– Наполовину братец или сестрица! – выпалил в ответ Роб. – Ничего удивительного, что он не собирается возвращаться к нам. Он уже окончательно завел новую семью.

– Это неправда, – запротестовала Триша.

– А как еще, черт побери, ты можешь это назвать?

– Не знаю. – Триша пробежала рукой по своим густым каштановым волосам. – Я настолько во всем запуталась.

– Думаю, что теперь в нашей семье остались только трое, – сказала Лес. – И это случилось так внезапно и неожиданно для всех нас.

– Тебе, должно быть, пришлось немало поспорить и повоевать с ним, – догадалась Триша.

– Можно сказать и так, – иронически признала Лес. – По меньшей мере, последнее верно. Ну а до того, как Эндрю собрался уходить, мы с ним не говорили особенно много – во всяком случае, о важных вещах. – Она чувствовала себя опустошенной и очень уставшей. – Если мы хотим сегодня поужинать, мне, пожалуй, стоит поставить пиццу в печь.

Когда она повернулась, чтобы уйти, Триша окликнула ее:

– Лес, па хочет забрать остаток своих вещей. Он спрашивает, когда лучше всего за ними приехать.

Нет, она еще не готова увидеться с ним. Лес это знала. Все еще настолько свежо и болезненно. Сейчас она испытывает к нему слишком глубокую ненависть за то, как он с ней обошелся, – за то, как он разрушил ее жизнь, а ее саму превратил в одну пустую оболочку, которая лишь внешне выглядит женщиной.

– Мы с Робом уже условились утром поехать на верховую прогулку. Почему бы тебе не позвонить ему и не сказать, что он может приехать, пока нас не будет?

Лес понимала, что поступает трусливо, но ее это не волновало. Она не хочет видеть своими глазами, как он счастлив без нее. А ей, как видно, еще очень долго придется испытывать горечь и разочарование.

– Кстати, – сказала она, – я изменила сроки нашей поездки в Европу. Мы уедем сразу же, как только вы оба сдадите выпускные экзамены. Думаю, к тому времени мы все успеем приготовиться к долгому отпуску.

– Как ты считаешь, он приедет к нам на экзамены? – спросил Роб сквозь тесно сжатые зубы.

– Не могу даже представить, чтобы он мог их пропустить.

– А ее он привезет с собой?

– Не знаю.

– Если привезет, то я…

– …то ты, Роб, поступишь точно так же, как я, – прервала его Лес, преодолев тупую боль внутри. – Будешь вежливым и станешь вести себя как цивилизованный человек.


Но оказалось, что сделать это нелегко. Когда в зале, где проходила торжественная церемония, выпускной класс шел по проходу между креслами, Лес с немалыми усилиями заставила себя стоять рядом с Эндрю и Клодией. Клодия выглядела такой молодой и сияющей, а Эндрю просто светился от счастья. Лес удалось даже сказать им пару вежливых слов и удержаться, чтобы не наговорить большего. Она подождала, пока счастливая парочка поздравит Роба, и только после этого сама подошла к сыну. Вся эта неловкая сцена повторилась и на актовом дне у Триши. Как это отличалось от того, что предвкушала Лес всего еще несколько месяцев тому назад, – не было никаких праздничных обедов, никаких громадных сборов всей родни. Детей поздравляли раздельно и напряженно.

Бракоразводный процесс прошел стремительно и без всяких осложнений. Они быстро договорились о разделе имущества – ни одна из сторон не хотела биться за него и затягивать необходимые формальности. Заключительные документы о разводе были подписаны всего за неделю до того, как Роб получил свидетельство об окончании школы. А вскоре так называемые друзья Лес сообщили ей, что Эндрю и Клодия назначили дату своей женитьбы. Все, что она смогла сделать, – улыбнуться, кивнуть и притвориться, что ей совсем не больно.

ЧАСТЬ II

10

Поле для поло в виндзорском Грейт-парке выглядело как нельзя более по-английски – трава подстрижена и причесана так, словно над ней потрудился прилежный парикмахер. Каждая травинка на его ровной и гладкой поверхности была подрезана вровень с остальными – ни на миллиметр длиннее или короче. Такого можно добиться только десятилетиями упорной заботы.

Лес сидела на легком плетеном стуле на краю поля и наблюдала за игрой, разворачивающейся на фоне Круглой башни Виндзорского замка. Соломенное канотье и солнечные очки закрывали ее лицо от палящего июньского солнца. Погода стояла превосходная. Дождик, моросивший всю предыдущую неделю и делавший поверхность поля скользкой и ненадежной, наконец-то прекратился. Над головой сияло чистое голубое небо, а легкий ветерок шевелил листья деревьев в соседнем парке. Теперь поле стало жестким и «быстрым», как говорят игроки. Такой же была и игра – жесткой и стремительной.

Лес подняла мощный бинокль и сфокусировала его на группе всадников, скачущих к дальним воротам. Поло, как и футбол, всегда чем-то напоминает войну. И если футбол отдаленно похож на рукопашную схватку пехотинцев, то поло невольно навевает образ кавалерийской атаки. Бешеный топот копыт, крики всадников, яростная борьба – и только вместо звона клинков над полем раздается стук клюшек.

