Изабель попыталась собраться с мыслями. Отправляясь на биржу, она была вполне уверена, что все как следует обдумала, но сейчас вдруг поняла, что не знает, как объяснить свой приход. Более того, она уже сомневалась в том, что ее действия оправданны.
— Мне кажется, что мы вчера не все обсудили и не все уладили, — пробормотала Изабель, немного смутившись. — После инцидента с лордом Уоллингом вы сразу же ушли с бала Беннингов, поэтому мы и не смогли закончить наш разговор.
— Нет, Изабель. — Он покачал головой. — Мы с вами все обсудили, и, как мне помнится, вы со мной согласились.
— Ошибаетесь, — заявила она с раздражением в голосе. — Я никогда не соглашалась быть «послушной женой», какой вы, наверное, желали обзавестись. И я все еще намерена принять участие в вашем расследовании.
— Но почему? Я хочу знать, почему вы так упрямы именно в этом вопросе.
— Я же вам вчера вечером все объяснила, — ответила Изабель. — Сплетники не умолкнут, пока картина не будет найдена и пока не будет найден тот, кто ее похитил. И все это время, как ваша невеста, я также буду страдать от сплетников. Разумеется, все это не сможет не отразиться и на моих близких. Поймите, я не могу сидеть сложа руки, когда знаю, что сумею принести пользу в этом деле. А теперь я расскажу вам все, что недавно узнала. Тогда вы, наверное, со мной согласитесь и поймете, что я стану для вас незаменимой помощницей.
Маркус взглянул на нее с усмешкой:
— Что ж, дорогая, я вас внимательно слушаю. Пожалуйста, просветите меня.
Сунув руку в свой ридикюль, Изабель извлекла листок бумаги.
— Вот видите? Я составила список богатых коллекционеров, всех тех, кто в последний год имел дело с аукционистом Данте Блэком. Я узнала также, кто из них владеет полотнами Томаса Гейнсборо и кто интересуется портретами, похожими по стилю на портреты Гейнсборо.
Маркус снова прошелся по комнате. Остановившись, проворчал:
— Дело в том, что Данте Блэк куда-то исчез. Исчез с того самого дня в особняке Уэстли. Вы, случайно, не узнали, где он находится?
Изабель покачала головой:
— Нет, к сожалению. Но возможно, это известно одному из упомянутых мной коллекционеров. Данте — очень известный и уважаемый аукционист, пользующийся доверием своих богатых клиентов. Так что некоторые из них, наверное, сумеют объяснить, как его найти.
— Но как вы все это узнали, Изабель?
— Я пыталась рассказать вам об этом еще вчера вечером, но вы не захотели меня слушать. А знаю я все это потому, что и сама интересуюсь искусством. К тому же Шарлотта Беннинг — моя лучшая подруга, а ее мать знакома со всем Лондоном.
— Сожалею, что уехал с бала, не познакомившись с вашей подругой. Возможно, мне следовало бы нанять ее в качестве сыщика, — усмехнулся Маркус.
— А вы уже наняли какого-нибудь сыщика?
Маркус промолчал, а Изабель решила, что не стоит донимать его вопросами. К тому же она еще не все рассказала.
— Кроме того, я узнала, что одна супружеская пара, пользующаяся услугами Данте Блэка и коллекционирующая картины Томаса Гейнсборо, скоро устраивает у себя бал-маскарад. Я слышала, что эти люди — страстные коллекционеры. Якобы у них в особняке целая картинная галерея. И они готовы платить любые деньги за хорошую живопись. Мы с вами можем посетить этот маскарад и осмотреть галерею, чтобы узнать, нет ли у них случайно «Морского побережья с рыбаками».
— И кто же эти устроители маскарада?
Маркус потянулся за листком, но Изабель тут же отступила на шаг и, покачав головой, заявила:
— Нет, не отдам, пока вы не согласитесь взять меня в партнеры.
Он тяжело вздохнул.
— Дорогая, о чем вы говорите? Ведь то, что я намерен предпринять, — это слишком опасно. Неужели вы не боитесь за себя? Поймите, я не смогу обеспечить вашу безопасность, если нас вдруг поймают.
— Нас не поймают! — Изабель помахала листком. — Так как же, мы партнеры?
Маркус невольно рассмеялся.
— Вы самая возмутительная и упрямая женщина из всех, которых я знаю.
Изабель одарила его улыбкой.
— Благодарю вас, вы очень любезны. Так вы согласны?
Маркус снова вздохнул.
— Похоже, у меня нет выбора.
Протянув ему листок, Изабель сказала:
— Маскарад устраивают лорд и леди Гэвинпорт.
Внезапно послышался тихий стук в дверь, а секунду спустя на пороге возник Ральф Ходж. Расплывшись в ослепительной улыбке, он проговорил:
— Леди Изабель недавно сказала, что ищет маклера. Я пришел узнать, не желает ли она, чтобы один маклер заменил другого.
— Вон отсюда! Сейчас же! — рявкнул Маркус. Мистер Ходж тихо рассмеялся и, закрыв дверь, исчез в коридоре.
— Дайте на минутку. — Изабель потянулась к листку в руке Маркуса.
Он взглянул на нее с удивлением:
— Зачем вам?..
Она нахмурилась и тихо сказала:
— Похоже, мне следует добавить мистера Ходжа к своему списку подозреваемых.
Глава 13
— Вероятно, это где-то на втором этаже, — прошептала Изабель. — Трудно представить, что картинная галерея находится в доме Гэвинпортов там же, где и бальный зал.
Шарлотта отчаянно вцепилась в руку подруги.
