После того как закончили играть в теннис, Фиона и Джиллиан отправились выпить кофе. Джиллиан завела разговор о Маршалле Вестоне как ярком подтверждении ее теории. Она следила за новостями и смотрела пресс-конференцию, где он стоял рядом с Лиз.

– По моему мнению, он выглядел на сто процентов виноватым, – заметила Джиллиан, сделав глоток капучино.

– Что заставляет тебя так думать? – Фиона была заинтригована. – Мне он показался невиновным. Может быть, я не умею разбираться в людях.

– Он выглядел слишком добродетельным. А когда приносил извинения и выражал благодарность той женщине за отказ от обвинений, меня чуть не стошнило. И то, как он держал жену за руку, лишь подтвердило мое мнение. Вероятно, он постоянно обманывает ее, а она этого не знает. Обычно так и бывает.

– С чего ты стала такой циничной? – спросила Фиона.

Ее удивило, что сестра отказывается верить в невиновность Маршалла Вестона. Она говорила об этом почти с горечью, но Фиона знала, что ее связи с мужчинами были всегда только приятными.

– У меня множество пациентов мужского пола, которые являются директорами компаний. Они все обманывают своих жен и рассказывают мне об этом. После этого начинаешь осознавать, насколько они себя отвратительно ведут и насколько эмоционально бесчестны. Я в жизни не стала бы встречаться с кем-нибудь из них после того, что слышу каждый день. И Маршалл кажется мне совершенно таким же.

– Когда я с ним встречалась, он показался мне приятным человеком. И Элис без ума от его сына. Она говорит, что у них очень хорошая семья.

– Так оно всегда и кажется. Потом появляется какая-то женщина, и не успеют они опомниться, как оказываются втянутыми в сексуальный скандал, их жены в шоке, и все кругом плачут. Некоторые мои пациенты даже втайне имели вторую семью. Жены помогали им делать карьеру, а сами они любили другую женщину, обычно моложе и красивее жены, в то время как настоящие жены были преданы им всей душой. И в один прекрасный день все узнают друг про друга, и вот уже этот тип оказывается втянут в жуткую разборку и потрясен тем, что его настоящая жена и дети не хотят его знать и считают его бесчестным ничтожеством, каковым он, конечно, и является. У них не хватает духу развестись, к тому же они для этого слишком эгоистичны – хотят и рыбку съесть, и в воду не лезть.

– Но все это очень рискованно.

На Фиону рассказы сестры произвели впечатление. Ей никогда не пришло бы в голову обманывать Дэвида, хотя много лет они были несчастны в браке. И она не думала, что Дэвид обманывал ее, но, послушав Джиллиан, усомнилась. Может, он и встречался на стороне с женщинами, не настолько занятыми, как Фиона, и не подавлявшими его своими успехами, но если и обманывал ее, то по крайней мере был очень осторожен.

– Конечно, это рискованно, – с улыбкой сказала Джиллиан. – Мне кажется, они ловят от этого кайф. У них есть секрет, они ведут двойную жизнь. Одна женщина нужна для секса, другая – для карьеры. И всегда думают только о себе и своих нуждах.

– А почему другая женщина мирится с этим? Я полагаю, она знает, что он женат, даже если его жена ничего не знает о ней.

– В большинстве случаев эта другая женщина просто любит. И все дело опять во власти. Их возбуждает, что они общаются с мужчиной, который правит миром. Большинство женщин находят это неотразимым. Только не я, – заметила Джиллиан. – Я предпочту мужчину, который занимает более скромное положение, но больше похож на настоящего, живого человека.

– Как продвигается твоя книга? – спросила Фиона.

– Медленно, но верно. Пациенты дают достаточно пищи для поддержания моей теории.

– Кстати, на этой неделе я пообщалась с одним человеком, который разделяет твою точку зрения. Он позвонил, чтобы узнать мое мнение об обвинении Маршалла Вестона в сексуальных домогательствах, но я отказалась от комментариев. Мы разговорились, и я рассказала ему о тебе и твоей книге. Он репортер, специализирующийся на расследовании событий в мире большого бизнеса. Он пришел к тем же выводам о мужчинах, наделенных властью, и о том, как по-разному мужчины и женщины реагируют на власть и какими их видят окружающие. Он, бесспорно, умен и, может быть, понравился бы тебе.

– А как он выглядит? – Джиллиан была заинтригована.

– Не знаю. Я говорила с ним по телефону и читала некоторые его статьи. Он хорошо пишет, и его статьи очень интересны. Зовут его Лоуган Смит. Но, судя по голосу, он довольно молод.

Это никогда не останавливало Джиллиан, но по голосу он показался Фионе еще моложе, чем был на самом деле.

– Мне тоже доводилось читать его статьи, – сказала Джиллиан, узнав его имя. – Он получил Пулитцеровскую премию за серию интервью с Нельсоном Манделой. Отличная работа. По-моему, он тоже окончил Гарвардский университет.

Этого он Фионе не сказал. О себе он сообщил очень мало, практически ничего, больше интересовался ею.

– Он хотел написать статью обо мне. Я отказалась. Ненавижу все это.

Джиллиан знала, как Фиона ненавидит публичность, но ей было жаль, что сестра упустила случай познакомиться с интересным человеком.

