Тут Изабель с вызовом вскинула подбородок и, глядя прямо ему в глаза, заявила:
— Ночью я сказала тебе, что наше соглашение остается в силе. Так вот, ничего не изменилось. Я знала о твоей связи с Симоной Уинстон до того, как вошла в твою жизнь. И всегда предполагала, что ты возобновишь эту связь, как только я уеду в Париж.
— Вот и хорошо. Значит, мы в полном согласии?
В глазах ее промелькнула боль, но она тут же взяла себя в руки и проговорила:
— Хоть я и согласна с тобой, я не могу уехать немедленно. Потому что мы с тобой приглашены на бал к Летиции Беннинг по случаю ее дня рождения. Бал состоится в первую неделю июля, и я сказала мистеру Беннингу и Шарлотте, что мы непременно будем там вместе. Не возражаешь?
Это не соответствовало его планам, но выбора у него не было. Если бы он стал настаивать, если бы стал торопить Изабель, она бы заподозрила неладное. А при своей отваге и дерзости она могла бы поступить по-своему — категорически отказалась бы уезжать. Значит, он должен был повременить, а до отъезда любой ценой обеспечить ее безопасность.
А Изабель смотрела на него все так же пристально, смотрела, ожидая ответа.
Маркус откашлялся и, стараясь сохранять невозмутимость, проговорил:
— Конечно, не возражаю. Но после бала тебе следует уехать.
Уже повернувшись к двери, она сказала:
— У меня совершенно нет аппетита, поэтому я найму кеб.
— Нет! — в страхе выкрикнул Маркус.
Пораженная его тоном, Изабель тут же повернулась к нему. А он, пытаясь успокоиться и скрыть свой страх за нее, заявил:
— Мой экипаж ждет у дверей. Я отвезу тебя домой.
— Но в этом нет необходимости. Наемный экипаж мне вполне подойдет.
— В этой части города они встречаются крайне редко, — солгал Маркус. — Найти свободный будет очень трудно.
Изабель молчала, и он добавил:
— Ты ведь не собираешься идти пешком несколько миль только для того, чтобы избавиться от моего общества?
Она поморщилась и кивнула:
— Хорошо, я согласна на твое общество.
Изабель решительно вышла из кабинета, и ее муж тотчас же последовал за ней.
Глава 35
Маркус нашел старшего брата в клубе «Брукс». Сидя у окна, Роман потягивал бренди и, услышав шаги Маркуса, тут же повернул голову.
— Хорошо, что ты все-таки пришел, — сказал Роман, едва заметно улыбнувшись.
Усевшись за стол, Маркус проворчал:
— Да, пришел, хотя ужасно не хотелось.
Роман тут же кивнул — как будто счел такой ответ весьма разумным.
— Знаешь, Маркус, я подумал, что мы с тобой могли бы поговорить… как братья.
Маркус невольно нахмурился. В последние месяцы их с Романом отношения изменились к лучшему, но, все же, едва ли их можно было назвать братскими. Хотя, конечно же, он был благодарен Роману за то, что тот помог ему найти и допросить Данте Блэка. Увы, допрос оказался недолгим из-за Изабель, наткнувшейся на преступника. И на их с Изабель свадьбе они с братом общались вежливо и почти по-дружески. И все же прошлое по-прежнему тяготело над ними… Младший брат молчал, и старший со вздохом заметил:
— Знаешь, Маркус, для меня все это… ужасно неприятно.
— Ты о чем, Роман? Чего ты хочешь?
— Хочу, чтобы наши отношения наконец-то сдвинулись с мертвой точки.
— Ты просишь меня забыть прошлое?
— Нет, не забыть. Я хочу только, чтобы ты меня простил. Я был слишком скоропалителен в своих выводах. И я подвел тебя, Маркус, хотя ты тогда очень нуждался во мне. — Роман снова вздохнул.
Маркус же с удивлением уставился на брата. Получив записку Романа, в которой тот просил его встретиться с ним в клубе «Брукс», он действительно не хотел идти, так как по-прежнему испытывал к брату сомнения и недоверие. И, конечно же, он никак не ожидал извинений… по прошествии стольких лет.
И тут Маркус вдруг понял: он давно уже не испытывал к брату враждебности из-за того, что случилось в прошлом, а его недоверие к Роману — просто следствие привычки. Более того, он вдруг почувствовал, что даже к отцу уже относится не так, как прежде.
Глядя в лицо Роману, Маркус тихо проговорил:
— Мне кажется, Бриджет не стоила того, чтобы жертвовать ради нее братской привязанностью.
И тотчас же случилось чудо, исчезло все то, что так долго омрачало их отношения, — исчезли вражда, обида и недоверие. Лицо Романа просветлело, и он, взглянув на проходившего мимо официанта, распорядился:
— Два бренди.
Минуту спустя им были поданы два стакана с напитком, и братья сделали по глотку. После чего Роман грустно улыбнулся и проговорил:
— Я понимаю, ты тогда почувствовал потребность покинуть дом. И теперь я один ежедневно подвергаюсь отцовским истязаниям.
Маркус тоже улыбнулся:
— Он все еще требует, чтобы ты женился?
— Разумеется, требует. И теперь он начал говорить о твоем удачном браке. Причем каждый раз упоминает прекрасную леди Изабель.
