— А почему ты настояла на том, чтобы мы ехали каждый на своей машине? Я еще удивился — странно, ведь мы едем в одно место. Это тоже эксперимент, да?

— Что-то вроде этого, — улыбнулась Миранда.

— Понятно. Ну а как насчет того, чтобы на следующей неделе обойтись без экспериментов? Возьмем такси, съездим в Саммертаун — кстати, я там наткнулся на совершенно потрясающий греческий ресторанчик, — шиканем и на такси же вернемся домой…

Он так смотрел на нее, что у Миранды все перевернулось внутри. И он вовсе не рассчитывает ее соблазнить — она не сомневалась в этом. Просто ему очень хочется снова ее увидеть. Она так привыкла все время быть начеку, что чувствовала себя абсолютно счастливой просто потому, что сейчас в этом не было необходимости. Да и зачем, когда рядом Джайлс с его простыми и такими понятными желаниями?

— А что, хорошая идея! Нет, в самом деле, идея просто классная!

— Ну что ж, — Джайлс протянул ей руку, — давай побродим немного. Заодно узнаем, где в Оксфорде можно перекусить в такое время. Честно говоря, я еще плохо ориентируюсь в городе.

— Я тоже, — созналась она. Они вышли из паба, перешли через дорогу и направились вверх по Брод-стрит.

— И ты тоже? — ехидно спросил Джайлс. — Вот уж никогда бы не подумал! И это притом что ты, наверное, знаешь мир не хуже собственной квартиры? Полно, а я уж было приготовился слушать длинные рассказы о путешествиях… в Грецию, например.

— Увы, как раз в Греции я не была!

— Правда? — рассмеялся Джайлс.

— Правда. Почти везде была, а в Греции почему-то не довелось. Так уж вышло. Я почти не бывала в странах Средиземноморья, — улыбнулась Миранда.

— Даже на Кипре?

— Не-а…

— А на Крите?

— Нет, тоже не была.

— Ты много потеряла, — пожурил ее Джайлс. — Ладно, если захочешь, так и быть, покажу тебе Крит. Мои родители были просто помешаны на нем. Так что теперь я один из главных экспертов по истории острова. А о Кноссосе больше меня вообще вряд ли кто знает. Пять лет — пять лет! — я ездил туда каждый год! А в одном из отелей Ретимно со мной как-то случилась страшно забавная история. Представь себе, вхожу я в гостиницу, мне тогда было лет тринадцать, по-моему. Я уже успел обгореть до черноты… И медуза…

Миранда, не дослушав, ухватила Джайлса за руку и, запрокинув голову, весело засмеялась. Она даже представить себе не могла, что с мужчиной может быть так легко. С тех пор как она стала взрослой, ее жизнь проходила в постоянных перелетах, среди известных, пресыщенных и, как правило, очень богатых людей, для которых путешествовать с одного континента на другой было так же скучно и утомительно, как трястись в деревенском автобусе. Даже мужчина, за которого она вышла замуж, был настолько заморочен жизнью вокруг, что уже давно перестал чему-либо удивляться. Все казалось рутинным, а поиск острых ощущений становился бесконечным. Да и сама Миранда тоже со временем почти перестала воспринимать всерьез окружающий мир. Нет, конечно, это не относилось к ее непосредственным обязанностям. Просто возбуждение, радостное предвкушение чего-то нового, неизведанного, ожидание чуда внезапно пропало. Миранда жалела об этом. Ведь если бы ей удалось найти в себе силы и продержаться чуть дольше, она, возможно, научилась бы радоваться новым встречам и новым путешествиям. И не потому, что бежала от чего-то, а потому, что впереди ее ждало что-то необыкновенное…

— Ох, кажется, я уже тебе надоел, — пробормотал Джайлс. — Или ты просто терпеливо ждешь, чтобы я заткнулся? Наверное, у тебя есть наготове какая-нибудь сногсшибательная история — например, как ты летела вместе с королем Иордании, который сначала угощал тебя устрицами, а потом позволил понежиться в своей золотой джакузи?

Миранда украдкой покосилась на Джайлса. Он не угадал. Ей как раз очень интересно послушать ту историю про медузу.

— Перестань. Так что там за история с медузой? Куда она тебя укусила?

— Э-э-э… Знаешь, я передумал. Пожалуй, пока не стоит тебе рассказывать. Но можешь поверить мне на слово — все уже давным-давно прошло.

Глава 19

— Мне тут нравится. — Фэйт с довольным видом окинула взглядом небольшой зал ресторанчика Акаш Тандури. Сейчас тут было пустовато. Но зал уже потихоньку начинал заполняться: позвякивали приборы, слышался глухой шум голосов и приглушенный смех.

Для начала они заглянули в Сент-Клеменс — выпить по рюмочке, но в пабе было так шумно, что они почти не слышали друг друга. Через полчаса Пол не выдержал и предложил отправиться куда-нибудь перекусить — дескать, куда приятнее беседовать за обеденным столом, чем кочуя из одного паба в другой. Фэйт обрадовалась: ей так много нужно было ему сказать, о стольком расспросить. Удивительно, до чего с Полом легко разговаривать. Но главное, болтая с ним, Фэйт совсем не стеснялась и не чувствовала себя дурой, как с другими. Да и Пол слушал ее так, словно ему действительно интересно.

