Кроме того, ей удалось скрыть отъезд Макса, отправив от его имени букет цветов и карточку с поздравлениями на день рождения его матери. А он, к своему великому стыду, совсем об этом забыл, опасаясь потерять важного клиента.

Ему не хотелось разрушать теплые отношения, которые им с матерью лишь недавно и с таким трудом удалось восстановить, и он был несказанно благодарен Каре за ее предусмотрительность и заботу.

Она действительно великолепно справлялась с работой.

На самом деле, услышав, как ее хвалят клиенты, обращавшиеся к ней за помощью в его отсутствие, Макс начал понимать, как ему повезло заполучить ее к себе в помощницы. Он не сомневался, что при желании она могла бы спокойно найти работу с куда более достойной зарплатой.

И потому снова задумался, почему она этого не сделала.

Но какова бы ни была причина, при мысли о том, что он может лишиться столь ценного сотрудника, становилось не по себе. И хотя он по-прежнему считал, что ее стоит уволить в конце испытательного срока, в голову то и дело закрадывалась мысль, что это станет большой ошибкой.

Над этим необходимо поразмыслить – и серьезно.

Если честно, Макс был рад оказаться вдали от Кары и от дома. Возможность спокойно обдумать их последний разговор пришлась ему как нельзя кстати. Она оказалась первым человеком вне круга его близких друзей, которому он во всех подробностях рассказал, что произошло с Джемаймой, и это сильно изменило отношения между ними. Надо отдать должное Каре, она не пыталась утешить его разными нелепыми способами, и он ей за это благодарен. Правда, Макс чувствовал себя неловко из-за своей излишней откровенности.

И в то же время появилось ощущение, будто гора с плеч свалилась. Отчасти потому, что наконец рассказал Каре о Джем. Ему казалось, что, умалчивая о смерти жены, он делает из этого какую-то постыдную тайну. Кроме того, его предрассудки насчет комнаты Джемаймы переходят все границы, ведь уборка в комнате не могла изгнать воспоминания о любимой женщине. Она по-прежнему оставалась в его мыслях и сердце. И потому, хотя и разозлился сначала, теперь Макс был благодарен Каре за то, что она помогла ему взглянуть на проблему с другой стороны.

Казалось, впереди забрезжил луч света.

Когда он вернулся в пятницу к обеду, довольный тем, что сумел удержать клиента, Кары дома не оказалось. Макс распаковал вещи, сделал несколько звонков, принял душ. И лишь потом спустился.

Войдя в кухню, он увидел Кару стоящей у раковины спиной к нему. Она мыла кружку. Он некоторое время молча смотрел на нее, затем улыбнулся, услышав, что она тихо напевает какую-то песенку. Ее стройные бедра покачивались в такт незатейливой мелодии. А у нее, оказывается, красивый голос, нежный и мелодичный. Неожиданно Макс почувствовал, как по телу начинает разливаться странное приятное тепло. В этом доме уже давно никто не пел, и было в ее голосе что-то чистое и светлое. По коже побежали мурашки, и его охватила острая тоска.

Но ведь не по Каре, не правда ли? По тем временам, когда его жизнь была проще и радостнее. Когда он был счастлив.

Встряхнувшись, он торопливо вошел в комнату, чтобы она не догадалась, что он подглядывал за ней.

– Привет, Кара.

Она подпрыгнула на месте и умолкла, резко обернулась к нему, прижав руку к груди. Выглядела посвежевшей и хорошо отдохнувшей, хотя в глазах застыла странная настороженность.

– Макс! Я не слышала, как вы вошли.

– Я был наверху, принимал душ и звонил клиентам. Приехал около часу назад.

Она кивнула, обретая прежнее самообладание.

– Как все прошло в Манчестере?

– Отлично. Мне удалось сохранить клиента. А как дела здесь?

– Здесь все просто замечательно! Идет своим чередом. Правда, без вас было очень тихо.

Под словом «тихо» она явно подразумевала, что у нее было меньше беспокойства по поводу его гневных вспышек.

Между ними повисла неловкая тишина. Кара принялась встряхивать кухонное полотенце, и затем, повесив на ручку плиты, аккуратно расправлять.

Макс отвел взгляд в сторону, не в силах смотреть, как медленно Кара разглаживает мятое полотенце. Подошел к столу, включил чайник. Ему вдруг стало неприятно, что между ними по-прежнему ощущается неловкость, хотя чего еще он мог ожидать. Их последний разговор о жизни оказался не из легких.

Судя по всему, придется постараться вести себя более чем дружелюбно, если он собирается убедить ее остаться на работе по окончании испытательного срока.

Мысль о том, что снова придется остаться одному в этом доме, совсем не радовала. На самом деле его согревала мысль, что она окажется здесь, когда он вернется. Теперь, когда исчезла мрачная тень комнаты Джемаймы и он полностью доверился Каре, одиночество, с которым как-то удавалось справляться раньше, захватило над ним власть.

Обернувшись к ней, он прислонился к кухонной стойке и скрестил руки на груди:

– Я хотел поговорить о качестве вашей работы.

