрам. Ему казалось, что отметины становятся бледнее в тот миг, когда он касается их губами. – Они уродуют не твое тело, а твою душу, Фиона, – нашептывал Реймонд. – А меня они нисколько не пугают, любимая! Они только доказывают, какой ты была стойкой и отважной, несмотря на молодость! – Он продолжал покрывать поцелуями ее плечи. – Между прочим, у меня шрамов не меньше, чем у тебя! Тебя ведь это не пугает?

– Нет. – Она выпрямилась и посмотрела ему в глаза. – Разве они могут пугать? Это же знаки воинской доблести и отваги! А мои – клеймо предательницы…

– Неправда! – твердо возразил де Клер, сжимая ее лицо в ладони и не позволяя ей отвернуться. – Это всего лишь следы бессильной ярости, которую недостойный человек сорвал на собственном ребенке. Ты действовала по велению сердца, Фиона, и виновата лишь в том, что умеешь любить!

Он понимал ее так, как не понимал ни один человек на свете, и это положило конец одиночеству, на которое была обречена ее душа на многие и многие годы. Наконец-то чародейка получила то, о чем мечтала! Понимание и прощение! Не в силах удержаться, она спрятала лицо у него на плече и снова дала волю слезам. Реймонд утешал ее как мог, уверяя Фиону в том, что она самая храбрая и самая прекрасная женщина в мире и что он желает только одного: чтобы она была довольна и счастлива. А он будет горд, стать тем человеком, которому она окажет эту честь и позволит сделать ее счастливой.

Она прижала пальчик к его губам, и де Клер молча посмотрел на нее, проведя пальцем по влажной щеке.

– Это правда, что ведьмины слезы приносят удачу?

– Слезы как слезы, – слабо улыбнулась она. – Нет, это не ведьмины, а слезы фей приносят удачу.

Он несмело рассмеялся, и Фионе стало ясно: Реймонд и сам не знает, верить ей или нет. Но возврата к прошлому не было: она любит этого человека, пусть даже эта любовь разобьет ей сердце и станет причиной ее гибели.

Реймонд любовался ею, гадая про себя, о чем она теперь думает. Фиона все еще казалась грустной, но голубые глаза вспыхивали от восторга в ответ на его ласки. Он осторожно потеребил ее соски, и чародейка вздрогнула всем телом, едва слышно охнув.

– Господи, как же мне нравится, когда ты так охаешь! – прошептал де Клер.

– Так чего же ты ждешь? – Она томно прикрыла глаза и сама прижала его руку к бедру.

Реймонду не требовалось другого приглашения: путаясь в складках платья, он нащупал то самое сокровенное место, что так ждало его ласки, и Фиона жалобно всхлипнула в ответ. Реймонду показалось, что он чувствует в эту минуту все, что чувствует она. Он ощущал каждую клетку ее тела как свою. С хриплым стоном он прикоснулся к лепесткам ее женственности, и чародейка придвинулась, еще сильнее прижимаясь к его руке.

– Ох, Реймонд… – вырвалось у нее, и от возбуждения у него потемнело в глазах. Он готов был овладеть этой женщиной сию же минуту. Фиона просунула руку и обхватила его разгоряченное копье. Задыхаясь, Реймонд отвел ее руку и прошептал:

– Нет, сейчас моя очередь! – Он не мог позволить себе полной близости. А вдруг Фиона забеременеет? Не хватало еще оставить ее с внебрачным ребенком на руках!

– Но я хочу тебя сейчас! – возражала она, понимая, что это ее первая и последняя ночь любви и разделенной страсти. Однако Реймонд не отвечал, продолжая ласкать ее по-прежнему. – Реймонд!

– А ты не стесняйся, малышка, – откликнулся он с усмешкой, – покажи мне, на что ты способна! – Его пальцы выписывали ритмичные круги и восьмерки вокруг самой чувствительной точки. Он жадно ловил искры страсти, мелькавшие в широко распахнутых бледно-голубых очах. – Мне нравится то, как ты сжимаешь мои пальцы и вся дрожишь, умоляя о большем…

Внезапно Фиона запрокинула голову и задохнулась, содрогаясь всем телом. Ослепительная вспышка заставила ее надолго позабыть об окружающем. Наконец она опустила голову на плечо Реймонду, все еще слабо вздрагивая и тяжело дыша.

– Спасибо тебе, Реймонд, – прошептала чародейка. – Ты отвел меня в такое место, о котором я и не мечтала!

– И куда же именно? – Он немного отодвинулся и взглянул на нее с мягкой улыбкой. Но тут же стал серьезным при виде того, какое торжественное у нее лицо.

– В такое место, где я могу простить и начать жить заново, – прошептала она.

Это простое признание пронзило де Клера подобно удару арбалетного болта. Перед ним снова открылась та пропасть, в которую столкнула Фиону не заслуженная ею кара.

– Рад был вам услужить, миледи. – Он поцеловал ее в губы и довольно улыбнулся, почувствовав знакомый аромат полевых цветов.

