Порция вздохнула. Куда ни повернись, она всюду натыкалась на противоречия! Единственное, в чем она уверена, так это в том, что Саймон, как ни удивительно, был преисполнен решимости жениться на ней, в то время как она стояла перед принятием ответственного решения.

Кружилась голова при мысли о грандиозных переменах в ее жизни. Порция огляделась по сторонам, заставила себя сделать несколько глубоких вдохов. Нужно успокоиться, обрести обычное ровное настроение, при котором ее мозг работает наиболее эффективно.

Она окинула взглядом полки, заполненные книгами в кожаных переплетах, попыталась отыскать знакомые корешки, чтобы отвлечься от обуревавших ее мыслей, вернуться в мир, в котором она обычно жила.

Порция обошла половину прямоугольной комнаты, прошла мимо огромного камина. Выходящие в сад застекленные двери были открыты. Порция полюбовалась стоящими на пьедесталах бюстами, стараясь не думать больше ни о чем другом.

Письменный стол в другом конце комнаты стоял, развернувшись всей своей длиной к большому камину. В стене позади него располагался камин поменьше. Внимание Порции привлекла интересная деталь на каминной полке.

С того места, где Порция в тот момент стояла, она увидела маленькую ступню в дамской туфле, лежащей на полу за письменным столом. Ступня, конечно же, соответствовала ноге.

Порция подошла к столу, обогнула его и — остановилась. В шоке уставилась на увиденное, не веря своим глазам. Ухватилась за край стола, медленно поднесла руку к горлу.

Она не могла отвести взгляда от лица Китти — одутловатого, в пятнах, с высунутым темным языком, открытыми невидящими глазами, с шелковым шнурком, глубоко врезавшимся в шею…

— Саймон…

Голос ее казался еле слышным, и Порции пришлось приложить невероятные усилия, чтобы уже громко крикнуть:

— Саймон!

Прошла минута, Порция отчетливо слышала тиканье часов на каминной полке. У нее не было сил выйти изза письменного стола, броситься за помощью.

В коридоре послышались приближающиеся шаги.

Дверь распахнулась.

Мгновение — и Саймон оказался рядом. Схватив Порцию за руки, он впился глазами в ее лицо, проследил за ее взглядом, увидел страшное зрелище, чертыхнулся и, схватив Порцию за талию, потащил ее прочь, подальше от этого кошмара. Порция прильнула к нему, спрятав голову у него на плече, ее всю трясло.

— Что произошло? — В дверях появился Чарли. Саймон кивнул в сторону письменного стола.

— Китти…

Саймон прижимал к себе Порцию, чувствуя, как дрожь сотрясает ее тело. К черту условности! Он обвил ее руками и склонил к ней голову, щекой потерся о ее висок.

— Все в порядке, успокойся…

Она сглотнула, еще плотнее прижалась к нему. Подняла голову, но не отступила назад, бросила взгляд в сторону письменного стола.

А также на Чарли, который заглянул за письменный стол и тотчас грузно опустился на край столешницы. Лицо у него побелело, он судорожно теребил галстук на шее. Выругавшись, он перевел взгляд на Саймона.

— Она, кажется, мертва?

Порция дрожащим голосом проговорила:

— Ее глаза…

Саймон посмотрел на дверь, больше никто не появлялся.

— Иди и найди Бленкинсопа, — обратился Саймон к Чарли. — Да закрой за собой дверь. После того как найдешь Бленкинсопа, поищи Генри.

Моргнув, Чарли кивнул. Поднявшись, поправил одежду и направился к двери.

Порция дрожала все сильнее. Едва дверь захлопнулась, Саймон нагнулся и взял ее на руки. Она вцепилась в его сюртук, но протестовать не стала. Он донес Порцию до кресла перед большим камином и усадил ее.

— Подожди здесь. — Оглядев комнату, он нашел графин с бренди, налил приличную дозу в хрустальный бокал и, возвратившись к Порции, подал его ей. — Выпей.

Ей удалось взять бокал лишь двумя руками. Саймон помог Порции поднести бокал к губам, а затем выпить. Это вернуло ее щекам слабый румянец, в глазах появилась осмысленность.

Отпустив Порцию, Саймон сказал:

— Подожди здесь. Я хочу осмотреть место, пока тут не начался настоящий хаос.

Он поднялся, быстро пересек комнату и взглянул на тело Китти. Она лежала на спине, руки ее были подняты вверх, как будто она до последнего момента боролась со своим убийцей.

Впервые в жизни Саймон почувствовал к ней жалость. Она, возможно, и была возмутительницей спокойствия в обществе, но это никому не давало права лишать ее жизни. Возникло также гневное чувство, но тут все было гораздо сложнее, адресатом гнева была не одна Китти. Саймон постарался обуздать его и зафиксировать в памяти все то, что он сейчас видел.

Убийца оказался за спиной Китти и, вероятно, задушил ее шнуром от шторы на застекленной двери. Саймон проверил этот факт и убедился в правильности своего предположения. Китти была невысокой, ее рост не превышал пяти футов, так что убийце не составило труда это сделать. Саймон осмотрел тело, руки, но не нашел ничего необычного; разве что платье было не то, в котором она выходила завтракать. Тогда на ней было утреннее, сравнительно простое, а теперь платье было более изысканным, оно подчеркивало пышность ее форм, но в то же время было вполне приемлемым для замужней леди.