— Не глупи, Изабель! Тебе надо подождать Маркуса.
Изабель молча пожала плечами и поправила свою черную бархатную полумаску. Она снова окинула взглядом бальный зал, но и на сей раз нигде не увидела Маркуса, — возможно, он еще не приехал.
Изабель собиралась на маскарад самым тщательным образом. На ней было белое атласное платье с низким вырезом, украшенным крошечными лилиями, волосы ее ниспадали локонами на шею, а между грудей покоилось жемчужное ожерелье. Черная же полумаска прекрасно сочеталась с черными волосами и резко контрастировала с ослепительно белым платьем, что притягивало к ней взгляды почти всех мужчин.
Изабель знала, что выглядит привлекательно, но ей очень хотелось, чтобы и Маркус находил ее такой. Вот только где же он, когда появится?..
Тут Шарлотта подтолкнула ее локтем и тихо спросила:
— Дорогая, как же ты среди всех этих гостей в масках сумеешь найти Маркуса? Как ты его узнаешь?
Обычно о гостях докладывал дворецкий Гэвинпортов, но сегодня из-за маскарада от формальностей решили отказаться. Однако Изабель нисколько не сомневалась в том, что сразу же узнает своего жениха. Невольно улыбнувшись, она ответила:
— Узнаю, потому что Маркус намного выше других мужчин. Я могла бы узнать его даже в самой огромной толпе.
— Прелестные леди, вы, должно быть, ищете меня? — послышался приятный мужской голос.
Подруги вздрогнули и обернулись. Перед ними, широко улыбаясь, стоял Маркус. Он был весь в черном и в черной же маске. Высокий и широкоплечий, он казался необычайно красивым. Сейчас — вероятно, из-за черного цвета — он походил на пирата.
— Ах, Маркус, вы нас чуть не до смерти напугали, — пробормотала Изабель. — Я ищу вас весь вечер. И как это вы так незаметно к нам подкрались?
Он снова улыбнулся и тихо проговорил:
— Прошу принять мои извинения за то, что заставил вас ждать, моя дорогая.
Маркус окинул ее взглядом, и Изабель показалось, что в его темных глазах промелькнуло какое-то странное выражение. Но он тут же повернулся к Шарлотте и спросил:
— Мисс Беннинг, не так ли? Знаете, я слышал о вас от Изабель много хорошего.
Шарлотта негромко рассмеялась:
— Не сомневаюсь, мистер Хоксли, что слышали… Но пожалуйста, примите во внимание тот факт, что Изабель обладает талантом все преувеличивать.
— Неужели? — Маркус изобразил удивление. — Что ж, если вы так говорите, то придется вам поверить. Ведь вы — лучшая подруга нашей Изабель.
Шарлотта очаровательно покраснела и улыбнулась. А Изабель вдруг почувствовала, что ревнует. До боли прикусив губу, она сказала себе: «Но ведь ревновать — ужасно глупо. Пусть даже Шарлотта действительно флиртует с Маркусом».
А флиртует ли? Может, так просто кажется?.. Невольно нахмурившись, Изабель проворчала:
— Я думала, что вы приедете раньше, мистер Хоксли. — Очевидно, эти ее слова прозвучали слишком резко, потому что Маркус с Шарлоттой посмотрели на нее с некоторым удивлением.
Какое-то время все молчали. Наконец Маркус, едва заметно улыбнувшись, проговорил:
— Если хотите знать правду, дорогая, то могу сообщить: я изучал расположение комнат в доме наших хозяев. Потому и задержался немного.
На сей раз Изабель удивилась.
— Без меня? — спросила она, тщетно пытаясь скрыть раздражение.
Маркус невольно рассмеялся:
— Но я не знал, что мне для этого требуется ваше разрешение.
Шарлотта выразительно кашлянула и сказала:
— Что ж, пожалуй, мне пора. Не буду вам мешать. — Шурша юбками, она поспешно удалилась, оставив Изабель и Маркуса вдвоем.
И снова воцарилось тягостное молчание, на сей раз длившееся довольно долго. Внезапно Маркус прошептал:
— К нам идет Гэвинпорт.
Изабель обернулась и увидела направлявшегося к ним Фредерика Перрина, маркиза Гэвинпорта. Хозяин дома был без маски, и, проходя мимо гостей, он то и дело здоровался с теми, кого еще не видел. Маркиз был стройным, худощавым, невысоким, и при взгляде на него в глаза сразу же бросался его огромный круглый нос, напоминавший зрелый помидор. Когда он приблизился, Изабель вежливо улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ и проговорил:
— Добрый вечер. Рад видеть вас у себя. Сегодня я не смею высказывать догадки насчет имен моих гостей, но надеюсь, вы хорошо проводите время.
Маркус кивнул и поднял свой бокал в знак приветствия.
— У вас великолепное шампанское, Гэвинпорт.
Изабель же смотрела на хозяина с некоторым удивлением, сейчас, когда лорд Гэвинпорт стоял с ними рядом, было совершенно очевидно, что он даже ниже ростом, чем казалось издалека. Беседуя с Маркусом, он задирал голову, словно смотрел на верхние этажи высоченного дома. Однако, манеры его были по-военному властными, а взгляд — острым и пронзительным. Осанкой же и коротко подстриженными волосами он напоминал некоторые портреты Наполеона — так, во всяком случае, показалось Изабель. Снова улыбнувшись, она сказала:
"Идеальный скандал" отзывы
Отзывы читателей о книге "Идеальный скандал". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Идеальный скандал" друзьям в соцсетях.