– Ты разбудил во мне желание побывать там снова! – прошептала Фиона. Она упивалась поцелуем, словно умирала в пустыне от жажды, а это был последний глоток воды. Ведь завтра утром, при ясном свете дня, эти минуты блаженства будут стоить ей навеки разбитого сердца.

Глава 17

Внезапно дверь в комнату задрожала от резких ударов, и Фиона вздрогнула от испуга. Он лишь усмехнулся, не спеша провел руками по ее обнаженной груди и приподнялся, чтобы поцеловать в губы. Она едва слышно застонала и подалась вперед, к его горячим ладоням, готовая снова погрузиться в тот волшебный мир, где только что побывала благодаря ему. Но тот, кто стоял за дверью, не спешил уходить, и Фиона напряженно застыла, подумав о том, что в коридоре наверняка слышен каждый звук.

Реймонд попытался встать, но сделать это было не так-то просто. Распаленное тело не желало ему служить, вздрагивая от предвкушения близкой разрядки.

– Черт побери! – вырвалось у него. Он явно разрывался между долгом и желанием.

– Как жаль, – шепнула Фиона.

– А мне нет, – ответил де Клер, глядя на нее сквозь прядь темных волос, свисавших со лба. Он хотел еще раз погладить ее по груди.

– Тебя зовут. – Чародейка осторожно перехватила его руку и кивнула на дверь.

– Пусть проваливают отсюда ко всем чертям! – зарычал он и поцеловал Фиону грубо и страстно, все сильнее возбуждаясь от ее приглушенного смеха и той откровенной жадности, с которой она принимала его ласки.

Реймонд отодвинулся и посмотрел на Фиону так, словно в ней сосредоточился для него весь мир, заставляя ее трепетать от восторга. Она задыхалась, мечтая о новой близости, но все же нашла в себе силы разомкнуть его объятия и встать.

Реймонд тоже поднялся на ноги, а в дверь постучали снова.

– Ну, что там еще? – рявкнул он.

– Простите мое вмешательство, милорд, – раздался голос Йена по ту сторону двери. Он громко кашлянул и добавил: – У нас тут проблема.

– У меня тоже, – буркнул Реймонд. Наконец он вздохнул и приказал: – Подожди! – Его тревожный взгляд был обращен на Фиону. Растрепанная, разгоряченная его ласками, она торопливо приводила в порядок платье и показалась Реймонду столь соблазнительной, что он готов был послать к черту и Йена, и все его проблемы. – Надо что-то сделать, не то все в замке поймут, чем мы тут занимались.

– Да, тебе это действительно не помешает! – ехидно заметила чародейка, стараясь поправить прическу.

Он с тоской посмотрел на топорщившиеся штаны, подошел к сундуку, стоявшему в другом конце комнаты, откинул тяжелую крышку и покопался в его содержимом. Наконец достал оттуда расческу и щетку для волос и подал все это Фионе. Она с поразительным проворством затянула все шнурки на своем платье и занялась волосами. Чтобы расчесать длинные пряди, ей пришлось извлечь из них все ленты. Реймонд осторожно перебирал черные как вороново крыло волосы, в которых тускло поблескивали искорки серебряных амулетов.

Фиона оглянулась через плечо, машинально пропуская волосы через расческу.

– Возможно, ты действительно настоящая чародейка, – прошептал он. – Во всяком случае, меня ты явно очаровала.

– Я понимаю, что ты не веришь мне, Реймонд, – ответила она с упавшим сердцем, – и давно с этим смирилась.

– Разве ты не могла бы это доказать? – сосредоточенно нахмурился он.

– Я не хочу этого делать. – Разве можно заставить человека поверить в то, что и сам не можешь объяснить простыми словами? Тем более что Реймонд все еще скован предрассудками и клятвами. Недоумевая, как ее угораздило влюбиться в такого убежденного упрямца, Фиона повернулась к де Клеру и провела расческой по его взъерошенной шевелюре.

– Могла бы или нет? – сурово повторил он, перехватив ее руку.

– Да, могла бы, – ответила чародейка с усталым вздохом. – Но в этом нет никакого смысла.

– Как это нет? Почему ты так решила?

– Потому, что я не могу заставить тебя силой поверить в то, что я говорю правду!

– Проклятие, Фиона, магии не существует! – прошипел он яростным тоном, не допускающим возражений.

– Я не могу тебе врать, Реймонд. А ты хочешь, чтобы я стала лгуньей в угоду твоим убеждениям! – Стук в дверь возобновился, и Фиона торопливо добавила: – Я отказываюсь врать и отказываюсь демонстрировать тебе свою силу. Между нами все кончено. – Чародейка направилась к выходу, но задержалась, разглядывая что-то в левом углу.

– Нет, неправда! – Реймонд не желал расставаться с ней так просто.

– Кроме той возни в кресле, между нами нет ничего общего. Мы по-прежнему не доверяем друг другу. Когда ты смотришь на меня, то видишь свою покойную мать, и я этого не потерплю.

Реймонд подумал о том, что при взгляде на Фиону он вспоминает о чем угодно, кроме своей покойной матери.