Наведя бинокль на двух всадников, скачущих впереди, Лес увидела, как Роб проводит удар. Его клюшка описала дугу впереди лошади, пройдя под ее шеей, и ударила по мячу. Белый шарик полетел в сторону ворот. Лес опустила бинокль и посмотрела на судью в белой форме, стоящего позади стойки ворот. Тот взмахнул флагом над головой, показывая, что забит гол.

– Уверена, что твой сын со временем станет даже лучшим игроком, чем его дед, – заметила Фиона Шербурн, когда всадники медленно поскакали к центру поля. – Генри держит в страшном секрете, что в его команде «Севен-Оукс» играет один из Кинкейдов. Стратегия, как он это называет.

Лес посмотрела на свою английскую подругу, у которой они гостили вот уже чуть больше двух недель. Та сидела рядом с ней, держа спину безупречно прямой и ухитряясь в то же время казаться совершенно расслабленной и непринужденной. Фиона была лет на десять старше Лес, но нежная, свежая кожа на ее лице выглядела тугой и юной. За то время, что они были в Англии, Лес не раз и не два исподтишка разглядывала границу каштановых волос подруги, отыскивая хотя бы намек на шрамы от пластической операции, но либо они были очень хорошо скрыты, либо их вообще не было.

– Я рада, что Генри доволен. Роб очень волновался, что ему придется играть в команде более сильных, чем он, игроков, – сказала Лес, глядя на поле, где с новой силой разворачивалась игра.

– Волновался – это еще не то слово, – вмешалась Триша. Устав сидеть без движения, она встала со стула и засунула руки в большие карманы своей зеленой юбки. – Он так непотребно дергался от страха, что может забыть какие-нибудь несущественные различия в правилах, что чуть не свел меня с ума.

Тем временем на поле после очередного вбрасывания продолжалась схватка за мяч. Три раза инициатива переходила от всадников в голубых рубахах к их противникам в красном, но ни одной из команд так и не удалось добиться окончательно успеха. Ударил колокол, сигнализируя о конце чуккера. Всадники направили своих коней к линиям, где стояли запасные лошади, чтобы сменить усталых животных и, если хватит времени, обсудить с товарищами по команде тактику на следующий период.

– Пойду-ка я прогуляюсь и посмотрю, кто здесь сегодня есть. – Триша никогда не могла усидеть слишком долго за боковой линией, предпочитая действовать, а не просто наблюдать. – Королевская фамилия находится в своей резиденции в замке. Кто знает? Может быть, мне удастся столкнуться с каким-нибудь принцем.

Фиона посмотрела ей вслед.

– Мне было интересно, долго ли она усидит рядом с нами? Ты заметила, молодежи всегда хочется сделать что-нибудь эдакое самостоятельное.

– В ее возрасте мы все были такими. – Сама Лес охотно включалась в бесконечный круговорот прогулок, верховых и пеших, бесед за чайным столом и приемов, которыми были заполнены их дни с тех пор, как они приехали в Англию. Эта безумная суета, казалось, как нельзя более подходит к тому тихом безрассудству, которое овладело ею после развода.

– Просто удивительно, как Роб и Триша выросли за эти три года, что мы не встречались. Они уже практически взрослые. Во всяком случае, нет сомнений, что сами они в этом уверены, – улыбнулась Фиона.

– Пожалуйста, не напоминай мне об этом. – Казалось, весь мир сговорился даже на минуту не дать забыть Лес о ее возрасте.

– Дорогая Лес, – Фиона по-прежнему улыбалась, но теперь в ее улыбка стала заговорщицкой. Она наклонилась поближе и дружески положила руку на запястье подруги. – Знаю, что тебе нужно… Я скажу тебе имя своего доктора.

Это замечание подтвердило подозрения Лес о том, что Фиона поддерживает молодую внешность не без помощи опытного хирурга, но предложение вовсе не показалось ей соблазнительным. Для нее косметическая хирургия была еще одним подтверждением суетности и тщетности всего, что ее окружает. Выражаясь иными словами, это означало: для того, чтобы тебя любили и восхищались тобой, ты должна выглядеть молодо.

– Все, что мне нужно, – это что-нибудь покрепче и похолоднее, – ответила она.

– Вот это уже звучит гораздо веселее, – Фиона подняла руку в перчатке и пошевелила пальцами, подзывая служителя в униформе, маячившего на заднем плане. Когда тот мигом оказался рядом, Фиона потребовала, чтобы им обоим принесли чего-нибудь выпить из бара, встроенного в «Роллс-Ройс».

– Я говорила тебе, что получила от Генри приказ? В субботу вечером на приеме шампанское должно литься рекой. Уверена, что он надеется напоить команду соперников допьяна. Первоначально я назначила дату этого приема на воскресенье, чтобы иметь возможность чествовать победителей турнира, но Генри хочет провести его накануне финального матча. Все это входит в его арсенал психологического оружия. Он готов на любые расходы, лишь бы выиграть чемпионат по поло. А все, что он получит, – серебряный кубок, чтобы добавить его к тем, которые уже стоят у него.