– Тебе все равно нужно было с ним встретиться. И я не думаю, что он так уж молод, судя по тому, что я помню: примерно твоего возраста.

– Он не приглашал меня на свидание, – рассмеялась Фиона, зная, что сестра всегда готова встретиться с новым мужчиной, в то время как сама не была к этому готова, да и была слишком занята, чтобы ходить на свидания. – Просто хотел взять у меня интервью.

– Ну ладно, пусть позвонит мне. Я протестирую его для тебя, – желая поддразнить ее, сказала Джиллиан.

Они закончили пить кофе и стали обсуждать свои планы на лето. Джиллиан собиралась отправиться в Европу с друзьями, которые арендовали дом в Тоскане, и знала, что Фиона из года в год снимает один и тот же дом в Малибу. И Фиона, и ее дети любили бывать там, и туда было легко добираться.

– Тебе следовало бы для разнообразия поехать в другое место, – предложила Джиллиан, хотя и знала, что младшая сестра человек привычки, к тому же занятость не давала ей возможности отправиться на настоящие каникулы.

А дом в Малибу позволял ей расслабиться. Он принадлежал продюсеру из Голливуда, и это было чудесное место. Фиона всегда хотела, чтобы Джиллиан навестила их там, но обычно они отправлялись на отдых одновременно. А на август у ее детей были другие планы. Марк собирался ехать в Кению со своей девушкой, чтобы в качестве волонтера поработать в деревне, где требовалась помощь в прокладке труб для водопровода. Элис еще не определилась со своими планами, но Джон Вестон хотел куда-нибудь поехать с ней.

Вечером, когда разговаривала с Элис, Фиона спросила, как Джон себя чувствует после такой тяжелой недели, выпавшей на долю его отца, и сильно ли огорчен происшедшим. Хотя скандал быстро предотвратили, все равно неприятно, что отца обвиняли в связи на стороне и в том, что обманывает его мать.

– Сначала ему пришлось нелегко, но все закончилось достаточно быстро. Он с самого начала верил, что отец невиновен, но, видимо, его старший брат считает, что этой женщине просто заплатили, чтобы заткнуть рот.

Фиона не стала говорить, что ее сестра думает так же. Ей было жаль детей Маршалла. Все случившееся очень огорчительно и для них, и для их матери, даже если это неправда. И Джиллиан ее не убедила. Маршалл казался Фионе невиновным. Она не была такой циничной, как сестра, и напомнила Элис, чтобы привезла Джона познакомиться в ближайшее время. Фиона еще с ним не встречалась, но очень хотела. Элис сказала, что их роман стремительно развивается и они много времени проводят вместе. Джон обещал приехать в Малибу на выходные. Фиона была очень рада за нее.

Весь остаток июня Фиона была очень занята на работе, старалась завершить все дела, прежде чем уедет с детьми в Малибу. Перед отпуском и особенно после него приходилось работать больше, чем обычно, но отпуск того стоил.

А первого июля, уложив чемоданы, она вылетела в Малибу, чтобы подготовить дом к приезду детей. Она не могла дождаться этого отпуска, чтобы провести время с ними. Они должны были приехать четвертого июля, ко Дню независимости. Девушка Марка не могла взять отпуск, но Марк и Элис должны приехать, а на следующие выходные их навестит Джон Вестон.

Джиллиан улетала в Италию в тот же день и обещала вернуться с двумя горячими итальянцами, по одному для каждой из них.

– Не знаю, что я буду делать с ним, – смеясь, сказала Фиона, когда Джиллиан позвонила ей попрощаться из аэропорта, где ждала своего рейса.

– Что-нибудь придумаешь, – с улыбкой ответила Джиллиан. – Желаю вам хорошо провести время. Я буду звонить.

– Я буду скучать по тебе, – сказала Фиона, почувствовав ностальгию.

Джиллиан всегда будет для нее прибежищем, единственным взрослым членом ее семьи с тех пор, как родителей не стало. Ей приятно было чувствовать, что она где-то рядом.

– Береги себя, – сказала она, снова чувствуя себя подростком, и повесила трубку.

Фиона знала, что они обе прекрасно проведут время в отпуске: каждая будет заниматься тем, что больше всего любит. Джиллиан – встречаться с новыми людьми, навещать старых друзей и участвовать в разных приключениях, а Фиона – проводить время с детьми, плавать в океане и лежать на пляже. Ей это казалось райской жизнью. Поэтому, когда летела в Лос-Анджелес, она пребывала в превосходном настроении, полная предвкушения.

Глава 10

Дети Фионы прибыли в Малибу в один и тот же день, через два дня после нее. Сама она приехала заранее – удостовериться, что к их приезду все готово, – купила продукты и журналы, расставила повсюду свежие цветы и убедилась, что все находится в рабочем состоянии. Они снимали один и тот же дом в течение семи лет, поэтому все было им знакомо и они чувствовали себя здесь почти как дома. Три недели, проведенные в Малибу, всегда были для них настоящими каникулами независимо от того, что они делали потом. А для Фионы это было лучшей частью года, единственным отпуском, который она себе позволяла, за исключением недели на Рождество, когда отправлялась с детьми кататься на лыжах. Она не могла себе представить, как можно проводить отпуск без детей. Планы ее сестры всегда были гораздо более гламурными, но Фиону устраивала ее жизнь.