Маркус рассмеялся:
— Ха!.. Это что-то новенькое в поведении старика. Лучше тебе сдаться и найти жену самому, иначе он заставит тебя жениться на Леди, которую найдет для тебя.
Роман в очередной раз вздохнул.
— Знаешь, я подумываю об этом. Скажи, мисс Беннинг мне подойдет?
— Шарлотта Беннинг? Думаю, Изабель была бы в восторге от твоего выбора.
— А как себя чувствует Изабель? Маркус промолчал и отвел глаза.
— Что-то не так? — допытывался Роман. — Скажи мне! Доверься!..
Маркус колебался, он не знал, стоит ли говорить брату правду. Он давно уже привык держать свои мысли при себе и скрывать свои чувства. И, конечно же, он предпочитал сам решать свои проблемы. Но этот случай был особенный, ведь речь шла о жизни Изабель… И Маркус чувствовал, что должен посвятить Романа в свои дела. К тому же, как ни странно, теперь он вполне доверял старшему брату.
Пристально взглянув на него, Маркус тихо проговорил:
— Я получил записку с угрозами в адрес Изабель. Ее угрожают убить.
Какое-то время Роман сидел с раскрытым ртом, наконец, пробормотал:
— Какая записка? От кого?
— Полагаю, от мерзавца Гэвинпорта. Хотя, конечно, у меня нет доказательств…
— Ты все еще считаешь, что за кражей картины стоит он?
— Да, считаю. Кроме того, он убил Данте Блэка. А теперь угрожает Изабель.
— О Данте я слышал, — кивнул Роман. — Но угрожать твоей жене?..
Маркус сделал глоток бренди, потом сказал:
— Поэтому я попросил Изабель уехать в Париж.
— Почему именно в Париж?
— Видишь ли, мы с ней заключили… соглашение. Дело в том, что ни один из нас не хотел вступать в брак. Изабель давно уже мечтает уехать в Париж к своей тетке и жить с этой эксцентричной дамой, продолжая совершенствоваться в своем искусстве. И я заставил ее поверить, что все еще скучаю по своей бывшей любовнице. То есть я хочу, чтобы она уехала в Париж быстрее, чем собиралась.
Роман поморщился и проворчал:
— Конечно, ты не придумал ничего лучшего… Решил избавиться от Изабель, хотя… Маркус, я ведь видел, как ты смотришь на нее. Это и слепой заметит. Забудь о вашем глупом соглашении и удержи ее.
Маркус решительно покачал головой:
— Нет, не могу. Ей лучше уехать. Так будет для нее безопаснее. А я должен разоблачить Гэвинпорта, должен разделаться с мерзавцем.
— Тогда я помогу тебе, — заявил Роман. — Скажи, что именно ты собираешься предпринять? И вообще, где он сейчас находится?
— По словам сыщика Харрисона, Гэвинпорт уехал из Лондона, — ответил Маркус. — Якобы уехал на какой-то аукцион. Но он должен вернуться ко дню рождения Летиции Беннинг. Через неделю она по этому случаю дает бал. Думаю, там я с ним и разделаюсь.
Роман с удивлением взглянул на брата:
— Но ты же не собираешься драться с ним на дуэли?
Маркус презрительно фыркнул:
— Нет, не собираюсь. Гэвинпорт не заслуживает честной дуэли. У Беннингов — довольно большой сад. Именно там я собираюсь встретиться с ним.
Роман хлопнул брата по плечу.
— Знаешь, Маркус, Изабель теперь мне как сестра. Так что можешь рассчитывать на мою помощь.
Глава 36
— Что-то тут не так… — пробормотала Шарлотта. — Его поведение кажется мне очень странным.
Изабель подняла глаза от полотна на мольберте, она древесным углем набрасывала портрет подруги, сидевшей на табурете в углу студии.
— Шарлотта, почему ты так считаешь?
Прошла уже неделя с того дня, как Изабель столкнулась в конторе Маркуса с Симоной Уинстон, но она рассказала об этом только Шарлотте.
— Зачем ему приглашать тебя на ленч в «Корабль и черепаху» в то самое время, когда у него якобы было назначено свидание с прежней любовницей? — спросила Шарлотта.
— Маркус сказал, что не ожидал визита Симоны Уинстон.
Шарлотта покачала головой:
— Нет-нет, все равно в этом нет никакого смысла. Ты же сама сказала, что его записка была очень искренней и что он с нетерпением ждал встречи с тобой.
Изабель со вздохом пожала плечами:
— И что же? По его собственным словам, он старался подавлять свои привычные капризы и желания, а тут они внезапно дали о себе знать. Ищет ли человек искушений… или они сами его находят, — в конце концов, все ведет к одному и тому же. Наша близость значила для него гораздо меньше, чем для меня. А я… я вела себя как дура.
Шарлотта откинула со лба волнистые пряди и снова покачала головой — еще более энергично.
— Нет-нет, я все вижу в ином свете. И все сказанное тобой меня не убеждает. Лучше скажи, как ты можешь объяснить его слишком уж очевидное стремление защитить тебя от какой-то опасности? И что это за опасность?
"Идеальный скандал" отзывы
Отзывы читателей о книге "Идеальный скандал". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Идеальный скандал" друзьям в соцсетях.