Энн послушно умылась и позволила Мэри зашнуровать ее дорожное платье. При мысли о том, что Ричард ждет ее за стенами монастыря, Энн охватил радостный трепет — ей не терпелось поскорее увидеться со своим покровителем. Она поспешно позавтракала, поблагодарила настоятельницу монастыря, зашла в часовню, помолилась о душе Саймона Бентона и наконец вышла из ворот. И тут же увидела Ричарда Олларда, держащего поводья ее лошади.

— Вам удалось отдохнуть, мистрис Энн? — спросил он.

— Да, — смущенно отозвалась она. — Правда, заснула я не сразу.

Ричард подсадил ее в седло и вручил ей поводья.

— А вы не замерзли ночью? — в свою очередь спросила Энн.

— Нет, что вы! — бодро воскликнул он. — Мы устроились в амбаре за стеной монастыря, перекусили и напоили лошадей. — (Двое его спутников согласно кивнули.)

Вскоре маленькая кавалькада двинулась на юг по старой дороге, проходившей через Стоуни-Стратфорд. Энн знала, что старший из двух пропавших принцев, сыновей короля Эдуарда IV, именно здесь был схвачен своим дядей, Ричардом Глостерским. Позднее он же провозгласил право наследования принцев незаконным, и сам взошел на престол. Заметив, как задумалась Энн, Оллард мрачно кивнул.

— Полагаю, вы размышляете о судьбе принцев?

— Герцог взял под стражу графа Риверза и сэра Ричарда Грея, сводного брата мальчика, на глазах у моего отца. — И Энн добавила. — Оба были казнены.

— Не случись этого, разразился бы мятеж, — холодно возразил Ричард. — Мой отец тоже был здесь и своими глазами видел, как люди из Ладлоу, сопровождающие принца, везли с собой телеги с оружием и доспехами — позднее их предъявили в Лондоне как доказательства заговора. По велению покойного короля его брат, Ричард, должен был стать лордом-протектором Англии.

— И вы были с заговорщиками?

— В то время я еще резвился и шалил в нашем йоркширском поместье, — засмеялся Ричард. — В Вестминстер, ко двору, я отправился годом позже.

— Вскоре после того случая отец познакомился с мамой, — задумчиво произнесла Энн. — Он взял ее под стражу, встретив на дороге Они были врагами и только потом… — Она смущенно осеклась.

— …поженились и полюбили друг друга, — улыбаясь, заключил Ричард. — Почти то же самое случилось и с моей матерью. Знаете, ее застали, когда она пыталась украсть Роланда, лучшего жеребца моего отца. — Он засмеялся. — Как ни странно, отец все-таки простил маму. Видите, между нами есть нечто общее.

— Похоже на то, сэр, — скованно подтвердила Энн. Некоторое время она молчала, потом заговорила вновь. — Отец убежден, что король Ричард не убивал принцев. Как вы думаете, они еще живы?

— Этого никто не знает наверняка, — хмуро произнес Оллард. — О судьбе лорда Эдварда ничего не известно, но ходят слухи, будто лорда Ричарда держат в Тауэре. Нет, Уорбек тут ни при чем — он сам признался, что он вовсе не принц. Королева могла бы признать в нем брата. — Его голос утих, а Энн оглянулась на своих спутников, словно опасаясь, что ее подслушают и предадут два преданных слуги ее отца. Оллард пожал плечами: — Но вряд ли королеве Елизавете позволили встретиться с Уорбеком, а даже если бы она и узнала его, что она могла бы поделать? Ведь король уже отправил ее мать в монастырь, где она вскоре умерла. А, кроме того, Елизавета боится за будущее своих детей, принца Артура и юного Генри.

И он пришпорил коня, словно не желая продолжать разговор. Энн задумалась. Если Оллард и вправду едет в Лондон по делу, то по какому именно? Неужели он считает узника Перкина Уорбека братом королевы? Собирается ли Ричард освободить Уорбека и возвести на престол, по праву принадлежащий ему?

В Данстебле Энн с облегчением узнала, что Ричард Оллард решил переночевать на постоялом дворе «Восходящее солнце», где он часто останавливался по пути в Лондон. Стало быть, сегодня ночью все они еще будут вместе.

Комната, которую отвели Энн и Мэри, напоминала келью в монастыре, но Энн обрадовалась и такому приюту. Ричард сам осмотрел комнаты, велел служанкам принести жаровню, нагреть простыни и воду для мытья. Энн не могла не заметить, как посматривали на Ричарда девушки, как заигрывающе они хихикали и льнули к нему. Очевидно, он обладал особой притягательностью для женщин такого сорта. Ужин Энн принесли в комнату, слуги устроились в конюшне, а Ричард — по соседству с Энн. После ужина, пока Мэри готовила целебный напиток — он должен был помочь ее госпоже выспаться, — Энн решила спуститься вниз, в общий зал, разыскать Ричарда и поблагодарить его за заботу.

На лестнице девушка никого не встретила; заметив ее внизу, служанка удивленно приподняла брови. Войдя в зал, Энн обвела его взглядом в поисках Ричарда. Он сидел у камина, Энн сразу узнала его по широким плечам и посадке головы. Она уже собиралась подойти, как вдруг заметила, что Ричард увлечен разговором с каким-то мужчиной, сидящим напротив. Собеседники то и дело подносили кружки ко рту, но не столько пили, сколько говорили, почти не шевеля губами. Энн озадаченно застыла на пороге. Неужели Ричард так быстро сошелся с одним из гостей постоялого двора? А может, просто встретил давнего друга? Судя по всему, Ричард и его собеседник давно и хорошо знали друг друга.

