- Кролики? -я не хотела этого, но всё равно засмеялась. - Из всех животных ты выбрал кроликов?

- Ты когда-то смотрела в глаза кролику, Либс? Они просто ждут шанса взять верх. Почему, как думаешь, они всегда нервничают?

- Потому что боятся того, что кто-то съест их на ужин?

- Не-а. Они сговорились. Просто вопрос времени, когда они сделают свой ход. Припомни мои слова.

Так что вот, мы в магазине миссис Нилвуд. Киллиан скачет от полки к полке, собираясь, кажется, всё здесь потрогать.

- Вот дерьмо, - возмущается он. - Посмотри на это, Либс.

Он указывает на красную бейсболку и затем меряет ее.

- Что думаешь?

Конечно же, ему идет. Даже с этими длинными спутанными волосами. По правде говоря, он очень сексуален в этой бейсболке. Не помогает и то, что потрепанная черная футболка с изображением Стар Ворс обтягивает грудь парня, отображая его крепкие бицепсы и прекрасные изгибы. Тревожные фантазии с участием трейлера и стоянки для фургонов всплывают у меня в голове, и мне приходится дать себе мысленную пощечину, дабы сфокусироваться на насущном вопросе.

Его улыбка выражает тупое счастье, и я не могу сдержать ответную усмешку.

- В твоем духе на все сто процентов. На самом деле, тебе стоит купить ее во всех цветах.

Киллиан указывает на меня.

- Ты тоже получишь одну.

- Ага, но нет.

- Она защитит твою кожу от солнечных ожогов, которых ты так боишься.

Стоя за прилавком, мисс Нилвуд хихикает.

- Так сладко смотреть на вас обоих. Либерти, дорогая, кто твой молодой человек?

Мой молодой человек? Ха.

Из-под козырька бейсболки Киллиан игриво двигает бровями, хотя ему удается сохранить невозмутимый вид, пока он делает это.

- Это мой новый сосед... -я гляжу на него и осознаю, что не знаю даже фамилию этого парня. Милостивый господь, я пустила в свою жизнь виртуального незнакомца. И стала к нему слишком привязываться.

Киллиан не смотрит на меня, так что, очевидно, не замечает моей паники, пока шагает к прилавку магазина и протягивает руку.

- Киллиан, мэм. Я арендовал дом Кромли на несколько месяцев.

Миссис Нилвуд расцветает, а ее белый пучок волос вздрагивает.

- Добро пожаловать на острова Коллар, мистер Скотт.

Киллиан хмурится так, словно смущен.

- Мистер Скотт?

Миссис Нилвуд одаривает его проницательным взглядом.

- Я думала, в документе на аренду стояло имя мистера Скотта. Или я ошиблась?

Спина Киллиана застывает от шока. Он, очевидно, не понимал, что в этом городке все сплетничают и суют нос в чужие дела. Но парень быстро приходит в себя, широко и очаровательно улыбаясь старушке.

- Мистер Скотт арендовал его для меня. Пока я путешествовал.

Это странно. Наблюдая за Киллианом, я понимаю, что он говорит правду, и всё же он кажется странно расстроенным. Возможно, он просто ценит свою конфиденциальность. Я его не виню. Каждое лето в своей жизни я провела здесь. Тем не менее, ко мне относятся как к отшельнице и любопытному объекту.

Я многое скрываю с тех пор, как переехала сюда окончательно. Идея о том, что ждет меня, если я ошибусь и раскрою свои сокровенные секреты, действует на нервы. Я ненавижу вести светские разговоры, всегда ненавидела. Ненавижу неловкость, натяжение кожи и боль в горле от подобных бесед. Уж лучше мне оставаться наедине с самой собой. Именно поэтому я редко бываю в городе.

Киллиан оплачивает свои вещи: гора конфет, чипсы, газировка, безделушки, которые никому не нужны, и кепки, когда звенит дверной колокольчик, и в магазин заходит группка хихикающих девушек.

На вид им, кажется, лет по шестнадцать, и это напоминает мне о том, что я и вправду очень долго скрываюсь, потому что не узнаю ни одну из них. Возле прилавка Киллиан перемещается так, чтобы повернуться спиной к девушкам. Видимо, я бы не заметила этого, если мы мое внимание не было постоянно приковано к этому парню.

Он спешно благодарит миссис Нилвуд, натянуто улыбается и затем подталкивает меня к двери. И хотя сам не двигается очень быстро, каждый его шаг, кажется, наполнен желанием свалить отсюда. Мне это подходит.

Движущаяся толпа подростков перемещается к проходу с косметикой, и оттуда доносится визг. Определенно они его заметили. Девочки начинают шептаться, пока глядят на его спину, что в целом неудивительно. Киллиан высокий и статный парень. Сексуальный незнакомец. Он мог бы стать чем-то вроде червя на крючке для местного женского населения.

Однако я шокирована, когда Киллиан берет меня за руку и тянет к двери. Не удивительно, что он уходит, странно то, что парень делает вид, будто мы пара. Молча, мы идем вдоль главной улицы, и всё, о чем я могу думать - это его теплая огрубелая ладонь в моей руке. Он держит меня уверенно, но нежно, его шаг замедляется, приспосабливаясь к моему нормальному темпу.

