Будучи в Лондоне, девушка довела искусство кокетства до совершенства. Дабы подразнить воображение мужчин, она умела как бы невзначай на мгновение приподнять полы юбок и обнажить голени. Ей нравилось, опустив голову, стрелять глазками в поклонника сквозь бахрому ресниц. Но вся ее обворожительность ровным счетом ничего не значила для такого мужчины, каким был Кейн. С такими, как он, играть опасно. Ухаживание – отнюдь не самая сильная сторона американцев.

Среди местного населения Кейн считался героем. Вот и сейчас даже ее собственная прислуга суетится, словно в ожидании прибытия коронованной особы. Кан вырядился в великолепную униформу, которую он надевал только на приемы самого высокого уровня – зеленую с пурпурными лацканами, отворотами и отделкой. Малиновые ленты хорошо смотрелись на его плоском животе. Впечатление несколько портили тяжелые черные волосы, спадавшие на плечи, и огромное кольцо в левом ухе. Но в целом Кан смотрелся величественно. Женщины – те, напротив, пересмеивались и перешептывались, но и они потрудились над своей внешностью, нарядившись в миленькие платьица, украсив шеи бусами, а волосы – цветами. Однако к их большому неудовольствию мужчины-слуги обещали с приездом Кейна загнать их на кухню. Ведь это был бото.

Услышав впервые от Кана, что за американцем водится дурная репутация какого-то мифического любовника, Сара усмехнулась. Не может быть, чтобы эти люди, которые жили целый век под британским влиянием, верили в подобные предрассудки. И тем не менее она обнаружила, что привычки и традиции не так просто умирают в среде людей, рядом с которыми она выросла, которых любила и уважала. Они верили в бото. Они почитали его всеми мыслимыми способами. На рынках продавали даже специальный порошок бото. За очень высокую цену покупали левый глаз розового дельфина. Высушенный и добавленный в пищу женщине, он якобы сводил ее с ума от желания. А если глазному гнезду – опять же левого глаза бото – придать форму кольца, а потом мужчина посмотрит сквозь него на желанную женщину, то ее будто бы сразу же тянет к нему. Только раз в сто лет бото покидал свою обитель – Амазонку – и принимал человеческий облик. И, когда это происходило, ни одна девственница не могла чувствовать себя в безопасности на ночной улице. Стоило ей только взглянуть ему в глаза – и ее тело и душа отныне принадлежали ему.

Нахмурив лоб, Сара размышляла о Моргане Кейне. Она не могла представить себе, чтобы кто-то мог соблазнить рационально мыслящую женщину. Тут девушка вспомнила, как участился у нее пульс, когда она увидела прошлой ночью сцену любви с красивой туземкой. Наверняка ее организм пришел в возбуждение оттого, что Сара скрытно наблюдала за столь интимным и страстным актом, а не потому, что Кейн хоть отдаленно казался ей привлекательным. Ничуть.

Сара терпеть не могла потных небритых лиц, мрачных взглядов и оттопыренных губ. Тело у него было грубое, кожа – очень темная, а волосы – слишком черные. Ей нравились такие мужчины, как ее жених, – светловолосый, голубоглазый…

– Миси Сара.

Девушка вздрогнула и обернулась. В дверях террасы стоял Кан, в его взгляде видно было напряжение.

– Он прибыл, – спокойным голосом сообщил слуга. Сара промолчала. У нее слишком быстро забилось сердце.

– Провести его сюда? – спросил Кан.

Девушка кивнула, неспособная совладать со своим дыханием до самого ухода Кана. И только тогда она заметила, как тихо стало вокруг. Служанки прекратили болтовню, перестали шуметь ночные твари, затих ветер. Казалось, даже воздух застыл, ожидая вместе с ней прибытия американца.

Глубоко вздохнув, Сара оперлась на низкие перила террасы и напряглась, приготовившись к встрече. Небо потемнело. Девушка подумала о том, хватает ли света, идущего из дома, чтобы оценить ее наряд. Сара уже помолилась, чтобы отец простил ей, что она в день памяти по нему сменила траурную одежду на шикарный наряд, купленный ею в Лондоне специально для обеда, посвященного ее помолвке с Норманом. Из кринолиновой юбки цвета слоновой кости, поверх которой располагалась отделанная белым газовая юбка, собранная сзади в изящный турнюр, украшенный букетами розовых примул, вырастал нежно-голубой атласный корсаж, подчеркивавший узкую талию, и дальше очаровательные плечики, также отделанные цветами. Ее золотистые волосы были украшены примулами, а за правым ухом она прикрепила миниатюрную орхидею. Для успешного осуществления плана все должно быть на высшем уровне.

На несколько мгновений Сара закрыла глаза, потом, услышав шум, она повернула голову.

Кейн остановился в дверях. Свет из-за спины настолько четко очерчивал его фигуру и подчеркивал его широкие плечи, что Сара невольно прикрыла глаза рукой. Когда она отняла руку и взглянула на мужчину, он стоял все там же, будто вросший в пол. Одну ногу Кейн небрежно согнул в колене и отставил в сторону – вызывающе и в сознании своей мужской неотразимости.

– Мистер Кейн?

