Диана повернулась и вошла в таверну.
Летти подождала, пока дверь вновь открылась и показались Кит и Диана. Летти увидела, как они садятся в «Мерседес». Ни один из них не проронил ни слова.
Когда Летти поднялась по ступенькам и вошла в дверь полицейского участка, она увидела, как полицейский Эшлер передает Джоэлу его кошелек и другие личные вещи.
— Ну и ну. Неужели это мадам президент?
Джоэл засунул свой кошелек в задний карман джинсов и не торопясь подошел к Летти. Его лицо было непроницаемым.
— Я слышал, вы пустили в ход все свое влияние в этом городе. Ну и как это вам?
Летти рассматривала темный подтек у него под левым глазом.
— Сегодня ты потерпел поражение.
— Кто сказал?
— Я говорю. Ты подрался из-за жены Кита. И ты был не прав, поэтому я говорю, что ты потерпел поражение. Ты готов?
Джоэл присвистнул:
— Ну ты и хитра.
— Да, Джоэл. — Летти повернулась и вышла на ночную улицу.
Джоэл быстро шел за ней.
— Как тебе удалось меня вызволить, Летти?
— Я просто защищала имидж компании.
— Я подозревал, что ты скажешь что-то в этом роде. — Джоэл с минуту помолчал, все еще идя позади нее. — Думаю, тебе без разницы, если я скажу, что первым начал Эскотт?
— Разумеется. Бедняга подавлен. Он знает, что Диана была у тебя в мотеле утром.
— Но в этом тоже нет моей вины. Я не приглашал ее, ты знаешь.
На этом терпение Летти иссякло. Она резко остановилась и повернулась к нему:
— Ты из-за нее вернулся в Эко-Ков. Ты думаешь, бедный Кит не знает этого? Как бы ты себя чувствовал, будь ты на его месте?
— Но, черт возьми, пойми ты наконец: я здесь не из-за Дианы! — воскликнул Джоэл.
— Тогда почему? Почему ты так хлопочешь, чтобы уничтожить «Судовую компанию Копленда», а вместе с ней и весь город?
— Потому, что это компания Виктора Копленда, и потому, что это его город. Я здесь для того, чтобы уничтожить Виктора Копленда, — выпалил в ответ Джоэл.
— Но скажи мне, Бога ради, почему ты хочешь это сделать?
В глазах Джоэла зажглись огни.
— Ты хочешь знать почему? Я скажу тебе. Потому что этот мерзавец убил моего отца.
Глава 10
Когда на следующее утро Джоэл проснулся, его первой мыслью было, что этой ночью он выглядел перед Летти форменным идиотом.
Далее он подумал о том, что теперь, когда все сказано и сделано, Летти не будет относиться к нему так, как он ожидал. Летти оставалась очень холодна. Он сообщил ей новость, которая должна была поразить ее, но она даже не торопилась получить объяснение.
— Ты утром расскажешь мне об этом, — невозмутимо сказала она, направляясь в свою комнату. — Мы оба сейчас не в том состоянии, чтобы спокойно обсуждать что-либо.
Может быть, она решила, что он сумасшедший, страдает психопатией или паранойей, одним словом — псих. Вероятно, президенту компании трудно доверять управляющему-психу.
Облокотившись на подушку, Джоэл смотрел, как по стеклам окна текли струйки дождя. Одно ему было ясно. Этим утром он все объяснит Летти. Внезапно он понял, что хочет ей все рассказать. Они поговорят, и Летти поймет его.
Это было странное чувство. Ему хотелось понимания и сочувствия Летти. Джоэл не помнил, чтобы, став взрослым, стремился кому-то рассказать о себе. Он никогда не чувствовал потребности в том, чтобы кто-то одобрял его действия.
С Летти все было иначе.
Он никогда не встречал никого, похожего на Летти. Он в изумлении покачал головой, вспоминая события этой ночи. Маленькая Летти Торнквист, уважаемый сотрудник Веллакоттского колледжа, профессиональный библиотекарь и бывшая невеста некоего пустышки-профессора, одна одинешенька справилась с силами закона и порядка города Эко-Кова, штат Вашингтон.
По сути, это означало, что Летти выступила против Копленда и победила. Она выручила из тюрьмы своего управляющего. Все обвинения были сняты.
Она оказалась очень энергичной и умелой. Как ее наставник, Джоэл может гордиться результатами своей работы. Он усмехнулся при этой мысли.
Его самоуверенности поубавилось, когда он сел на кровать и стал рассматривать синяки, полученные в ночной драке. Может быть, Эскотт и выглядит слюнтяем, но вчера ему удалось сделать несколько весьма удачных ударов.
Джоэл отбросил одеяло и огляделся. Несомненно, эта комната начинала ему надоедать.
Самое время уезжать из Эко-Кова. Они с Летти наметили это сделать сегодня, но сначала он хотел все ей объяснить. Она имеет право узнать все.
Полчаса спустя Летти вошла в кафе мотеля. Джоэл смотрел, как она направилась к нему мимо рядов столиков, казалось, не замечая ни любопытных взглядов, ни комментариев в свой адрес.
В синем рабочем костюме, как всегда немного помятом, Летти выглядела оживленной и взъерошенной, как она одна могла выглядеть. Ее очки с маленькими круглыми стеклами гордо восседали на носу, а чудесные волосы поддерживались парой золотых гребней за ушами. В глазах застыло воинственное выражение.
