– Отпусти меня, – сказала она, всхлипывая. И вдруг – о, какой стыд! – две слезинки поползли по ее щекам. – Я хочу вернуться домой.

– Не сейчас.

– Нет, отпусти меня!

Но Итэн с силой обнял Джози за талию и притянул к себе. Ей пришлось уступить. От соприкосновения их тел, казалось, вспыхивали электрические искры. Подавленная этой таинственной силой, Джози вздохнула и, откинув голову, встретила взгляд серых загадочных, как у сфинкса, глаз Итэна.

Он сильнее сжал ее в своих объятиях. Ощутив близость его стройного, крепко сбитого тела, она испуганно дернулась, но некий первобытный инстинкт взял верх. Какой он сильный! Словно отлит из железа! И как приятно чувствовать себя в его объятиях – почему?

Она положила руки на грудь Итэна, едва касаясь твердых мускулов тонкими дрожащими пальцами и продолжая с тревогой и надеждой всматриваться в его лицо, стараясь понять, что скрывается за этой бесстрастной маской.

Но Джози так и не удалось узнать, о чем думает Итэн и почему он так порывисто обнял ее, словно боясь, как бы она не растворилась в воздухе.

– Так вот почему ты согласилась выйти за меня замуж и уехать в Англию. Вот почему тебе отчаянно хотелось поскорее убраться из Абилены, – хрипло промолвил Итэн и стер слезу со щеки Джози – так ласково, что по ее телу пробежала дрожь. – Чтобы этот бандит не нашел тебя?

Кажется, он сердится? Но нет, в его голосе звучали сочувствие и понимание.

– Да, и еще потому…

Были и другие причины: мисс Денби, желание отыскать свою семью и собственные чары Итэна, которые Джози ощутила сразу, с первой же их встречи. Но не успела Джози вымолвить и слова, как сильные руки Итэна нежно коснулись ее волос, поглаживая и перебирая шелковистые пряди. Джози почудилось, будто душа покидает ее тело.

– Неужели ты не знала – еще тогда, – что я не позволю ему тронуть тебя и пальцем? Я не дал бы тебя в обиду, – тихо, но угрожающе проворчал Итэн.

Она ошеломленно покачала головой. О чем он говорит?

– Если бы тогда, в переулке, ты мне все рассказала, я защитил бы тебя.

– Я обчистила твои карманы, Итэн! – возразила Джози с истерическим смехом. – Ты сам готов был убить меня.

– Ну, не совсем так, – угрюмо пробормотал Итэн и чуть не застонал, когда она подняла на него свои фиалковые глаза, полные наивного удивления. Черт, он снова попался ей на крючок!

Лучше побыстрее отойти от нее, выгадать время, немного подумать. Не вдыхать ее запах, напоминающий аромат цветка, разогретого летним солнцем. Не дотрагиваться до ее прелестного нежного тела, потому что от этих прикосновений кровь начинает неистово бурлить в жилах.

– То, что сделал этот негодяй, этот Змей Баркер… – Итэн перевел дыхание, но, вместо того чтобы отпустить Джози, еще глубже зарылся пальцами в облако ее волос. «А неплохо было бы мне вернуться когда-нибудь в Америку и поохотиться на Змея Баркера, как на дикого зверя. Да он и есть зверь!» Итэн с удовольствием убил бы мерзавца и скормил его труп стервятникам. – Ни один мужчина не имеет права так поступать с женщиной.

– Попробуй объяснить это Змею, Итэн…

– Что?

– Я поверить не могу, что ты заботишься обо мне, – прошептала Джози. – Что ты… Помнишь, прошлой ночью ты сказал, что я тебе совсем не нравлюсь, что ты не доверяешь мне.

– Ты нравишься мне гораздо больше, чем я хотел бы, – пробормотал Итэн.

Восхитительный ротик Джози от удивления раскрылся, а Итэн вдруг привлек ее к себе и потянулся губами.

Вообще-то Итэн не собирался целоваться, он совсем не хотел дотрагиваться до Джози, а тем более до ее бедер и соблазнительной груди. Но остановиться было невозможно.

У него не хватило сил прервать поцелуй.

Итэн услышал, как Джози глухо застонала. Однако вряд ли можно было назвать такой стон жалобным. И она совсем не пыталась вырваться, потому что крепко обхватила его шею руками. И чертовски правильно сделала, ибо Итэн, раз вкусив сладость ее губ, не намеревался расставаться с ними.

Он вонзался в рот Джози все глубже, и вот ее губы раздвинулись, не отрываясь от его губ. Язык Итэна, уже объятого пламенем страсти, нашел ее язык. По телу Джози пробежал трепет. Она была слаще меда, она опьяняла сильнее, чем самое крепкое, изысканное вино. Итэну хотелось вобрать ее, втянуть в себя одним бесконечно долгим восхитительным глотком.

Ему казалось, что его кровь превратилась в раскаленную лаву, но когда язык Джози робко проник в его рот, тело, пронзенное острым желанием, стало горячее, вероятно, на несколько сотен градусов.

Итэн гладил ее бедра и низ живота со страстью, граничащей с безумием.

А Джози утопала в волнах наслаждения – такого глубокого, сокрушительного и полного радости, что все вокруг исчезло, словно в бушующем пламени: рассудок, чувство собственного достоинства, здравомыслие.

Она погрузила пальцы в густые шелковистые волосы Итэна. Ее губы с готовностью сдавались на милость победителя. Тело, опаленное знойным жаром, сгорало от неистового желания.

Прижимаясь к Итэну, Джози чувствовала, что и он хочет ее с той же неодолимой силой.