Саймон посмотрел на письменный стол — все было в порядке и осталось на своих местах. Он нигде не заметил ни неоконченного письма, ни следов на пресспапье. Перья аккуратно лежали на подносе, чернильница была закрыта. Не похоже, чтобы Китти пришла в библиотеку с целью написать письмо.

Вернувшись к Порции, в ответ на ее вопросительный взгляд Саймон сказал:

— Никаких зацепок.

Он взял из ее рук протянутый ею бокал, который был наполовину полон. Одним глотком он опрокинул в рот его содержимое и почувствовал, как приятная теплота растеклась по телу. Все это время он думал о возможных последствиях его разговора с Порцией. И вот такое несчастье.

Саймон посмотрел на Порцию. Их глаза встретились. Она подняла руку, их пальцы переплелись.

Послышался шум. Дверь распахнулась, в комнату ворвались Генри и Бленкинсоп. Следом за ними вбежали Эмброз и лакей.


Последующие часы сохранились в памяти Саймона как самые кошмарные. Слово «шок» было слишком мягким, чтобы выразить то, как подействовала на людей смерть Китти. Все были ошеломлены и не могли найти слов, чтобы выразить свои чувства. Несмотря на все то, что происходило у них на глазах в течение последних нескольких дней, никто не мог даже подумать о подобном финале.

— Иногда я думал о том, чтобы задушить ее, — сказал Джеймс. — Но не ожидал, что это сделает ктолибо другой.

Однако же ктото это сделал.

Все леди пребывали в смятении. Даже леди О., которая забыла о необходимости тяжело припадать на трость и стучать ею по полу. Друсилла выглядела наиболее спокойной, но и ее затрясло, она мертвенно побледнела и плюхнулась в кресло, когда услышала новость. Умершая Китти завоевала большее симпатий, нежели живая.

Среди мужчин, после того как первый шок прошел, преобладало смятение. И еще росло беспокойство по поводу того, как будут развиваться дальнейшие события.

Саймон постоянно держал в поле зрения Порцию. Она никак не могла прийти в себя, ее постоянно сотрясали приступи дрожи, руки были холодными и влажными. Саймону хотелось встряхнуть ее, увезти подальше отсюда, но это было невозможно.

Послали за лордом Уиллоуби, местным магистратом. Тот прибыл и высказав несколько соответствующих обстоятельствам фраз и осмотрев тело, которое все еще оставалось на прежнем месте, отправился в кабинет лорда Глоссапа. После разговора с джентльменами по очереди он позвал Порцию и попросил рассказать ее о том, как она обнаружила тело.

Ее сопровождал Саймон. Она не просила его об этом, но с того момента, как он взял ее руку в библиотеке, она отпускала ее лишь тогда, когда это было абсолютно необходимо. Сидя в кресле перед срочно затопленным камином (Саймон расположился на подлокотнике того же кресла), она, запинаясь, рассказывала подробности своего кошмарного открытия.

Лорд Уиллоуби, сдвинув на нос пенсне, делал пометки в своей тетради.

— Стало быть, вы находились в библиотеке примерно около пяти минут, прежде чем обнаружили миссис Глоссап?

Подумав, Порция кивнула.

— И вы не видели и не слышали, чтобы за это время или в тот момент, когда вы вошли в холл, ктото выходил из комнаты?

— Нет, не видела.

— Вообще никого?

Саймон пошевелился, но Уиллоуби всего лишь выполнял свои обязанности и делал это как можно деликатнее. Он был пожилой, солидный мужчина, но взгляд у него оставался острым. Похоже, он понимал, что Порция не отвечает вовсе не потому, что чтото скрывает.

Кашлянув, она подтвердила:

— Никого.

— Насколько я понимаю, двери на террасу были открыты. Вы не выглядывали наружу?

— Нет. Я даже не подходила к дверям, просто прошла мимо них.

Уиллоуби ободряюще улыбнулся:

— И потом вы увидели ее и позвали мистера Кинстера. Вы ничего не трогали?

Порция покачала головой. Уиллоуби повернулся к Саймону.

— Я ничего не увидел, хотя посмотрел вокруг, однако не обнаружил ничего необычного.

Уиллоуби кивнул и сделал какуюто запись.

— Ну что ж! Думаю, мне больше нет необходимости вас задерживать. — Мягко улыбнувшись, он поднялся.

Порция, рука которой все еще оставалась в руке Саймона, также поднялась.

— Что теперь будет?

Уиллоуби бросил взгляд на Саймона, затем снова повернулся к Порции.

— Боюсь, я должен вызвать джентльмена с Боустрит. Я отправлю свой отчет сегодня вечером. Если повезет, офицер прибудет сюда завтра после полудня. К сожалению, получается, что, кроме мистера Кинстера и мистера Хастингса, другие джентльмены не могут отчитаться о своем местонахождении в то время, когда была убита миссис Глоссап. Конечно, в окрестностях ночуют цыгане, но лучше соблюдать все необходимые процедуры.