Фэйт уговорила его подняться вверх по Коули-род. Она знала Оксфорд, как поле своего отца, прожила тут всю жизнь, и ее всегда безумно раздражала суета и толкотня, которая бывала тут по субботам, особенно вечером, когда студенты и туристы из больших городов приезжали сюда поглазеть на Оксфорд. Фэйт еще не забыла, как с компанией приятелей здесь частенько появлялась и Дебби. Они часами кружили по городу, перебираясь из паба в паб, а потом отправлялись в один из ночных клубов. Дебби могла без конца рассказывать о постоянных клиентах, которых там встречала. Фэйт уже заранее знала, о чем пойдет речь. Вариантов было всего два: кто с кем спит и кто кого избегает. Хуже всего, если они оказывались в одной смене вечером в пятницу или в субботу утром, — Дебби как заведенная трещала о том, кого она рассчитывает сегодня встретить, что наденет… И очень скоро у Фэйт начинала кружиться голова, как при морской болезни.

Но сейчас, когда они с Полом бродили по улицам, когда потом не спеша направились в ресторан, по слухам, лучший в Оксфорде (если вы, конечно, любите индийскую кухню), когда рядом, не обращая внимания на проходивших мимо женщин с оживленными лицами и ловя каждое ее слово, шел Он, Фэйт чувствовала себя совершенно счастливой.

Они пришли достаточно рано, и им достался удобный столик в нише, где друг против друга стояли простые деревянные скамьи. После выпитого в пабе пива Фэйт вдруг почувствовала зверский голод, поэтому, когда Пол предложил обед по полной программе, в том числе и суп, она пришла в восторг. Они наперебой расспрашивали официанта о том или другом блюде, так что прошло немало времени, прежде чем они сделали заказ. И наконец смогли расслабиться.

— Неплохой выбор, Фэйт, — одобрительно кивнул Пол, когда на столике перед ними появился поднос с корзинкой пападамов[11]. Рассеянным жестом он запустил руку в корзинку, разломил одну из них и с аппетитом захрустел. Фэйт с удовольствием последовала его примеру.

Еще утром, гадая, как все будет, Фэйт почему-то вбила себе в голову, что вначале им будет неловко. Ведь все произошло так неожиданно. Когда они договаривались сходить вечером куда-нибудь пообедать, то ничего не планировали заранее — все случилось как бы само собой. Но, как ни странно, она не испытывала ни малейшей неловкости. Вот и сейчас — наложив себе полную тарелку всяких маринадов и соусов, Фэйт макнула туда пападам и с наслаждением сунула ее в рот.

— Итак, похоже, вам вряд ли удалось что-нибудь для меня раскопать? — с улыбкой спросила она. Этот вопрос весь вечер крутился у нее на языке.

— Напротив. Даже сам не ожидал. Вам повезло — в последние дни у меня было не так много дел.

Пол перечислил, куда он звонил, с кем именно разговаривал и что ему сказали в ответ. Информации оказалось неожиданно много. Фэйт, зардевшись, засыпала его вопросами. Ее до сих пор мучили сомнения, но Полу без труда удалось их развеять. Он заранее знал ответ на любой вопрос. Казалось, он успел подумать обо всем.

— Итак, вот вам список телефонов. — Сунув руку в карман пиджака, Пол вытащил сложенный пополам листок и передал его Фэйт. Она несколько раз пробежала его глазами, то и дело отрываясь, чтобы сунуть в рот вафлю. — Тут все. Нужно только позвонить, попросить прислать проспекты и внимательно их просмотреть. А потом останется только решить, куда послать документы. Не вижу оснований, чтобы вам отказали в стипендии. Естественно, вы раньше ничего такого не делали, поэтому вот тут я записал номер телефона, по которому вы получите любые разъяснения.

— О-о-о… — выдохнула Фэйт.

Она снова и снова пробегала взглядом ровные строчки списка, который составил для нее Пол, и сердце ее переполнялось благодарностью.

— Спасибо вам, Пол. Ей-богу, если бы я знала, что это займет столько времени…

— Пустяки, времени у меня полно. Мы с Джайлсом и раньше часто останавливались друг у друга, при этом каждый занимался своими делами, так что он вовсе не рассчитывал, что я вечерами буду поджидать его дома с горячим ужином. Вот и в этот раз: я повидал старых друзей, съездил к родителям, и у меня еще осталась куча времени.

— И все же я вам так благодарна! Даже не ожидала, честное слово. И потом… Если бы не вы, мне бы это даже в голову не пришло!

— Вот и хорошо. Зато теперь придется поработать самой. Я имею в виду не только звонки в университеты. Я тут кое с кем поговорил, и, похоже, вам сначала следует подготовить нечто вроде самостоятельного исследования, чтобы показать уровень своей подготовки. И, конечно, вы должны понимать: если хотите чего-то добиться в жизни, будьте готовы ко многим годам напряженного труда.

— Да, — Фэйт кивнула. Она сама думала точно так же. — Конечно, я понимаю. Мне нужно хорошенько все обдумать.

— Это правильно. Знаете, бывали такие минуты, когда мне казалось, что я просто не выдержу. Пару раз меня так и подмывало все бросить. Но, честное слово, Фэйт, дело того стоит. Сейчас я просто представить себе не могу, как бы я жил без этого. Но учтите, грамотно составить резюме и добиться, чтобы вас взяли, это только начало. Первое препятствие, так сказать. Самое трудное впереди. — Пол, обмакнув вафлю в соус из манго, ободряюще улыбнулся. — Многим вообще не удается поступить. Однако, думаю, для вас это не составит труда.