Максу показалось, что Кара немного побледнела. Очевидно, стоило произнести эти слова немного мягче. У него никогда толком не получалось продемонстрировать коллегам, насколько он доволен их работой. И он часто не уделял должного внимания успехам Джемаймы. Однако после того как Кара прямо указала, как сильно ее огорчает его черствость, он решил постараться вести себя иначе.

– Я хотел сказать, что впечатлен вашими успехами в мое отсутствие, – поправился он.

– О! Хорошо. Спасибо вам. – Он заметил гордость, промелькнувшую в ее смущенной улыбке, и у него перехватило дыхание.

Макс кивнул и слегка кашлянул, пытаясь справиться со странным комом в горле, затем повернулся к кухонной стойке, чтобы взять кружку и дать им обоим возможность прийти в себя. Ему бросилась в глаза яркая визитка, лежавшая рядом с подставкой для кружек, он машинально взял ее в руки, ожидая, пока закипит чайник.

– Вы даже не обмолвились, что у вас был день рождения! – воскликнул он, оборачиваясь к ней, почувствовав удивление и одновременно смятение из-за того, что она утаила столь важное событие.

Кара залилась румянцем:

– Простите! Я не собиралась оставлять визитку на видном месте. – И забрала карточку, наклонившись к столу и обдав его знакомым ароматом цветочных духов. Кара осторожно коснулась его ладони краешком визитки. Он застыл на месте, как зачарованный глядя на нее. – День рождения был в среду. Вы отсутствовали, поэтому я решила не говорить об этом. – Она взглянула на него из-под ресниц. – Не беспокойтесь, я не устраивала здесь буйную вечеринку с друзьями, а пригласила на ужин всего лишь двоих, но потом мы все за собой убрали.

Пытаясь справиться с непонятным беспокойством, он отмахнулся:

– Кара, нет ничего страшного в том, что в доме будут находиться ваши вещи, а вы пригласили на день рождения друзей. Я не говорю о том, что этот дом должен постоянно содержаться в идеальном порядке.

– Здесь до сих пор все в идеальном порядке. Мы праздновали день рождения в моей комнате.

Несмотря на договоренность быть честными и открытыми друг с другом, судя по всему, понадобится больше времени и усилий, чтобы заставить ее почувствовать себя более непринужденно в его присутствии.

Возможно, стоит чем-то ее порадовать, чтобы завоевать доверие. На самом деле день рождения может стать отличным предлогом для дружеского подарка.

Однажды на прошлой неделе он заметил, как во время обеденного перерыва она читала в журнале анонс о новой пьесе. Позже, взяв журнал, он увидел, что она обвела кружочком адрес театральной кассы, очевидно собираясь заказать билеты.

Когда Кара удалилась в кабинет со списком клиентов, собираясь подготовить отчеты, Макс позвонил в театр и узнал, что все билеты давным-давно распроданы. Не собираясь сдаваться, он обратился к своему другу Джеймсу, который уже давно жертвовал крупные суммы для этого театра.

– Привет, приятель, как жизнь? – спросил Джеймс, взяв трубку.

– Отлично. Бизнес процветает. А у тебя?

– Жизнь прекрасна. Пенни снова беременна, – радостно сообщил Джеймс.

Макс постарался не обращать внимания на острую боль, сковавшую грудь.

– Чудесно. Мои поздравления.

– Спасибо. Будем надеяться, что с этим ребенком у нас будет меньше проблем, чем с остальными.

– Вы заслужили легкие роды после того, что вам пришлось пережить.

– Совершенно точно. Что я могу для тебя сделать, дружище?

– Я хотел достать два билета на новую пьесу в театре «Аполло» сегодня вечером. У моей помощницы день рождения, и я хотел сделать ей подарок, но все билеты распроданы. Ты не можешь мне помочь?

– У твоей помощницы, да? – В голосе Джеймса прозвучала легкая усмешка; по спине Макса побежали мурашки.

– Да, у моей помощницы, – коротко и резко ответил он, чувствуя неловкость.

Джеймс усмехнулся:

– Нет проблем. Позвоню и скажу, чтобы для вас отложили два билета в ложу для почетных гостей. Я видел эту пьесу на прошлой неделе, она чудесна, но начинается рано, в пять часов, так что придется поторопиться. – Он многозначительно помолчал. – Приятно слышать, что ты снова выходишь в свет.

Макс вскипел:

– Я выхожу в свет. Но не с женщинами. С тех пор, как умерла Джемайма… – Макс вздохнул, начиная жалеть, что позвонил Джеймсу. – Это не свидание. Она – моя помощница.

Джеймс снова усмехнулся:

– Что ж, ей крупно повезло иметь такого босса, как ты. Эти билеты сейчас на вес золота.

– Я твой должник. – Макс изо всех сил старался сохранять спокойствие. Злился, что слова друга его так взволновали. Не переходит ли он черту благоразумия, делая Каре такой подарок?

– Об этом не беспокойся, – сказал Джеймс.

В этот момент Максу показалось, что друг сумел прочесть его мысли, но тут же отмахнулся от нелепого предположения, понимая, что тот говорил о благодарности за оказанную услугу.

– Спасибо, Джеймс. Мне надо идти, – пробормотал он, желая скорее свернуть разговор и таким образом избавиться от странного напряжения, сковавшего грудь.