Она не могла побороть зов плоти, который лавиной выплеснулся из самых потаенных глубин ее женского естества, так долго томимого одиночеством.

– Джози, знаешь ли ты, как давно я этого желал?..

– Тогда, на свадьбе, мне хотелось, чтобы ты целовал меня вечно.

– Так я и должен был поступить. – Итэн прижался губами к ее шее.

– Ты не мог… ты свалился замертво, – рассмеялась Джози, щекоча его своим дыханием.

Он снова впился в нее поцелуем.

– Видишь, каким я был дураком, да и теперь я дурак.

Смех оборвался, превратившись в полный неги стон, когда руки Итэна добрались до ее грудей. О Господи, что же он делает?!

«Уносит меня на небеса», – подумала Джози, а потом все мысли исчезли в слепящей вспышке наслаждения.

Пальцы Итэна ласкали затвердевшие соски, и от этих движений по телу Джози расходились горячие волны. Она закрыла глаза, отдаваясь новым ощущениям, нараставшим с каждой минутой и наконец достигшим такой остроты, что ее руки судорожно вцепились в Итэна.

А он не давал ей пощады, покрывая шею и грудь дразнящими поцелуями, слегка покусывая тело через тонкую ткань платья и доводя до исступления прикосновениями своих пальцев. Когда он прислонил Джози к стволу дерева и начал расстегивать пуговицы, у нее подкосились ноги.

Никогда еще она не испытывала ничего подобного. Змей обычно брал ее жадно, второпях, придавливая тяжестью своего тела. Его губы, мокрые и омерзительные, доставляли только боль. Ни разу, ни разу он не коснулся ее с такой завораживающей грубоватой нежностью, которая тоже приносила боль – но совсем другую. Боль отчаянного, страстного желания, полного сладости и муки. Охваченная им, Джози трепетала и льнула к Итэну, словно ива на ветру.

Его поцелуи жалили и терзали ее, но и согревали, как крепкое вино, напоенное солнцем.

Сплетясь телами, они упали на бархатистую траву, и вдруг из-за пригорка раздался непонятный звук, тихий, но отчетливый и настолько неуместный, что, услышав его, оба застыли.

– Какого черта? – пробормотал Итэн, вскинув голову.

Инстинкт всегда мгновенно предупреждал его об опасности. Потому он и выжил на Диком Западе. Выпустив Джози из объятий, граф вскочил на ноги.

Солнце нещадно било ей в глаза… и тут Джози начала понемногу возвращаться к реальности. Платье на ней было расстегнуто, волосы всклокочены, губы распухли от поцелуев! Но несмотря на это, она продолжала лежать на траве, чувствуя, как горячая кровь пульсирующими волнами растекается по телу. Итэн стоял рядом и напряженно прислушивался, хотя сама Джози едва обратила внимание на странный звук – нечто среднее между чиханием и икотой. Теперь, когда безумие страсти ушло, ее гораздо больше тревожило то положение, в котором она очутилась.

«Милостивый Боже, что же я натворила? И о чем только я думала?»

Вот в том-то и дело, промелькнула у нее смутная мысль, что она ни о чем не думала. Джози приподнялась, прижав к горлу дрожащую руку. Между тем Итэн медленно, с кошачьей грацией, направился в сторону пригорка, находившегося на краю поляны. Но, услышав, как Джози зашевелилась, обернулся и замер.

По напряженному выражению его лица Джози поняла, что он встревожен, но не обратила на это особого внимания, так как была слишком расстроена.

– Ты нарушил свое обещание! – гневно прошептала она.

Мгновение Итэн колебался, не зная, то ли вернуться к Джози, то ли пойти дальше и выяснить источник шума. Но когда Джози рывком поднялась и, всхлипывая, принялась застегивать пуговицы на платье, он выбрал первый вариант.

– Ты никуда не пойдешь. И какое же обещание я нарушил? – спросил Итэн, поймав Джози в тот момент, когда она уже рванулась по направлению к дому.

– О наших… о супружеских отношениях. Мы же договорились.

– Но кажется, не я один нарушил договор. Не так ли, милая?

Его смеющиеся глаза были полны неожиданности. Джози понимала, что он прав и на ней лежит не меньшая вина, а потому разозлилась еще сильнее и вырвала у него свою руку.

– Не трогай меня! Никогда больше не трогай!

– Джози…

– Я говорю серьезно. До сих пор все было легко. Мы заключили сделку, и оба знали ее условия. А теперь ты меняешь правила игры. Я не хочу этого. Не хочу!

Прищурившись, Итэн окинул взглядом ее рассерженное лицо.

– Всего несколько минут назад ты была не такой уж строгой поборницей нравственных правил, Джози.

– Это нечестно! – Ее голос дрожал от стыда и гнева. – Ты обещал! Я хотела только сыграть свою роль и… и уйти, как мы договорились. А ты обращаешься со мной… будто я проститутка.

– Нет, – коротко ответил Итэн, и его глаза призывно сверкнули. – Я обращаюсь с тобой как с женой. Со своей женой. Ведь ты моя жена, Джози!

Но Джози знала, что это не так. Она – жена Змея. Увернувшись от Итэна, она направилась к дому, обуреваемая самыми противоречивыми чувствами. Ей хотелось, чтобы Итэн вновь схватил ее и начал целовать – до тех пор, пока не закружится голова, пока весь окружающий мир не исчезнет в вихре наслаждения. Но другая, благоразумная часть души требовала бежать подальше – куда угодно, только бы избавиться от власти графа.