Иисусе, мне нужно взять себя в руки. Я не могу втюхаться в этого мужчину. Мы уже выбрали шаблон отношений. Он дразнит, я насмехаюсь. Сама идея о том, что Киллиан узнает о моем влечении к нему, вызывает внутреннюю дрожь. Я никогда не смогу с этим жить. Никогда.

- Это было клевое местечко, - говорит он, отрывая меня от панических мыслей.

- Не думаю, что я когда-нибудь слышала, чтобы магазин миссис Нилвуд был описан как "клевый". Но если тебе он так понравился, то в этом есть смысл.

Он смотрит на меня, его темные глаза мерцают весельем, хотя губы всё еще сжаты в тонкую линию. Киллиан легонько толкает меня локтем, пока мы идем вдоль улицы.

- Как великодушно с твоей стороны, Либби.

Вот еще одна особенность. Несмотря на его вечный "я своенравная задница" внешний вид, Киллиан, очевидно, хорошо образован. Думаю, получше меня. Мне хочется спросить у него об этом, но каждый раз, когда речь заходит о чем-то отдаленно личном, он уходит от темы.

- О, эй, -парень останавливается и поворачивается ко мне, одновременно с этим копаясь в пакете. - Дам тебе кое-что.

- Черт, нет, - выпаливаю я, когда он достает одну из бейсболок, фиолетовую.

- Теперь, Либби, не выбрасывай ее, пока не примеришь.

До того, как я могу избежать неминуемой участи, он надевает кепку мне на голову. Мы стоим так близко, что Киллиан словно обнимает меня, когда поднимает руки, чтобы поправить края бейсболки. Достаточно близко, чтобы я ощутила слабый запах мыла от его кожи. Так близко, что приятное тепло омывает меня, и я борюсь с желанием прислониться к нему.

- Вот, - говорит Киллиан. - Ты выглядишь...

Он замолкает. Звук его и моего собственного дыхания становится громче в тишине. Краснея, я поднимаю взгляд. Он прикусывает нижнюю губу, концентрируясь, а эти ровные белые зубы создают маленькие вмятины на роскошном изгибе.

Глаза цвета горячего кофе встречаются с моими, и в ответ мое сердце издает громкое "тыдыщ". Дрожь проходит через мою сердцевину, а тело моментально вспыхивает, так что удивлена, что меня не бросает в пот. Я хочу отвести взгляд, но не могу. Он смотрит на меня, выглядя смущенно, его губы слегка приоткрыты.

Мои собственные же, кажется, наливаются кровью. Я хочу прижать их к его устам и облегчить эту странную боль. Но всё же не двигаюсь. Отчаянно пытаюсь думать, о чем же мы говорили и куда шли.

Откашливаюсь.

- Так как я выгляжу? -мой голос похож на кваканье.

Киллиан моргает и хмурит темные брови. Облизывает нижнюю губу, и я почти поддаюсь порыву. Когда он снова начинает говорить, его глубокий голос похож на гул.

- Мило, - произносит он. - Ты выглядишь мило в этой кепке.

Нежное прикосновение его пальцев, убирающих волосы от моего лица, вызывает озноб.

- Я думал, у тебя серые глаза, - говорит Киллиан, по-прежнему не отступая назад. Нет, он наоборот наклоняется вперед, а его мягкое дыхание ласкает мои губы. - Но сейчас они кажутся зелеными.

Его наблюдение дает мне силы разрушить наш зрительный контакт. Я делаю огромный шаг назад и отвожу взгляд, ощущая болезненный укол в сердце.

- У меня глаза моей мамы. Они меняют цвет в зависимости от освещения. Серые, зеленые, голубые, -я не хочу думать о глазах мамы. Или о том, что вижу их, когда смотрю в зеркало.

Киллиан прикасается к моему локтю. Выражение его лица становится мрачным.

- Они прекрасны, -кажется, будто он собирается сказать что-то еще, но затем группа девушек выходят из магазина, снова хихикая.

И Киллиан напрягается. Я смотрю в их сторону и обнаруживаю, что девочки глазеют на нас. Нет, не на нас. На него. Шушукаясь, они поглядывают на Киллиана и хмурятся.

Я тоже хмурюсь в ответ на их грубость, когда Киллиан игриво ударяет по козырьку моей кепки.

- Пойдем, маленькая дальнобойщица, пора перекусить.

Он снова берет меня за руку и тянет за собой. И тот простой факт, что он ни разу не смотрит в их направлении, заставляет меня поверить, будто парень пытается избежать любого контакта с девушками.

- Ты знаешь одну из них? - спрашиваю я, пока мы спешим к моему внедорожнику.

- Кого?

- Не прикидывайся дурачком. Это тебя не красит. Ты убегаешь от этих девушек так, словно твои яйца горят.

- Звучит довольно болезненно, - он вздрагивает. - На самом деле, больше никогда не говори о том, что мои яйца горят. Добавь это в наш "Ни за что на свете" список.

- Киллиан, эти девушки. Ты знаешь одну из них?

- Мне двадцать семь. Откуда я должен знать местных девочек-подростков? Или не местных? Это было бы довольно странно.

- Я не знаю откуда. Но они смотрели на тебя так, словно знают. И ты, очевидно, избегал их.

- И кто теперь играет в детектива?

Я останавливаюсь у пассажирской двери своего пикапа. Его рука выскальзывает из моей, но Киллиан поворачивается ко мне лицом. Его хмурое выражение становится мрачным. Я оглядываюсь.

- Расскажи. Мне. Что происходит?

И затем он отшивает меня.