Энн медлила. Случайно ли встретились эти двое или заранее назначили встречу? Ее не покидала мысль о причастности Ричарда к заговору. Впрочем, если бы отец заподозрил такое, он ни за что не поручил бы единственную дочь заботам заговорщика. Собеседник Ричарда поднял голову, заметил Энн и учтиво кивнул. Ростом он уступал Олларду, был просто, но добротно одет и, вероятно, принадлежал к знати. На длинном и худом лице незнакомца застыло меланхоличное выражение, волосы почти скрывала из виду широкополая бархатная шляпа. Заметив кивок собеседника, Ричард обернулся, увидел Энн и мгновенно вскочил.

— Что случилось, мистрис Энн? Почему вы не прислали за мной Мэри?

Помедлив в нерешительности, Энн уселась на предложенный табурет и смущенно кивнула вскочившему незнакомцу.

— А разве дамам не полагается входить сюда?

— На приличных постоялых дворах это в порядке вещей, — заверил ее Ричард. — Просто вам незачем было утруждать себя. Наверное, вы выбились из сил. — Он перевел взгляд на собеседника. — Позвольте представить моего давнего друга, который живет здесь неподалеку, мистера Роджера Нидхэма. Роджер, это моя невеста, мистрис Энн Джарвис.

Услышав последние слова, Энн застыла и сжала зубы, но не проронила ни слова. Она почти не слушала учтивые и лестные поздравления Нидхэма — ее охватил гнев. Ведь она еще не дала согласия стать женой Олларда!

— Некоторое время мистрис Джарвис проведет при дворе, по приказу королевы, — объяснял Ричард, — поэтому нам, к сожалению, придется расстаться на несколько месяцев. Впрочем, я намерен задержаться в городе и поддержать ее первые недели.

— Вам повезло, мистрис Джарвис, — с улыбкой откликнулся Роджер. — Королева — милостивая и добрая госпожа.

— Так вы знакомы с королевой, сэр?

— Я видел ее, когда был гораздо моложе. — На этот раз его улыбка получилась печальной.

Этот человек, судя по всему, был ровесником Ричарда. Стало быть, он встречался с королевой при дворе ее дяди. Может, при новом короле Роджер впал в немилость, как Оллард?

Ричард принес Энн подогретого эля, и некоторое время она сидела с мужчинами, чувствуя, как щеки ее горят от негодования. Мысленно она обрушивала на Ричарда град упреков. Мужчины беседовали о погоде и поместьях, о ценах на шерсть в Лондоне и в восточных портовых городах. Энн сразу поняла, что до ее прихода они говорили о другом. Мистер Нидхэм расспрашивал ее о здоровье и жизни родителей, но так и не ответил на вопрос, знаком ли он с ее отцом. Когда Энн, наконец, допила эль и встала, Роджер пожелал ей удачи при дворе. Ричард пообещал, проводив Энн наверх, сейчас же вернуться. Значит, их разговор еще не закончился. Энн прервала его.

— Вам вовсе незачем оставлять друга в одиночестве, сэр, — заявила она ледяным тоном. — Я помню, где находится комната, а там меня ждет Мэри.

— И все-таки я провожу вас до двери, — настаивал Ричард. — На случай, если какой-нибудь невежа встретится вам на лестнице или в коридоре. Не забывайте: ваш отец доверил вас мне.

Глаза Энн гневно вспыхнули, она отвернулась.

— Спокойной ночи, мистер Нидхэм, и спасибо за пожелания. Надеюсь, мы еще встретимся, — сбивчиво пробормотала она.

У двери своей комнаты Энн круто обернулась к Ричарду.

— Как вы посмели назвать меня своей невестой? — выпалила она.

— Но ведь это правда, — возразил он.

— Ни в коем случае!

— Ваш отец пообещал отдать вас мне в жены, — улыбнулся Ричард. — На том и порешили, хотя церемонии обручения еще не было. Но я считаю себя вашим женихом и надеюсь, что вы последуете моему примеру. И будете осмотрительны в кругу придворных в Вестминстере.

Эти слова он произнес ровным, невозмутимым тоном — просто напомнил Энн, что она обещана ему и, следовательно, должна вести себя, как подобает невесте.

— Я вовсе не желаю выходить за вас замуж! — возмутилась она. — Отец знает мое решение, и…

— Вы надеетесь подцепить графа, маркиза, а может, даже герцога? — усмехнулся Ричард.

От гнева на лице Энн проступили ярко-красные пятна.

— Послушать вас, так я собираюсь торговать собой!

— Вы намекали, что я вам не пара?

— Дело не в этом, — заторопилась она, стараясь обуздать негодование. — Вы ничего не понимаете. За богатством я не гонюсь. И не льщу себя надеждой, что мною увлечется человек, который… который… — Она не договорила. — Но выйти замуж за вас я не могу, как бы ни одобрял мой отец подобный брак.

— Я противен вам?

— Конечно, нет!

— Слишком стар, уродлив и беден?

— Вы вовсе не уродливы, — запротестовала Энн. — Напротив, очень привлекательны — для таких женщин, как…