Джоэл смотрел на Летти с приятным ощущением, что она принадлежит ему. Это ощущение стало для него привычным. Он не мог точно определить, когда он стал думать о Летти как о близкой ему женщине, но теперь это чувство глубоко в нем укоренилось.
У него были основания думать, что это его чувство небезответно.
Он помнил, что Летти сказала прошлой ночью, когда увидела, как его забирают в тюрьму. «Это мой человек», — сказала она.
— Я очень рада, что хоть у одного из нас сегодня прекрасное настроение. — Летти села напротив Джоэла и строго взглянула на него. — Что тебя так развеселило? По-моему, ты должен был чувствовать себя ужасно. Во всяком случае, вид у тебя чудовищный.
— Простите, босс, я не хотел раздражать вас. После этой ночи мы знаем, как легко сорваться, когда тебя раздражают. — Джоэл приветствовал ее, подняв кружку кофе.
— Я не вижу повода для шуток, Джоэл. Я никогда в жизни не была так оскорблена и подавлена, как этой ночью, когда смотрела, как тебя сажают в полицейскую машину, чтобы увезти в тюрьму.
— Даже тогда, когда застала Диксона с выпускницей Глорией?
Она покраснела:
— Если бы у тебя была хоть капля здравого смысла, ты бы не делал сегодня подобных глупых замечаний.
— Верно, босс.
— Оставь при себе свой сарказм. У меня не то настроение, чтобы терпеть его.
Джоэл в примирительном жесте поднял руку:
— Ладно-ладно. Никакого сарказма. Летти села и откинулась на спинку стула.
— То, что случилось этой ночью, не имеет никакого оправдания. Ты служащий, управляющий большой компанией. Как ты мог подраться в кабаке?
— Поможет ли это делу, если я скажу, что драку затеял Эскотт?
— Нет, не поможет. В будущем я не потерплю подобных выходок. Понятно?
— Да.
— Это недостойно взрослого человека.
— Да.
— И недостойно положения, которое ты занимаешь.
Да. Ты знаешь, босс, я думаю, не стоит отчитывать подчиненного при людях. — Джоэл показал на посетителей кафе, притихших над своими кружками кофе и явно с интересом прислушивающихся к их разговору. — Это маленькое замечание твоего наставника, не более того.
Летти упрямо поджала губы, но все-таки, понизив голос, продолжала:
— Думаю, ты должен объяснить мне твое недавнее поведение. Я хочу знать, что ты имел в виду, упомянув вчера твоего отца.
Джоэл поставил свою кружку с кофе и встал:
— Пойдем. Мы не можем здесь продолжать разговор. — Он взял Летти за руку и повел за собой.
— Джоэл, подожди, я не позавтракала.
— Мы схватим что-нибудь в закусочной в конце улицы. А потом немного покатаемся. — Джоэл бросил неприязненный взгляд на посетителей кафе. — В этом захолустье никогда ничего нельзя было скрыть.
Джип несся по окрестностям города, пока Джоэл не притормозил возле маленького, обшитого досками, видавшего виды дома. Джоэл с волнением отметил, что дом обитаем. Перед входом стоял пикап. Рядом, на лужайке — баскетбольная площадка. Кто-то посадил цветы под окнами.
— Почему мы остановились? — Летти взглянула на старый дом.
— Я здесь вырос.
Летти смотрела на дом сквозь серую пелену, дождя, который шел с утра не переставая.
— Это был твой дом?
— Мы с отцом жили здесь после смерти мамы. Я не мог себе позволить иметь собственное жилье. Нам пришлось еще долго расплачиваться за медицинские услуги. В то время медицинская страховка «Судовой компании Копленда» не особенно-то обеспечивала нужды рабочих компании. Она и сейчас не обеспечивает.
— От чего умерла твоя мама, Джоэл?
— Рак груди. Мне было тогда восемнадцать. Летти закрыла глаза:
— Как это было ужасно для тебя.
— Ее смерть многое изменила. Этот дом, конечно же, неказистый, но, когда мама была жива, он казался совсем другим. Это были счастливые годы.
— Твоя мама создавала уют, поддерживала огонь семейного очага.
— Да. В то время отец тоже был совсем другим. Много смеялся. Мы часто с ним бывали вместе, говорили о будущем. У него всегда было много планов. — Джоэл помолчал. — После смерти мамы он уже никогда не говорил о будущем.
— Как все это грустно, Джоэл. Джоэл пожал плечами:
— Мы с отцом сложили все наши сбережения, и в течение трех лет нам удалось погасить задолженность по медицинским счетам. Я планировал переехать в то лето, когда отец был убит. Я был свободен и готов помериться силами с целым миром. Меня манили огни большого города. И я хотел отправиться туда.
— С Дианой, — мягко вставила Лети.
Джоэл криво усмехнулся:
— Да, я думал, что Диана поедет со мной. Мне нужно было знать ее лучше. — Он снова нажал ногой на акселератор. — Она никогда бы не ослушалась своего папочки. И конечно, черта с два готова была расстаться со всем, что она здесь имела. Во всяком случае, не ради какого-то работяги вроде меня.
— Ты прошел с тех пор длинный путь, так ведь? — сухо спросила Летти. — Если это будет для тебя утешением, Диана, похоже, сожалеет о своем тогдашнем решении.
"Идеальные партнеры" отзывы
Отзывы читателей о книге "Идеальные партнеры". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Идеальные партнеры" друзьям в соцсетях.