На мгновение ее вопрос повис в воздухе. Американец не ответил, а просто шагнул через порог, как бы исчезнув, а потом чудесным образом материализовавшись перед нею. Сара съежилась и прижалась к перилам террасы.

– Мистер Кейн? – повторила она свой вопрос, еще не оправившись от волнения.

Он улыбнулся. В общем, улыбка была не из приятных, но голос его оставался ровным. Манера растягивать слова, с которой Сара познакомилась в прошлую ночь, сейчас стала еще более отчетливой.

– Мисс Сент-Джеймс?

– Так, значит, вы пришли?

– Значит, пришел.

– С опозданием.

– Да, с опозданием. – Он снова улыбнулся, пожал плечами и протянул ей орхидею, шелковые лепестки которой были покрыты капельками влаги. – В знак примирения, – произнес он при этом.

Сара вспыхнула. Принимая цветок, она повертела его в пальцах, пытаясь собраться с мыслями. На сей раз это, пожалуй, не тот человек, который так грубо обошелся с ней накануне. Не было ни неряшливой щетины, ни запахов виски, сигарного дыма и пота. В белом льняном костюме он казался безупречным. Единственно, что выходило из ряда вон, – это копна черных волос, неуклюже спадавших на лоб.

– Рада, что вы смогли присоединиться ко мне, – проговорила Сара.

– И я.

– Я хотела бы извиниться перед вами за свое поведение в прошлую ночь. Это было непростительно с моей стороны.

Кейн оперся на перила. Пиджак разошелся, открыв белую шелковую рубашку. Он смотрел сквозь листву баньяна на океан. Холодная усмешка на губах сказала ей, что Кейн не принимает, по крайней мере сейчас, ее извинений.

– Это приглашение на обед, надеюсь, не имеет ничего общего с вашими стараниями убедить меня отправиться в Жапуру, не так ли, мисс Сент-Джеймс?

С океана до них долетел порыв ветра, он принес на террасу облачко пыли. Досталось и волосам Сары, девушка встряхнула головой. Но сделала она это, скорее, чтобы сбросить с себя чары, которые исходили от этого стоящего перед ней американца. Сара не могла оторвать от него глаз, и ей пришла в голову несуразная мысль, будто она околдована. Ее сознание буквально кричало о том, что стыдно приличной женщине думать в присутствии мужчины о таких вещах, но тело ее внезапно стало каким-то непослушным, она почувствовала пугающую склонность поверить россказням о легендарном любовнике, испытать самой…

– Должна признаться, сэр, что в мои намерения входило тогда обсудить вопрос спокойно и разумно. Боюсь, что, охваченная горем, я действовала поспешно и недопустимо грубо в ходе нашей беседы.

– Беседы? Это вы называете беседой? – Его губы изобразили ленивую улыбку. – Я видел двух разъяренных скорпионов, мисс Сент-Джеймс.

– Да… Конечно… – Она прокашлялась и заставила себя отвести глаза в сторону. – Извините меня, за обедом я буду держать себя в руках. А пока что не попросить ли Кана принести вам чего-нибудь выпить?

– Лучше всего виски.

Кивнув, Сара вышла с террасы, оставив американца на безопасном расстоянии. Она постояла некоторое время в холле, разглядывая орхидею, пока к ней не подошел Кан.

– Обед готов, – услышала девушка его голос, вернувший ее к действительности.

– Отлично. Пожалуйста, проводите мистера Кейна в столовую. Я очень скоро присоединюсь к нему.

– Что-нибудь не так, миси? – спросил Кан.

– Нет-нет. – Сара встряхнула головой и посмеялась про себя своей лжи. Кан оставался недвижим, и Сара взглянула на него. Глаза его были черными, как смоль, губы сурово сжаты. – У меня все отлично. Просто немного не по себе, вот и все, – с улыбкой успокоила она преданного слугу и коснулась его руки. Только тогда Кан пошел на террасу за гостем.

Сара бросилась в кабинет отца.

Зачем она убежала и закрылась наедине со своими воспоминаниями, когда ее последняя надежда на спасение стоит и ждет ее на террасе? Потому что – как в этом признаться себе? – она испугалась!

Сара не привыкла иметь дело с такими мужчинами, как Кейн. От одного взгляда на это темное лицо она чувствовала себя в полной растерянности. Шутки, пикировки, невинный флирт с джентльменами своего класса – здесь она чувствовала себя как рыба в воде. Но этот американец ничего не соображал в этикете. Он не может по-человечески притвориться, будто не знает, зачем его позвали сюда.

Нужно придумать что-то другое.

Опять Сара представила, что пишет письмо своему жениху, в котором объясняет обстоятельства того, как ее отец попал в такие долги, но потом она отбросила эту идею. Это просто-напросто бессмысленно. Письмо дойдет до Нормана через несколько недель, и к тому же даже легкий намек на скандал повергнет Шефилдов в панику.

Не зная куда деть руки, Сара ходила по комнате. Вокруг нее до потолка были нагромождены ящики с вещами отца – все оставшееся от него и от его трудов. Девушка уже было занялась подготовкой к упаковке мебели и транспортировке ее на склад, где она должна была бы ждать отправки в Англию. Но какой в этом смысл? Как только кредиторы узнают о банкротстве ее отца, даже эти скудные пожитки окажутся обреченными. У нее не было другого выхода.